0:00:00.817,0:00:02.993 12 років тому 0:00:02.993,0:00:05.245 я залишила свою банківську кар'єру, 0:00:05.245,0:00:08.356 щоб зробити світ безпечнішим. 0:00:08.356,0:00:12.565 Я приєдналась до національної[br]та глобальної правозахисної системи 0:00:12.565,0:00:17.388 та зустріла найунікальніших[br]людей в світі. 0:00:17.388,0:00:22.566 В процесі, я стала[br]громадським дипломатом. 0:00:22.566,0:00:26.072 Громадські дипломати виконують три речі: 0:00:26.072,0:00:28.603 вони висловлюють проблеми людей, 0:00:28.603,0:00:31.691 не зв'язані національними інтересами, 0:00:31.691,0:00:34.528 та впливають на зміни [br]через громадські мережі, 0:00:34.528,0:00:37.084 не лише через державні. 0:00:37.084,0:00:41.683 І якщо ви хочете змінити світ,[br]то вам потрібно багато таких людей. 0:00:41.683,0:00:44.190 Чимало людей досі питають: 0:00:44.190,0:00:48.741 "Чи дійсно громадянське суспільство[br]матиме значення? 0:00:48.741,0:00:54.012 Зможуть громадяни сформувати та вплинути[br]на національну та глобальну політику?" 0:00:54.012,0:00:56.961 Я ніколи не думала,[br]що ставитиму такі запитання перед собою, 0:00:56.961,0:01:00.211 та я тут щоб поділитися певними уроками 0:01:00.211,0:01:05.227 про два громадських рухи,[br]до яких я була залучена. 0:01:05.227,0:01:09.035 Я була захоплена їхніми ідеями: 0:01:09.035,0:01:13.214 контролем над вогнепальною зброєю[br]та політикою щодо наркотиків. 0:01:13.214,0:01:16.859 І ці завдання тут мають важливе значення. 0:01:16.859,0:01:22.253 Латинська Америка - повний нуль[br]у їх виконанні. 0:01:22.253,0:01:24.296 Наприклад, Бразилія - 0:01:24.296,0:01:30.550 ця чудова країна, яка приймала TEDGlobal,[br]має найжахливіші світові рекорди. 0:01:30.550,0:01:36.448 Ми лідируємо по кількості насилля[br]зі смертельними наслідками. 0:01:36.448,0:01:42.564 Кожна 10 людина вбита в світі -[br]це бразилець. 0:01:42.569,0:01:47.678 Тобто 56 000 людей 0:01:47.678,0:01:51.161 щороку помирають насильницьким шляхом. 0:01:51.161,0:01:57.082 Більшість з них молоді чорні хлопці,[br]які гинуть від вогнепальної зброї. 0:01:57.082,0:02:02.213 Бразилія також один з найбільших[br]споживачів наркотиків у світі, 0:02:02.213,0:02:07.066 і війна з наркотиками[br]тут була особливо болючою. 0:02:07.066,0:02:10.339 Близько 50% вбивств[br]на вулицях Бразилії 0:02:10.339,0:02:13.776 пов'язані з війною з наркотиками. 0:02:13.776,0:02:19.464 Те ж саме стосується [br]25% людей у в'язницях. 0:02:19.464,0:02:24.596 Та не тільки Бразилія страждає[br]від подвійної проблеми наркотиків і зброї. 0:02:24.596,0:02:31.620 Практично кожна країна та місто[br]Центральної та Південної Америки в біді. 0:02:31.620,0:02:35.869 У Латинській Америці проживає 9%[br]населення світу, 0:02:35.869,0:02:40.930 та відбувається 25% [br]всіх насильницьких смертей. 0:02:40.930,0:02:43.972 Це не ті проблеми,[br]від яких можна втекти. 0:02:43.972,0:02:46.271 Я точно не змогла б. 0:02:46.271,0:02:51.147 Тож перша кампанія, у якій я взяла участь,[br]розпочалась тут в 2003 році 0:02:51.147,0:02:53.190 щодо зміни законів Бразилії про зброю 0:02:53.190,0:02:54.745 та створення програми, [br]щоб викупити її назад. 