Return to Video

El arte que permite hablar con los espías de la NSA

  • 0:01 - 0:04
    Hace un año, nos invitó
    la Embajada de Suiza en Berlín
  • 0:04 - 0:06
    a presentar nuestros proyectos de arte.
  • 0:07 - 0:11
    Solemos recibir invitaciones, pero esta
    invitación realmente nos emocionó.
  • 0:12 - 0:14
    La Embajada de Suiza
    en Berlín es especial.
  • 0:14 - 0:17
    Es el único edificio antiguo
    en el distrito gubernamental
  • 0:17 - 0:20
    que no fue destruido durante
    la Segunda Guerra Mundial,
  • 0:20 - 0:23
    y está justo al lado de
    la Cancillería Federal.
  • 0:24 - 0:28
    Nadie está más cerca de la canciller
    Merkel que los diplomáticos suizos.
  • 0:28 - 0:29
    (Risas)
  • 0:31 - 0:34
    En el distrito gubernamental de
    Berlín también está el Reichstag,
  • 0:34 - 0:37
    el parlamento alemán,
    y la Puerta de Brandenburgo,
  • 0:37 - 0:40
    y justo al lado de la puerta
    hay otras embajadas,
  • 0:40 - 0:44
    en particular la de EE.UU.
    y la Embajada Británica.
  • 0:45 - 0:48
    Aunque Alemania es
    una democracia avanzada,
  • 0:48 - 0:51
    los ciudadanos están limitados
    en sus derechos constitucionales
  • 0:51 - 0:52
    en su distrito gubernamental.
  • 0:52 - 0:57
    El derecho de reunión y el derecho
    a manifestarse están restringidos allí.
  • 0:58 - 1:01
    Y esto es interesante desde
    un punto de vista artístico.
  • 1:01 - 1:06
    Las oportunidades para ejercer
    participación y para expresarse
  • 1:06 - 1:08
    siempre están ligadas a un cierto orden
  • 1:08 - 1:11
    y siempre están sujetas
    a una regulación específica.
  • 1:12 - 1:16
    Al conocer las dependencias
    de estas regulaciones,
  • 1:16 - 1:19
    podemos tener una nueva perspectiva.
  • 1:19 - 1:24
    Los términos y condiciones dados, forman
    nuestra percepción, nuestras acciones
  • 1:24 - 1:25
    y nuestras vidas.
  • 1:26 - 1:29
    Y esto es crucial en otro contexto.
  • 1:29 - 1:31
    Durante el último par de años,
  • 1:31 - 1:35
    supimos que desde las azoteas de las
    embajadas de EE.UU. y Gran Bretaña,
  • 1:35 - 1:40
    los servicios secretos escuchaban
    todo el distrito,
  • 1:40 - 1:43
    incluyendo el teléfono móvil
    de Angela Merkel.
  • 1:43 - 1:48
    Las antenas del GCHQ británico
    están en una cúpula cilíndrica blanca,
  • 1:48 - 1:51
    mientras que el puesto de escucha
    de la NSA estadounidense
  • 1:51 - 1:54
    está cubierto por pantallas
    transparentes de radio.
  • 1:55 - 1:58
    Pero ¿cómo abordar estas fuerzas
    escondidas que se disfrazan?
  • 1:59 - 2:01
    Con mi colega, Christoph Wachter,
  • 2:01 - 2:04
    aceptamos la invitación
    de la Embajada de Suiza
  • 2:05 - 2:09
    y aprovechamos la oportunidad
    para explotar esta situación específica.
  • 2:11 - 2:14
    Si nos están espiando, por lógica,
  • 2:14 - 2:16
    escuchan lo que estamos diciendo.
  • 2:16 - 2:18
    (Risas)
  • 2:20 - 2:24
    En el techo de la Embajada de Suiza,
    instalamos una serie de antenas.
  • 2:27 - 2:31
    No tan sofisticadas como las
    estadounidenses y británicas.
  • 2:31 - 2:32
    (Risas)
  • 2:32 - 2:34
    Eran antenas improvisadas con latas,
  • 2:34 - 2:37
    sin camuflar, totalmente
    obvias y visibles.
  • 2:38 - 2:41
    La Academia de Artes
    se sumó al proyecto,
  • 2:41 - 2:44
    y así construimos otra
    gran antena en su azotea,
  • 2:44 - 2:49
    exactamente entre los puestos
    de escucha de la NSA y el GCHQ.
