Upoznajte mikroskopski život u vašem domu - i na vašem licu
-
0:01 - 0:03Želim da si dotaknete lice.
-
0:04 - 0:05Slobodno.
-
0:06 - 0:07Što osjećate?
-
0:07 - 0:09Mekano? Gnjecavo?
-
0:09 - 0:12To ste vi, zar ne? Osjećate sebe?
-
0:13 - 0:15Pa, to nije posve točno.
-
0:15 - 0:19Zapravo osjećate na tisuće
mikroskopskih stvorenja -
0:19 - 0:21koja žive na vašem licu i prstima.
-
0:22 - 0:24Osjećate neke od gljivica
-
0:24 - 0:27koje su danas doletjele zračnim kanalima.
-
0:27 - 0:29Stvaraju alergije
-
0:29 - 0:31i mirišu na plijesan.
-
0:32 - 0:36Osjećate neke od 100 milijardi
bakterijskih stanica -
0:36 - 0:38koje žive na našoj koži.
-
0:38 - 0:42Grickaju masnoću s vaše kože, množe se,
-
0:42 - 0:45proizvodeći tjelesne mirise.
-
0:46 - 0:48Vjerojatno dodirujete i fekalne bakterije
-
0:49 - 0:52koje su doletjele na vas zadnji put
kada ste pustili vodu u zahodu, -
0:52 - 0:55ili one bakterije koje žive
u vodovodnim cijevima, -
0:55 - 0:58koje su vas poprskale
za posljednjeg tuširanja. -
0:59 - 1:00Žao mi je.
-
1:00 - 1:01(Smijeh)
-
1:01 - 1:05Vjerojatno dajete mikroskopski pet
-
1:05 - 1:09dvjema vrstama grinja
koje žive na našim licima, -
1:09 - 1:10na licima svih nas.
-
1:11 - 1:14Provele su noć migoljeći se
uzduž vašeg lica -
1:14 - 1:16i seksajući se na vrhu vašeg nosa.
-
1:16 - 1:19(Smijeh)
-
1:20 - 1:24Mnoge od njih sada ispuštaju
sadržaj svojih crijeva na vaše pore. -
1:24 - 1:26(Smijeh)
-
1:26 - 1:28Sad pogledajte svoj prst.
-
1:28 - 1:30Kakav je osjećaj? Ljigav?
-
1:30 - 1:33Očajnički treba sapun ili izbjeljivač?
-
1:34 - 1:36Tako se sada osjećate,
-
1:36 - 1:39ali nećete se tako osjećati ubuduće.
-
1:39 - 1:41Posljednjih stotinu godina
-
1:41 - 1:43imali smo neprijateljsku vezu
-
1:43 - 1:46s mikroskopskim životom
u našoj neposrednoj blizini. -
1:46 - 1:48Da sam vam rekla da je buba u vašoj kući
-
1:48 - 1:49ili bakterija u sudoperu,
-
1:49 - 1:52postojalo bi ljudsko rješenje za to,
-
1:52 - 1:55proizvod koji će istrijebiti, potamaniti,
-
1:55 - 1:56dezinficirati.
-
1:57 - 2:00Danas težimo uklanjanju većine
mikroskopskog života u našem svijetu. -
2:02 - 2:07No, čineći to, zanemarujemo
najbolji izvor nove tehnologije -
2:07 - 2:08na ovom planetu.
-
2:09 - 2:14U posljednjih 100 godina svjedočili smo
ljudskim rješenjima mikrobnih problema, -
2:14 - 2:20no u sljedećih 100 bit ćemo svjedoci
mikrobnih rješenja za ljudske probleme. -
2:21 - 2:23Znanstvenica sam i radim s istraživačima
-
2:23 - 2:26na državnom sveučilištu Sjeverne Karoline
i na Sveučilištu u Coloradu, -
2:26 - 2:30kako bismo otkrili mikroskopski život
koji nam je najbliži, -
2:31 - 2:35a to je često u našem
najintimnijem i najdosadnijem okruženju, -
2:35 - 2:38bilo to ispod kauča, u dvorištu,
-
2:38 - 2:39ili pupku.