0:02:56.300,0:02:57.857 Всього лише за кілька років, 0:02:57.857,0:03:00.295 ми не тільки змінили [br]національне законодавство, 0:03:00.295,0:03:04.033 що зробило набагато тяжчим процес[br]придбання зброї цивільними особами, 0:03:04.033,0:03:09.683 але й зібрали та знищили [br]майже півмільйона зброї. 0:03:09.683,0:03:14.262 Це була одна з найбільших[br]програм викупу в історії - 0:03:14.262,0:03:16.921 (Оплески) - 0:03:16.921,0:03:20.542 але ми також зазнали й невдачі. 0:03:20.542,0:03:26.324 Ми програли референдум щодо заборони[br]продажу зброї цивільним в 2005 році. 0:03:26.324,0:03:29.597 Друга ініціатива також зародилась тут. 0:03:29.597,0:03:35.147 Наразі є глобальний рух по реформі[br]міжнародного контролю обороту наркотиків. 0:03:35.147,0:03:36.938 Я виконавчий координатор 0:03:36.938,0:03:41.416 того, що зветься Глобальна комісія [br]з питань наркополітики. 0:03:41.416,0:03:43.854 Комісія - це найвища група 0:03:43.854,0:03:47.755 світових лідерів, котрі зібралися разом[br]для виявлення більш гуманних 0:03:47.755,0:03:51.911 та ефективних підходів[br]до розв'язання проблеми наркотиків. 0:03:51.911,0:03:56.479 Коли ми почали в 2008 році,[br]табу на наркотики було зламано. 0:03:56.479,0:04:01.431 На обох американських континентах, від США[br]і Мексики до Колумбії та Уругваю, 0:04:01.431,0:04:03.579 зміни відчувались в повітрі. 0:04:03.579,0:04:07.381 Але замість того, щоб розповісти[br]всю історію цих двох рухів, 0:04:07.381,0:04:11.189 я хочу поділитись з вами[br]чотирма ключовими ідеями. 0:04:11.189,0:04:14.788 Я називаю їх уроками, які змінили світ. 0:04:14.788,0:04:17.017 Їх, звичайно, набагато більше, 0:04:17.017,0:04:20.314 але ці, особисто для мене,[br]виділяються серед інших. 0:04:20.314,0:04:22.496 Перший урок: 0:04:22.496,0:04:25.770 зміна та контроль [br]над представленням фактів. 0:04:25.770,0:04:27.604 Виглядає очевидно, 0:04:27.604,0:04:30.646 та ключовий інгредієнт[br]дипломатії громадянського суспільства - 0:04:30.646,0:04:34.733 це коли спочатку йдуть зміни, а потім[br]контроль представлення фактів. 0:04:34.733,0:04:37.426 Ветерани політики розуміють це, 0:04:40.119,0:04:42.813 та громадянське суспільство[br]загалом не дуже розбирається. 0:04:42.813,0:04:45.158 У випадку політики щодо наркотиків, 0:04:45.158,0:04:48.618 нашим найбільшим успіхом була [br]зміна напряму дискусії 0:04:48.618,0:04:51.427 від процесу війни з наркотиками 0:04:51.427,0:04:55.398 до відведення першого місця [br]здоров'ю та безпеці людей. 0:04:55.398,0:04:58.834 В найсвіжішому репортажі,[br]який ми щойно анонсували в Нью-Йорку, 0:04:58.834,0:05:06.403 ми показали, що найбільш прибуткові групи[br]на ринку оборотом в 320 мільярдів доларів 0:05:06.403,0:05:09.724 становлять кримінальні угруповування [br]та картелі. 0:05:09.724,0:05:13.462 Щоб підірвати [br]владу та прибуток цих груп, 0:05:13.462,0:05:16.434 нам потрібно змінити діалог. 0:05:16.434,0:05:22.726 Ми повинні узаконити наркотики. 0:05:22.726,0:05:25.559 Та, щоб ви не були шоковані, 0:05:25.559,0:05:28.694 я не маю на увазі,[br]що наркотики будуть доступними всім. 0:05:28.702,0:05:32.827 Про що ведеться мова, і за що[br]бореться Глобальна комісія 0:05:32.827,0:05:37.354 так це створення чітко керованого ринку, 0:05:37.354,0:05:42.579 де різні наркотики матимуть[br]різні ступені регулювання. 