  • 2:49 - 2:50
    (Risas)
  • 2:50 - 2:55
    Nunca hemos sido tan observados
    al construir una instalación de arte.
  • 2:55 - 2:58
    Un helicóptero sobrevolaba
    en círculos sobre nuestras cabezas
  • 2:58 - 3:01
    con una cámara que registró
    cada movimiento que hicimos,
  • 3:01 - 3:04
    y en el techo de la Embajada de EE.UU.,
    patrullaban oficiales de seguridad.
  • 3:05 - 3:11
    Aunque el distrito gubernamental
    se rige por un orden policial estricto,
  • 3:11 - 3:15
    no hay leyes específicas relativas
    a la comunicación digital.
  • 3:16 - 3:19
    Nuestra instalación, por lo tanto,
    era perfectamente legal.
  • 3:19 - 3:22
    El embajador de Suiza le informó
    a la canciller Merkel al respecto.
  • 3:23 - 3:26
    El proyecto se llamó "¿Me oyes?"
  • 3:26 - 3:27
    (Risas)
  • 3:29 - 3:33
    Las antenas crearon una conexión abierta
    a la red de comunicación Wi-Fi
  • 3:33 - 3:36
    y todo el que quisiera
    podía participar
  • 3:36 - 3:39
    con un dispositivo habilitado
    para Wi-Fi sin ningún obstáculo,
  • 3:39 - 3:41
    y podía enviar mensajes
  • 3:41 - 3:45
    a quienes escuchan en las
    frecuencias interceptadas.
  • 3:47 - 3:49
    Mensajes de texto, chat de voz,
    uso compartido de archivos,
  • 3:49 - 3:52
    todo podía enviarse de forma anónima.
  • 3:53 - 3:55
    Y las personas se comunicaron.
  • 3:55 - 3:58
    Se enviaron más de 15 000 mensajes.
  • 3:58 - 4:00
    Aquí hay algunos ejemplos.
  • 4:01 - 4:06
    "¡Hola mundo, hola Berlín,
    hola NSA, hola GCHQ".
  • 4:07 - 4:11
    "Agentes de la NSA, ¡hagan lo correcto!
    ¡Denuncien!"
  • 4:13 - 4:17
    "Esta es la NSA. En Dios confiamos.
    ¡¡¡¡¡A los demás rastreamos!!!!!"
  • 4:17 - 4:18
    (Risas)
  • 4:20 - 4:24
    "#@nonymous vigila a #NSA #GCHQ -
    somos parte de sus organizaciones.
  • 4:24 - 4:26
    # espérennos. Haremos #shutdown".
  • 4:27 - 4:31
    "Somos el Talón de Aquiles de la NSA.
    Redes Abiertas".
  • 4:31 - 4:36
    "Agentes, ¿qué historia retorcida de
    Uds. mismos le contarán a sus nietos?"
  • 4:36 - 4:41
    "@NSA Mis vecinos son ruidosos.
    Por favor envíen un ataque de drones".
  • 4:41 - 4:42
    (Risas)
  • 4:45 - 4:47
    "Hagamos el amor, no la ciberguerra".
  • 4:47 - 4:50
    Invitamos a las embajadas
    y a los departamentos de estado
  • 4:50 - 4:53
    a participar de la red abierta, también,
  • 4:53 - 4:55
    y, para nuestra sorpresa, lo hicieron.
  • 4:55 - 4:58
    Aparecieron archivos en la red,
    incluidos documentos clasificados
  • 4:58 - 5:01
    filtrados de la comisión de
    investigación parlamentaria,
  • 5:01 - 5:04
    que resaltan que la discusión y el libre
    intercambio de la información vital
  • 5:04 - 5:09
    se empieza a dificultar, incluso
    para los miembros del parlamento.
  • 5:10 - 5:13
    También organizamos visitas guiadas
    para vivir y sondear
  • 5:13 - 5:15
    las constelaciones de poder en el lugar.
  • 5:15 - 5:18
    Los tours visitaron las zonas
    restringidas alrededor de las embajadas,
  • 5:18 - 5:23
    y discutimos el potencial y lo más
    destacado de la comunicación.