-
2:40 - 2:43Radim na ovome jer se ispostavilo
da jako malo znamo -
2:43 - 2:45o mikroskopskom životu
koji nam je tako blizu. -
2:46 - 2:49Do nedavno nijedan znanstvenik
nije vam mogao reći -
2:49 - 2:51koji kukci ili mikroorganizmi
žive u vašem domu - -
2:53 - 2:56u vašem domu, mjestu
koje najbolje poznajete. -
2:57 - 2:58Tako sam ja s timovima drugih,
-
2:58 - 3:01naoružana štapićima za uši, pincetama
-
3:01 - 3:02i naprednim tehnikama DNK,
-
3:02 - 3:05kako bismo otkrili taj mikroskopski život.
-
3:06 - 3:10Čineći to, našli smo
preko 600 vrsta kukaca -
3:10 - 3:12koji žive u američkim domovima,
-
3:12 - 3:15od paukova i žohara,
-
3:15 - 3:17do sitnih grinja koje se drže za perje.
-
3:18 - 3:23Našli smo preko 100.000 vrsta
bakterija i gljivica -
3:23 - 3:25koje žive u našoj prašini,
-
3:25 - 3:29još na tisuće njih koje žive
u našoj odjeći ili tušu. -
3:30 - 3:32Išli smo i korak dalje
-
3:32 - 3:34te proučavali mikroorganizme
-
3:34 - 3:38koji žive u tijelima
svih kukaca u našem domu. -
3:39 - 3:42U svakom kukcu, primjerice, u osi,
-
3:42 - 3:46vidimo mikroskopsku džunglu
u Petrijevoj zdjelici, -
3:46 - 3:49svijet stotina živahnih vrsta.
-
3:49 - 3:52Pogledajte biološki kozmos!
-
3:54 - 3:56Mnoge vrste koje sada gledate
-
3:56 - 3:57još nemaju ni ime.
-
3:58 - 4:01Većina života oko nas ostaje nepoznata.
-
4:02 - 4:05Sjećam se svog prvog otkrića
i imenovanja nove vrste. -
4:05 - 4:09Bila je to gljivica koja živi
u gnijezdu papirne ose. -
4:09 - 4:11Bijela je i čupava
-
4:11 - 4:14i nazvala sam je "mucor nidicola,"
-
4:14 - 4:17što na latinskom znači
da živi u tuđem gnijezdu. -
4:18 - 4:21Ovo je slika te gljivice
kako raste na dinosauru -
4:21 - 4:24jer svi misle da su dinosauri "kul".
-
4:25 - 4:27U to vrijeme, bila sam na početku studija
-
4:27 - 4:31i jako uzbuđena jer sam našla
taj novi oblik života. -
4:31 - 4:33Nazvala sam tatu i rekla,
-
4:33 - 4:36"Tata! Upravo sam otkrila
novu vrstu mikroorganizma." -
4:37 - 4:38Nasmijao se i odgovorio mi,
-
4:38 - 4:41"Odlično. Nadam se
da si našla i lijek za nju." -
4:41 - 4:43(Smijeh)
-
4:43 - 4:44"Lijek."
-
4:45 - 4:48Moj tata je moj najveći obožavatelj,
-
4:48 - 4:52pa u tom trenutku kad je htio
da ubijem svoj novi mali oblik života, -
4:52 - 4:55shvatila sam da sam ga zapravo iznevjerila
-
4:55 - 4:57kao kćer i znanstvenica.