0:05:42.579,0:05:46.619 Ми домоглися успіху[br]в зміні контролю над зброєю, 0:05:46.619,0:05:49.544 та не вдалось[br]контролювати представлення фактів. 0:05:49.544,0:05:52.400 І це приводить до такого уроку: 0:05:52.400,0:05:56.324 Ніколи не недооцінюйте своїх противників. 0:05:56.324,0:05:58.553 Якщо ви хочете змінити світ, 0:05:58.553,0:06:00.922 ви мусите знати, проти кого ви боретеся. 0:06:00.922,0:06:04.590 Ви повинні знати їхню мотивацію [br]та точку зору. 0:06:04.590,0:06:06.796 У випадку контролю над зброєю, 0:06:06.796,0:06:10.349 ми дійсно недооцінили наших супротивників. 0:06:10.349,0:06:13.274 Після досить успішної програми[br]по збиранню зброї, 0:06:13.274,0:06:14.618 ми були в захваті. 0:06:14.618,0:06:17.454 Нас підтримувало [br]80% бразильців, 0:06:17.454,0:06:20.335 і це могло б нам допомогти [br]виграти референдум 0:06:20.335,0:06:22.747 по забороні продажу рушниць [br]простим громадянам. 0:06:22.747,0:06:25.928 Та ми глибоко помилялись. 0:06:25.928,0:06:29.249 Протягом 20-денних публічних дебатів[br]на телебаченні, 0:06:29.249,0:06:33.103 наш опонент використав[br]наші ж аргументи проти нас. 0:06:33.103,0:06:35.332 Це завершилось тим, що ми втратили[br]голоси. 0:06:35.332,0:06:37.677 Це було дійсно жахливо. 0:06:37.677,0:06:43.836 Національна стрілецька асоціація -[br]так, Американська NRA - 0:06:43.836,0:06:45.595 прибула до Бразилії. 0:06:45.595,0:06:48.695 Вони затопили нашу кампанію[br]своєю пропагандою, 0:06:48.695,0:06:50.238 бо як ви знаєте, 0:06:50.238,0:06:54.581 право на володіння зброєю пов'язане[br]з ідеями свободи та демократії. 0:06:54.581,0:06:58.458 Вони просто кинули нам все це в обличчя. 0:06:58.458,0:07:00.385 Вони використали національний прапор, 0:07:00.385,0:07:02.080 наш гімн незалежності. 0:07:02.080,0:07:03.915 Вони посилались на права жінок, 0:07:03.915,0:07:09.302 зловживали фотографіями Мандели,[br]Площі Тяньаньмень та навіть Гітлера. 0:07:09.302,0:07:13.272 Вони перемогли,[br]граючи на людських страхах. 0:07:13.272,0:07:17.916 До речі, в своїй кампанії вони цілком[br]ігнорували зброю. 0:07:17.916,0:07:21.213 Вони зосередили увагу [br]на індивідуальних правах. 0:07:21.213,0:07:22.792 Та я питаю вас, 0:07:22.792,0:07:25.021 яке право важливіше - 0:07:25.021,0:07:26.832 право на життя 0:07:26.832,0:07:29.897 чи право мати зброю,[br]яка забирає життя? 0:07:29.897,0:07:34.150 (Оплески) 0:07:34.150,0:07:37.972 Ми думали, що люди голосуватимуть[br]за захист життя, 0:07:37.972,0:07:42.756 та в країні, в якій нещодавно[br]була військова диктатура, 0:07:42.756,0:07:47.027 антиурядові заяви[br]наших опонентів зустріли відгук, 0:07:47.027,0:07:50.626 і у нас не було готової відповіді. 0:07:50.626,0:07:52.715 Ми засвоїли цей урок. 0:07:52.715,0:07:56.005 Ми мали більше успіху[br]в політиці проти наркотиків. 0:07:56.005,0:08:00.719 Якби ви 10 років тому спитали людей [br]чи колись буде край війні з наркотиками, 0:08:00.719,0:08:02.731 вони б засміялись. 0:08:02.731,0:08:06.229 Зрештою, величезні[br]воєнні політичні в'язниці 0:08:06.229,0:08:10.325 та фінансові установи[br]отримують прибуток з цієї війни. 