  • 5:24 - 5:28
    Ser conscientes de la constelación,
  • 5:28 - 5:31
    de los términos y condiciones
    de la comunicación,
  • 5:31 - 5:34
    no solo amplía nuestro horizonte,
  • 5:34 - 5:37
    nos deja ver más allá de las regulaciones
    que limitan nuestra visión del mundo,
  • 5:37 - 5:42
    de nuestras convenciones sociales,
    políticas o estéticas.
  • 5:42 - 5:44
    Veamos un ejemplo real.
  • 5:45 - 5:49
    El destino de las personas que viven
    en los asentamientos improvisados
  • 5:49 - 5:50
    en las afueras de París
  • 5:50 - 5:52
    está oculto y se desvanece de la vista.
  • 5:53 - 5:55
    Es un círculo vicioso.
  • 5:55 - 5:59
    La pobreza, el racismo,
    la exclusión, no son algo nuevo.
  • 5:59 - 6:02
    Lo novedoso es cómo
    se ocultan estas realidades
  • 6:02 - 6:04
    y cómo se invisibiliza a las personas
  • 6:04 - 6:08
    en una era de global y abrumadora
    comunicación e intercambio.
  • 6:09 - 6:11
    Esos asentamientos improvisados
    se consideran ilegales,
  • 6:11 - 6:15
    y, por lo tanto, los que viven
    en ellos no tienen la oportunidad
  • 6:15 - 6:17
    de hacer oír su voz.
  • 6:17 - 6:22
    Por el contrario, cuando aparecen,
    y corren el riesgo de hacerse visibles,
  • 6:22 - 6:25
    simplemente son el motivo
    de su posterior persecución,
  • 6:25 - 6:27
    expulsión y represión.
  • 6:27 - 6:32
    Nos interesaba la forma de
    conocer este lado oculto.
  • 6:32 - 6:35
    Buscábamos una interfaz
    y la encontramos.
  • 6:35 - 6:40
    No es una interfaz digital,
    sino física: es un hotel.
  • 6:40 - 6:42
    Lo denominamos "Hotel Gelem".
  • 6:43 - 6:47
    Junto con familias romaníes, creamos
    varios hoteles Gelem en Europa.
  • 6:47 - 6:50
    Por ejemplo, en Friburgo, en Alemania,
    en Montreuil, cerca de París,
  • 6:50 - 6:51
    y también en los Balcanes.
  • 6:51 - 6:53
    Son hoteles reales.
  • 6:53 - 6:54
    La gente puede alojarse allí.
  • 6:54 - 6:56
    Pero no son una empresa comercial.
  • 6:56 - 6:58
    Son un símbolo.
  • 6:59 - 7:02
    Uno puede ir a la web y pedir
    una invitación personal
  • 7:02 - 7:07
    para pasar unos días en el
    Hotel Gelem, en sus hogares,
  • 7:07 - 7:10
    comer, trabajar y vivir
    con familias romaníes.
  • 7:11 - 7:14
    Aquí, las familias romaníes
    no son los viajeros;
  • 7:14 - 7:15
    los visitantes lo son.
  • 7:16 - 7:19
    Aquí, las familias romaníes
    no son una minoría;
  • 7:19 - 7:20
    los visitantes lo son.
  • 7:22 - 7:26
    La idea es no hacer juicios,
  • 7:26 - 7:29
    sino más bien conocer
    el contexto que determina
  • 7:29 - 7:32
    estas contradicciones dispares
    y aparentemente insalvables.
  • 7:32 - 7:35
    En el mundo de la globalización,
  • 7:35 - 7:37
    los continentes se acercan
    unos a otros cada vez más.
  • 7:37 - 7:40
    Culturas, bienes y personas
    están en permanente intercambio,
  • 7:40 - 7:43
    pero al mismo tiempo, la brecha
    entre el mundo de los privilegiados
  • 7:43 - 7:46
    y el mundo de los excluidos
    va en aumento.
  • 7:48 - 7:49
    Hace poco estuvimos en Australia.
  • 7:49 - 7:52
    No tuvimos problemas
    para entrar al país.
  • 7:52 - 7:55
    Tenemos pasaportes europeos,
    visas y pasajes de avión.
  • 7:55 - 7:59
    Pero quienes solicitan asilo
    y llegan en barco a Australia
  • 7:59 - 8:01
    son deportados o enviados a prisión.