-
4:57 - 5:01Tijekom godina mukotrpnog rada
u laboratorijima i dvorištima, -
5:01 - 5:05dok sam istraživala i popisivala
mikroskopski život oko nas, -
5:05 - 5:07nikad mu nisam objasnila
svoju pravu misiju. -
5:08 - 5:10Moj cilj nije naći tehnologiju
-
5:10 - 5:13koja će ubiti mikroskopski život
koji nas okružuje. -
5:13 - 5:17Moj cilj je naći novu tehnologiju
u tome životu, koji će nas spasiti. -
5:19 - 5:25Raznolikost života u našim domovima
više je od liste od 100.000 novih vrsta. -
5:25 - 5:29To je 100.000 novih izvora
rješenja ljudskih problema. -
5:30 - 5:33Znam da je teško vjerovati
da išta tako sitno -
5:33 - 5:34ili jednostanično
-
5:34 - 5:36može biti tako moćno,
-
5:36 - 5:37ali može.
-
5:37 - 5:40Ova bića su mikroskopski alkemičari,
-
5:40 - 5:43sposobni promijeniti svoje okruženje
-
5:43 - 5:45arsenalom kemijskih sredstava.
-
5:46 - 5:49To znači da mogu živjeti
bilo gdje na ovom planetu -
5:49 - 5:51i mogu jesti bilo što oko sebe.
-
5:53 - 5:57To znači da mogu jesti sve,
od toksičnog otpada to plastike -
5:58 - 6:03i mogu proizvoditi otpad
kao što je ulje i baterijski pogon -
6:03 - 6:05pa čak i sitne komadiće pravog zlata.
-
6:07 - 6:10Oni nejestivo mogu pretvoriti u hranjivo.
-
6:11 - 6:13Šećer mogu pretvoriti u alkohol.
-
6:14 - 6:16Oni čokoladi daju okus,
-
6:16 - 6:18a tlu snagu za rast.
-
6:18 - 6:20Ovdje sam da vam kažem
-
6:20 - 6:23da ćemo sljedećih 100 godina gledati
kako ova mikroskopska bića -
6:23 - 6:24rješavaju naše probleme.
-
6:25 - 6:27Imamo problema na pretek.
-
6:28 - 6:32Imamo one dosadne:
smrdljivu odjeću ili bezukusnu hranu. -
6:32 - 6:35Imamo i one ogromne:
-
6:35 - 6:38bolest, zagađenje, rat.
-
6:39 - 6:41Ovo je moja misija:
-
6:41 - 6:44ne samo popisati mikroskopski život
koji nas okružuje, -
6:44 - 6:48nego naći i ono jedinstveno
što nam odgovara, kako bi nam pomoglo. -
6:49 - 6:50Evo primjer.
-
6:50 - 6:52Započeli smo sa štetočinom,
-
6:52 - 6:54osom koja živi u domovima mnogih od nas.
-
6:55 - 7:00Iz te ose iščupali smo
slabo znanu vrstu mikroorganizma, -
7:00 - 7:01jedinstvenu po tome
-
7:02 - 7:03što može stvarati pivo.
-
7:04 - 7:07Ovo je osobina koju ima
samo nekoliko vrsta na planetu. -
7:07 - 7:10Zapravo, sva komercijalna piva
koja ste ikad kušali, -
7:10 - 7:14vjerojatno su potekla od jedne
od samo tri vrste mikroorganizama. -
7:15 - 7:19No, naša vrsta može utjecati
na to da pivo ima okus meda -
7:20 - 7:22ili da stvori izvrsno tart pivo.