0:08:10.325,0:08:16.097 Та сьогодні міжнародний контроль[br]обороту наркотиків починає розпадатись. 0:08:16.097,0:08:20.926 Урядові та громадські організації[br]починають тестувати нові способи. 0:08:20.926,0:08:23.248 Глобальна комісія[br]з питань наркополітики 0:08:23.248,0:08:25.315 дійсно розуміє це протистояння, 0:08:25.315,0:08:27.149 і, замість того, щоб боротися з ними, 0:08:27.149,0:08:31.793 наш голова - колишній президент Бразилії[br]Фернандо Енріке Кардозу - 0:08:31.793,0:08:36.065 вів переговори з лідерами[br]з іншого боку політичного спектру, 0:08:36.065,0:08:38.875 від лібералів до консерваторів. 0:08:38.875,0:08:43.751 Вища група [br]домовилась чесно обговорити 0:08:43.751,0:08:45.701 переваги та недоліки [br]політики наркотиків. 0:08:45.701,0:08:50.461 Це була обміркована, інформативна[br]та стратегічна дискусія, 0:08:50.461,0:08:54.222 яка відкрила сумну істину[br]політики щодо наркотиків. 0:08:54.222,0:09:00.538 За кожним параметром[br]війна з наркотиками провалилась. 0:09:00.538,0:09:03.440 Наркотики дешевші та доступніші, [br]ніж будь-коли, 0:09:03.440,0:09:06.227 і їхнє споживання виросло по всьому світі. 0:09:06.227,0:09:08.409 Та навіть гірше, 0:09:08.409,0:09:14.980 це породило масові[br]негативні непередбачені наслідки. 0:09:14.980,0:09:18.626 Це правда, що вже раніше висловлювались[br]подібні аргументи, 0:09:18.626,0:09:20.366 і ми багато б змінили, 0:09:20.366,0:09:23.378 передбачивши аргументи[br]наших опонентів 0:09:23.378,0:09:25.484 і вигідно використавши [br]сильну підтримку, 0:09:25.484,0:09:30.374 і можливо кілька років тому[br]змогли б протистояти змінам. 0:09:30.374,0:09:34.461 Третій урок: використовуйте дані,[br]висловлюючи власні аргументи. 0:09:34.461,0:09:37.456 Зброя та наркотики - емоційні задачі, 0:09:37.456,0:09:41.357 наш болісний урок в кампанії [br]до референдуму щодо зброї в Бразилії 0:09:41.357,0:09:44.422 полягав в тому, що досить тяжко[br]пробитись через емоції 0:09:44.422,0:09:46.512 та дістатись до фактів. 0:09:46.512,0:09:49.600 Та це не означає,[br]що не варто й намагатись. 0:09:49.600,0:09:51.251 Ще зовсім недавно 0:09:51.251,0:09:55.265 ми просто не знали, як багато бразильців [br]було вбито вогнепальною зброєю. 0:09:55.265,0:10:00.780 Неймовірно, місцева мильна опера[br]під назвою "Mulheres Apaixonadas", 0:10:00.780,0:10:02.498 чи "Закохані жінки", 0:10:02.498,0:10:06.410 запустила в Бразилії національну кампанію[br]по контролю над вогнепальною зброєю. 0:10:06.410,0:10:08.872 В одному епізоді, який часто переглядають, 0:10:08.872,0:10:13.074 головна актриса мильної опери[br]були вбита випадковим пострілом. 0:10:13.074,0:10:17.370 Бразильські бабусі та домогосподарки[br]буди розгнівані, 0:10:17.370,0:10:20.644 а ще там був приклад того,[br]що мистецтво відображає реальне життя: 0:10:20.644,0:10:25.938 епізод також включав кадри[br]реальних зборів по контролю над зброєю, 0:10:25.938,0:10:28.422 який ми організовували якраз там, 0:10:28.422,0:10:31.255 в Копакабані. 0:10:31.255,0:10:36.699 Показані на телебаченні смерть і марш[br]сильно вплинули на громадську думку. 