  • 8:01 - 8:03
    La interceptación de los barcos
  • 8:03 - 8:06
    y la desaparición de las personas
    en el sistema de detención
  • 8:06 - 8:08
    están velados por las
    autoridades australianas.
  • 8:09 - 8:13
    Estos procedimientos se declaran
    como operaciones militares secretas.
  • 8:14 - 8:17
    Tras escapes dramáticos desde
    zonas de crisis y de guerra,
  • 8:17 - 8:21
    hombres, mujeres y niños son
    detenidos por Australia sin juicio,
  • 8:21 - 8:23
    a veces durante años.
  • 8:25 - 8:27
    Durante nuestra estancia, sin embargo,
  • 8:27 - 8:31
    conseguimos contactar a solicitantes
    de asilo encarcelados,
  • 8:31 - 8:34
    a pesar de la estricta
    vigilancia y aislamiento.
  • 8:34 - 8:38
    A partir de estos contextos nació
    una instalación en el espacio de arte
  • 8:38 - 8:41
    de la Universidad Tecnológica
    de Queensland, en Brisbane.
  • 8:43 - 8:46
    Como se ve, era una
    instalación muy simple.
  • 8:46 - 8:50
    En el suelo, una brújula estilizada
    daba la dirección
  • 8:50 - 8:52
    a cada centro de detención
    de inmigrantes,
  • 8:52 - 8:56
    acompañado por la distancia y el
    nombre del centro de inmigración.
  • 8:56 - 9:00
    Pero la exposición llegó
    en forma de conectividad.
  • 9:01 - 9:04
    Encima de las marcas en el piso,
    había un auricular.
  • 9:04 - 9:09
    Los visitantes tenían la oportunidad
    de hablar directamente a un refugiado
  • 9:09 - 9:11
    que estaba o había estado en prisión
  • 9:11 - 9:13
    en un centro de detención específico
  • 9:13 - 9:16
    y entablar una conversación personal.
  • 9:17 - 9:20
    En el contexto protegido
    de la exposición de arte,
  • 9:20 - 9:23
    los solicitantes de asilo se sintieron
    libres de hablar de sí mismos,
  • 9:23 - 9:26
    de su historia y su situación,
    sin temor a las consecuencias.
  • 9:27 - 9:30
    Los visitantes se sumergieron
    en largas conversaciones
  • 9:30 - 9:33
    sobre familias destrozadas, escapes
    dramáticos de zonas de guerra,
  • 9:33 - 9:35
    sobre intentos de suicidio,
  • 9:35 - 9:38
    sobre el destino de los niños detenidos.
  • 9:38 - 9:41
    Las emociones eran profundas.
    Muchos lloraban.
  • 9:41 - 9:43
    Varios volvieron a la exposición.
  • 9:43 - 9:45
    Fue una experiencia poderosa.
  • 9:46 - 9:51
    Europa enfrenta ahora
    una corriente de migrantes.
  • 9:51 - 9:55
    La situación de los asilados se ve
    agravada por políticas contradictorias
  • 9:55 - 9:59
    y por la tentación de
    respuestas militarizadas.
  • 9:59 - 10:02
    También hemos establecido
    sistemas de comunicación
  • 10:02 - 10:05
    en centros remotos de refugiados
    en Suiza y Grecia.
  • 10:06 - 10:09
    Proveen información básica
    sobre costos médicos,
  • 10:09 - 10:11
    información legal, orientación.
  • 10:11 - 10:13
    Pero son significativos.
  • 10:13 - 10:16
    En la red, hay censura
    de la información
  • 10:16 - 10:17
    que podría asegurar la supervivencia
  • 10:17 - 10:19
    por rutas peligrosas,
  • 10:19 - 10:23
    y se criminaliza cada vez más
    el suministro de dicha información.
  • 10:25 - 10:28
    Esto nos lleva de nuevo
    a nuestra red y a las antenas
  • 10:28 - 10:30
    en el techo de la
    Embajada de Suiza en Berlín
  • 10:30 - 10:32
    y el proyecto "¿Me oyen?"
  • 10:33 - 10:36
    No debemos dar por sentado el
    estar conectados ilimitadamente.
  • 10:36 - 10:38
    Debemos empezar a hacer
    nuestras propias conexiones,
  • 10:38 - 10:42
    luchar por esta idea de un mundo
    igual y globalmente interconectado.
