Return to Video

Changeons le monde, un poème à la fois | Dorothy Oger | TEDxSaxionUniversity

  • 0:32 - 0:35
    Chaque jour, chaque seconde,
  • 0:35 - 0:38
    vous pouvez choisir
    de vous battre pour l'amour.
  • 0:41 - 0:46
    Mardi 22 mars 2016,
  • 0:46 - 0:49
    une bombe explose
    dans une station de métro à Bruxelles
  • 0:49 - 0:53
    et un ami, Johan, est porté disparu.
  • 0:54 - 0:57
    Nous venons d'être frappés
    par une vague de violence aveugle.
  • 0:58 - 1:00
    Durant cette journée et cette nuit,
  • 1:00 - 1:04
    je me bats contre les mêmes questions.
  • 1:06 - 1:10
    Vous demandez-vous pourquoi
    éprouvons-nous toujours tant de haine ?
  • 1:11 - 1:15
    Pourquoi l'intolérance
    surpasse la compassion ?
  • 1:15 - 1:19
    Pourquoi continuons-nous de nous battre ?
  • 1:21 - 1:25
    Avez-vous honte de garder le silence ?
  • 1:27 - 1:29
    Que dire ? Que faire ?
  • 1:29 - 1:32
    Comment combattre la violence ?
  • 1:34 - 1:37
    Comment peut-on
    trouver un sens à tout ça ?
  • 1:39 - 1:42
    Comment exprimer ces sentiments ?
  • 1:46 - 1:49
    Moi, j'écris de la poésie.
  • 1:49 - 1:52
    Alors dès mon réveil, je dois écrire.
  • 1:53 - 1:57
    Et je partage le poème
    avec mes amis en deuil.
  • 1:58 - 1:59
    Ça leur parle.
  • 2:00 - 2:03
    Alors ils me demandent
    de le poster en ligne.
  • 2:03 - 2:08
    Et d'ici midi, le poème est partagé
    pour la toute première fois.
  • 2:10 - 2:12
    Démarrant une nouvelle vague,
  • 2:12 - 2:18
    qui atteindra 80 000 utilisateurs
    de réseaux sociaux les six premiers mois.
  • 2:20 - 2:25
    Et puis Ilaria m’envoie
    sa traduction italienne du poème.
  • 2:26 - 2:30
    Elle dit qu'elle a besoin de l'entendre
    dans sa langue maternelle.
  • 2:32 - 2:34
    Et elle demande ma permission
  • 2:35 - 2:39
    pour appeler et inviter
    autant de contributions
  • 2:39 - 2:42
    et autant d’interprétations
    artistiques que possible.
  • 2:44 - 2:51
    Je suis honorée et reconnaissante
    de soutenir ce poème et son message.
  • 2:53 - 2:57
    Cette nuit-là,
    je reçois la version chinoise.
  • 2:58 - 3:01
    C'est déjà la neuvième traduction !
  • 3:02 - 3:07
    Et le lendemain matin,
    je reçois un e-mail de Brian.
  • 3:07 - 3:09
    C'est une chanson créée à partir du poème.
  • 3:11 - 3:15
    À présent c'est le troisième matin
    après les attaques
  • 3:17 - 3:19
    et on nous a confirmé
  • 3:19 - 3:24
    que mon ami, Johan,
    a été tué dans l'explosion.
  • 3:26 - 3:27
    Alors je pleure,
  • 3:28 - 3:31
    tout en écoutant la chanson,
  • 3:31 - 3:32
    et je pleure
  • 3:32 - 3:34
    et j'écoute la chanson.
  • 3:40 - 3:46
    Et chaque nouvelle version
    permet de guérir mes blessures.
  • 3:47 - 3:51
    Chaque partage, chaque réaction,
    chaque contribution
  • 3:51 - 3:54
    me réconcilie avec le monde entier.
  • 3:57 - 4:00
    Et aujourd'hui, mes larmes
    sont remplies de lumière,
  • 4:01 - 4:02
    d'amour
  • 4:04 - 4:06
    et même de joie.
  • 4:07 - 4:13
    Alors aujourd'hui, après huit mois
    et 57 traductions,
  • 4:14 - 4:16