0:10:36.699,0:10:41.483 Через декілька тижнів національний конгрес[br]затвердив закон про роззброєння, 0:10:41.483,0:10:44.571 який був у забутті роками. 0:10:44.571,0:10:47.586 Ми були здатні мобілізувати дані, 0:10:47.586,0:10:50.886 щоб показати успішні результати[br]зміни в законі 0:10:50.886,0:10:53.007 та програми по збору зброї. 0:10:53.007,0:10:54.769 В цьому випадку, я маю на увазі: 0:10:54.769,0:10:58.293 ми могли довести це за один рік, 0:10:58.293,0:11:03.099 врятували більш, ніж 5 000 життів. 0:11:03.099,0:11:06.862 (Оплески) 0:11:06.862,0:11:09.276 У випадку наркотиків, 0:11:09.276,0:11:14.570 щоб зруйнувати страх[br]та упередження, які оточують це питання, 0:11:14.570,0:11:19.678 ми зібрали та представили дані, які[br]виявили, що сьогоденна політика щодо наркотиків 0:11:19.678,0:11:23.549 спричиняє більше проблем, ніж користі, 0:11:23.549,0:11:27.682 тож люди почали розбиратися в ній. 0:11:27.682,0:11:29.818 Мій четвертий урок: 0:11:29.818,0:11:34.044 не бійтесь зібрати разом [br]абсолютно різних партнерів. 0:11:34.044,0:11:36.018 В Бразилії ми вивчили - 0:11:36.018,0:11:38.363 а це відноситься не тільки [br]до моєї країни - 0:11:38.363,0:11:42.995 як важливо зібрати разом несхожу[br]та різношерсту публіку. 0:11:42.995,0:11:45.131 Якщо ви хочете змінити світ, 0:11:45.131,0:11:49.427 проведення поперечного зрізу суспільства [br]вам дуже допоможе. 0:11:49.427,0:11:52.027 В обох випадках наркотиків та зброї, 0:11:52.027,0:11:55.463 ми зібрали докупи[br]чимало різних людей. 0:11:55.463,0:11:59.667 Ми мобілізували еліту[br]та отримали сильну підтримку в медіа. 0:11:59.667,0:12:04.124 Ми зібрали жертв, лідерів з прав людини,[br]культурних кумирів. 0:12:04.124,0:12:06.701 Ми також зібрали професійні класи - 0:12:06.701,0:12:09.697 лікарів, юристів, академіків та інших. 0:12:09.697,0:12:12.437 За останні роки я дізналась, 0:12:12.437,0:12:18.337 що потрібна згода охочих [br]та неохочих, щоб домогтися змін. 0:12:18.337,0:12:20.204 У випадку з наркотиками, 0:12:20.204,0:12:23.791 нам були потрібні лібертаріанці,[br]анти-прогібіціоністи, легалайзери, 0:12:23.791,0:12:26.136 та ліберальні політики. 0:12:26.136,0:12:28.597 Вони можуть не зі всім погоджуватись; 0:12:28.597,0:12:32.846 фактично, вони не згодні[br]майже зі всім. 0:12:32.846,0:12:38.615 Та легітимність кампанії[br]базується на різних точках зору. 0:12:39.521,0:12:41.762 Близько десяти років тому, 0:12:41.762,0:12:46.220 у мене було забезпечене майбутнє[br]в інвестиційному банку. 0:12:46.220,0:12:50.492 Я була так далека від світу[br]громадянської дипломатії, 0:12:50.492,0:12:52.768 наскільки ви можете собі уявити. 0:12:52.768,0:12:54.927 Та я отримала шанс. 0:12:54.927,0:12:56.924 Я змінила напрям, 0:12:56.924,0:13:00.284 і на цьому шляху я допомогла [br]створити соціальні рухи 0:13:00.284,0:13:05.004 і вірю, що зробила[br]деякі частини світу безпечнішими. 0:13:05.004,0:13:10.178 Кожен з нас має силу[br]змінити світ. 0:13:10.178,0:13:14.790 Не має значення, які проблеми,[br]і яка тяжка боротьба, 0:13:14.790,0:13:19.504 громадянське суспільство є центром[br]у плані змін. 0:13:19.504,0:13:21.815 Дякую за увагу. 0:13:21.815,0:13:25.832 (Оплески)