-
7:23 - 7:27Zapravo, ova vrsta mikroorganizma
koja živi u trbuhu ose, -
7:28 - 7:30može napraviti kiselo pivo
-
7:30 - 7:33bolje nego ijedna druga vrsta
na ovom planetu. -
7:35 - 7:38Trenutno postoje četiri vrste
koje proizvode komercijalno pivo. -
7:39 - 7:42Dosad ste vidjeli štetočinu,
-
7:42 - 7:44a sad pomislite na kušanje
vašeg budućeg najdražeg piva. -
7:46 - 7:47Za drugi primjer,
-
7:47 - 7:51radila sam s istraživačima
i kopala po prljavštini tuđih dvorišta. -
7:51 - 7:56Otkrili smo mikroorganizam
koji može sačinjavati nove antibiotike, -
7:56 - 7:59antibiotike koji mogu ubiti
najgore superkukce svijeta. -
8:00 - 8:03To je bilo odlično otkriće,
-
8:03 - 8:04ali evo tajne:
-
8:05 - 8:07posljednjih 60 godina,
-
8:07 - 8:09većina antibiotika na tržištu
-
8:09 - 8:12potekla je od slične bakterije iz tla.
-
8:12 - 8:15Svaki dan, vas, mene
i sve u ovoj prostoriji -
8:15 - 8:17i na ovom planetu,
-
8:17 - 8:22spašava slična bakterija iz tla
koja proizvodi i većinu naših antibiotika. -
8:23 - 8:25Dosad ste vidjeli zemlju,
-
8:25 - 8:27sad mislite na lijekove.
-
8:28 - 8:31Moj najdraži primjer dolazi od kolega
-
8:31 - 8:34koji proučavaju mikroorganizam
u močvarnom otpadu, -
8:34 - 8:38a koji je tragično nazvan prema
kravljem izmetu u kojem je prvotno nađen. -
8:38 - 8:42Prilično je neupečatljiv
i ne bi bio vrijedan spomena, -
8:42 - 8:46da istraživači nisu otkrili
da ako se time nahrani miševe, -
8:46 - 8:48nastaje cjepivo protiv PTSP-a.
-
8:50 - 8:52To je cjepivo protiv straha.
-
8:53 - 8:57Dosad ste vidjeli samo otpad,
sad mislite na nadu. -
8:58 - 9:00Još je mnogo primjera mikroba
-
9:01 - 9:03o kojima danas nemam vremena govoriti.
-
9:03 - 9:09Dala sam vam primjere rješenja
koja su došla od samo tri vrste, -
9:09 - 9:13no, zamislite što bi tih ostalih
100.000 vrsta u vašoj prašini -
9:13 - 9:14moglo učiniti.
-
9:15 - 9:18U budućnosti bi vas mogli
učiniti privlačnijima, -
9:19 - 9:20ili pametnijima,
-
9:21 - 9:23ili dugovječnijima.
-
9:24 - 9:27Stoga, želim da ponovno
pogledate svoj prst. -
9:27 - 9:29Pomislite na sva ta mikroskopska stvorenja
-
9:29 - 9:31koja su nepoznata.
-
9:31 - 9:34Pomislite što bi oni mogli
učiniti u budućnosti, -
9:34 - 9:35ili stvoriti,
-
9:36 - 9:38ili čiji život bi mogli spasiti.
-
9:39 - 9:41Kako sad osjećate svoj prst?
-
9:42 - 9:43Moćan je?
-
9:45 - 9:47To je zato što osjećate budućnost.
-
9:47 - 9:48Hvala.
-
9:49 - 9:53(Pljesak)
- Title:
- Upoznajte mikroskopski život u vašem domu - i na vašem licu
- Speaker:
- Anne Madden
- Description:
-
Promotrite mikroskopsku džunglu u vama i oko vas: sitni organizmi koji žive na vašim obrazima, ispod vaše sofe i u tlu u vašem dvorištu. Imamo neprijateljsku vezu s tim mikrobima - čistimo, istrebljujemo ih i dezinficiramo - no, prema mikrobiologinji Anne Madden, oni su izvori novih tehnologija i lijekova koje tek treba otkriti. Ovi mikroskopski alkemičari nisu odvratni, kaže Madden - oni su budućnost.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:07
Retired user approved Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Jasna Matek edited Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face | ||
Jasna Matek edited Croatian subtitles for Meet the microscopic life in your home -- and on your face |