  • 10:42 - 10:45
    Esto es esencial
    para superar nuestra mudez
  • 10:45 - 10:48
    y la separación generada
    por fuerzas políticas rivales.
  • 10:49 - 10:52
    Solo al exponernos de verdad
  • 10:52 - 10:55
    al poder transformador
    de esta experiencia
  • 10:55 - 10:58
    que podremos superar
    los prejuicios y la exclusión.
  • 10:58 - 10:59
    Gracias.
  • 10:59 - 11:00
    (Aplausos)
  • 11:05 - 11:06
    Bruno Giussani: Gracias, Mathias.
  • 11:06 - 11:09
    La otra mitad del dúo artístico
    está también aquí.
  • 11:09 - 11:11
    Christoph Wachter, ven al escenario.
  • 11:11 - 11:12
    (Aplausos)
  • 11:16 - 11:17
    Primero, dime un detalle:
  • 11:17 - 11:19
    el nombre del hotel no es aleatorio.
  • 11:19 - 11:23
    Gelem significa algo específico
    en romaní.
  • 11:23 - 11:28
    Mathias Jud: Sí, "Gelem, Gelem"
    es el título del himno romaní,
  • 11:28 - 11:30
    el oficial, y significa
    "Recorrí un largo camino".
  • 11:31 - 11:33
    BG: Eso para aportar
    un detalle a tu charla.
  • 11:33 - 11:36
    Pero ambos viajaron
    a la isla de Lesbos
  • 11:36 - 11:38
    hace muy poco, recién regresaron
    hace un par de días
  • 11:38 - 11:41
    de Grecia, a donde están llegando
    miles de refugiados
  • 11:41 - 11:43
    y han estado llegando
    en los últimos meses.
  • 11:43 - 11:46
    ¿Qué vieron allí
    y qué hicieron allí?
  • 11:46 - 11:50
    Christoph Wachter: Bueno, Lesbos es una
    de las islas griegas cercanas a Turquía,
  • 11:50 - 11:51
    y durante nuestra estancia,
  • 11:51 - 11:56
    llegaron muchos solicitantes
    de asilo, en botes hacinados,
  • 11:56 - 12:00
    y al llegar,
    eran abandonados a su suerte.
  • 12:00 - 12:04
    Se les niega muchos servicios.
  • 12:04 - 12:07
    Por ejemplo, no se les permite
    comprar un pasaje de autobús
  • 12:07 - 12:08
    o alquilar una habitación de hotel,
  • 12:08 - 12:13
    muchas familias literalmente
    duermen en las calles.
  • 12:13 - 12:17
    E instalamos redes allí para
    permitir la comunicación básica,
  • 12:17 - 12:19
    porque pienso, creo,
  • 12:19 - 12:25
    que no solo tenemos que
    hablar de los refugiados,
  • 12:25 - 12:28
    pienso que tenemos que
    empezar a hablar con ellos.
  • 12:29 - 12:32
    Y al hacerlo, podremos darnos cuenta
    de que se trata de seres humanos,
  • 12:32 - 12:35
    de sus vidas y de su lucha
    por sobrevivir.
  • 12:35 - 12:37
    BG: Y permitirles hablar también.
  • 12:37 - 12:39
    Christoph, gracias por venir a TED.
  • 12:39 - 12:42
    Mathias, gracias por venir a TED
    y compartir tu historia.
  • 12:42 - 12:43
    (Aplausos)
Title:
El arte que permite hablar con los espías de la NSA
Speaker:
Mathias Jud
Description:

En 2013, el mundo se enteró de que la NSA (Agencia de Seguridad Nacional de EE.UU.) y su equivalente del Reino Unido, el GCHQ (Cuartel General de Comunicaciones del Gobierno), espiaban cotidianamente al gobierno alemán. En medio de la indignación, los artistas Mathias Jud y Christoph Wachter pensaron: “Bueno, si están escuchando, hablemos con ellos”. Con antenas montadas en el techo de la Embajada de Suiza, en el distrito gubernamental de Berlín, crearon una red abierta que le permitió al mundo enviar mensajes a los espías de Estados Unidos y del Reino Unido que escuchaban en las cercanías. Es una de las tres obras audaces, a menudo divertidas, y francamente subversivas, que se detallan en esta charla y que plantean el creciente descontento del mundo respecto de la vigilancia y las redes cerradas.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56

Spanish subtitles

Revisions