    ma voix voyage partout,
  • 4:17 - 4:24
    réalisant mon rêve de voyager
    sur chaque continent avec mes poèmes,
  • 4:25 - 4:28
    les rendant accessibles dans des langues
  • 4:28 - 4:31
    autres que mes habituels anglais,
    français et néerlandais.
  • 4:35 - 4:39
    J'écris depuis 37 ans,
  • 4:40 - 4:46
    alors se battre pour l'amour
    à travers la poésie, c'est qui je suis.
  • 4:47 - 4:49
    Je cherche à influencer les gens
    à travers les mots.
  • 4:51 - 4:53
    Quand ce poème fait écho,
  • 4:55 - 4:57
    je me sens bénie,
  • 4:58 - 5:00
    je me sens vivante.
  • 5:03 - 5:08
    Et je suis fière de partager avec vous
    le poème « Pour l'amour » :
  • 5:15 - 5:17
    « Je me bats pour l'amour,
  • 5:17 - 5:20
    Même l'âme brisée,
  • 5:21 - 5:23
    Même le cœur lourd.
  • 5:25 - 5:27
    Je me bats pour l'amour,
  • 5:28 - 5:30
    Parce que le monde est déchiré,
  • 5:31 - 5:33
    Pas juste mon petit pays,
  • 5:34 - 5:39
    Mais le monde entier, chaque jour.
  • 5:42 - 5:44
    Je me bats pour l'amour,
  • 5:44 - 5:46
    Car nous avons besoin de plus de lumière,
  • 5:46 - 5:50
    Pas plus de morts, pas plus de pouvoir,
  • 5:50 - 5:51
    Pas plus de bombes.
  • 5:54 - 5:56
    Je me bats pour l'amour
  • 5:56 - 5:58
    Pour que nos enfants
    puissent être en sécurité,
  • 5:59 - 6:00
    Nos amis abrités,
  • 6:01 - 6:04
    Nos frontières ouvertes.
  • 6:07 - 6:08
    Je me bats pour l'amour
  • 6:10 - 6:12
    Même l'âme brisée,
  • 6:13 - 6:15
    Même le cœur lourd. »
  • 6:19 - 6:22
    (Applaudissements)
  • 7:03 - 7:06
    Quand on est touchés
    par des vagues d'amour,
  • 7:09 - 7:12
    on contribue à la paix dans le monde,
  • 7:12 - 7:18
    un poème, une action,
    une langue à la fois.
  • 7:19 - 7:22
    Et c'est pourquoi j'ai le plaisir
  • 7:22 - 7:26
    de vous présenter très chaleureusement
    les étudiants [de Saxion University]
  • 7:26 - 7:33
    courageux et généreux de partager
    mon poème dans leur langue maternelle.
  • 7:38 - 7:41
    (Applaudissements)
  • 7:44 - 7:50
    (Version française)
  • 8:04 - 8:11
    (Version vietnamienne)
  • 8:22 - 8:28
    (Version portugaise brésilienne)
  • 8:42 - 8:48
    (Version chinoise)
  • 9:00 - 9:07
    (Version hongroise)
  • 9:18 - 9:24
    (Version roumaine)
  • 9:33 - 9:37
    (Applaudissement)
Title:
Changeons le monde, un poème à la fois | Dorothy Oger | TEDxSaxionUniversity
Description:

Après avoir perdu un ami dans les attaques terroristes à Bruxelles, la poète et coach poétique Dorothy Oger de Belgique décide de répondre à cet acte de violence avec un poème intitulé « Pour l'amour ». Au delà de ses attentes, le poème a été traduit en plus de 50 langues et a parcouru le monde. Il nous invite à changer le monde à travers plus de tolérance, de compassion et d'inclusion. Alors un poème peut-il changer le monde ? Dorothy explique pourquoi elle pense que si.

Cette présentation a été donnée lors d'un évènement TEDx local utilisant le format des conférences TED mais organisé indépendamment. En savoir plus sur http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:49

French subtitles

Revisions