Return to Video

Kako donositi teške odluke

  • 0:01 - 0:04
    Pomislite na težak izbor sa kojim
    ćete se suočiti u bliskoj budućnosti.
  • 0:04 - 0:06
    To može biti između dve karijere -
  • 0:06 - 0:08
    umetnika i računovođe -
  • 0:08 - 0:11
    ili mesta za život - grada ili sela -
  • 0:11 - 0:13
    ili čak između dve osobe sa kojom
    biste se venčali -
  • 0:13 - 0:17
    možete oženiti Beti
    ili možete oženiti Lolitu.
  • 0:17 - 0:19
    Ili to može biti izbor u vezi s tim
    da li imati dece,
  • 0:19 - 0:22
    da li će se oboleli roditelj
    useliti kod vas,
  • 0:22 - 0:24
    da li odgajati dete u veri
  • 0:24 - 0:25
    po kojoj živi vaš partner
  • 0:25 - 0:27
    ali ste vi ravnodušni prema njoj.
  • 0:27 - 0:30
    Ili da li ćete donirati svoju životnu
    ušteđevinu u dobrotvorne svrhe.
  • 0:30 - 0:33
    Verovatno je da je težak izbor
    na koji ste pomislili
  • 0:33 - 0:35
    nešto veliko, nešto važno,
  • 0:35 - 0:36
    nešto što vam je od značaja.
  • 0:36 - 0:39
    Čini se da su teški izbori povodi
  • 0:39 - 0:41
    za agoniju, zabrinutost,
  • 0:41 - 0:44
    škrgutanje zubima.
  • 0:44 - 0:46
    Ali mislim da smo pogrešno
    razumeli teške izbore
  • 0:46 - 0:48
    i ulogu koju oni igraju u našim životima.
  • 0:48 - 0:50
    Razumevanje teških izbora
  • 0:50 - 0:52
    razotkriva sakrivenu moć
  • 0:52 - 0:55
    koju svako od nas poseduje.
  • 0:55 - 0:57
    Ono što čini izbor teškim jeste način
  • 0:57 - 0:59
    na koji se alternative međusobno odnose.
  • 0:59 - 1:00
    U slučaju lakog izbora,
  • 1:00 - 1:03
    jedna alternativa je bolja od druge.
  • 1:03 - 1:04
    Kod teškog izbora,
  • 1:04 - 1:06
    jedna alternativa je bolja na neke načine,
  • 1:06 - 1:09
    druga alternativa je bolja
    na druge načine,
  • 1:09 - 1:12
    a nijedna nije bolja od druge
    celokupno gledano.
  • 1:12 - 1:15
    Upinjete se oko toga da li da ostanete
  • 1:15 - 1:17
    na svom trenutnom poslu u gradu
  • 1:17 - 1:19
    ili da premestite svoj život radi
  • 1:19 - 1:21
    izazovnijeg rada na selu
  • 1:21 - 1:24
    jer je ostajanje bolje na neke načine,
  • 1:24 - 1:25
    preseljenje je bolje na druge,
  • 1:25 - 1:29
    a nijedno od njih nije bolje od drugog
    sveukupno.
  • 1:29 - 1:33
    Ne treba misliti
    da su svi teški izbori veliki.
  • 1:33 - 1:35
    Recimo da odlučujute šta ćete doručkovati.
  • 1:35 - 1:38
    Možete jesti visoko vlaknaste
    cerealije od mekinja
  • 1:38 - 1:40
    ili čokoladnu krofnu.
  • 1:40 - 1:42
    Pretpostavimo da je ono što je
    važno za izbor
  • 1:42 - 1:44
    ukus i zdrava svojstva.
  • 1:44 - 1:47
    Žitarice su bolje za vas,
  • 1:47 - 1:49
    krofna je boljeg ukusa,
  • 1:49 - 1:51
    ali nijedno nije bolje
    od drugog sveukupno,
  • 1:51 - 1:53
    težak izbor.
  • 1:53 - 1:55
    Shvatanje da mali izbori
  • 1:55 - 1:57
    mogu takođe biti teški
  • 1:57 - 2:01
    može učiniti da se veliki teški izbori
    učine manje nesavladivim.
  • 2:01 - 2:04
    Na kraju krajeva, uspevamo da rešimo
    šta ćemo doručkovati,
  • 2:04 - 2:06
    tako da možda možemo da rešimo
  • 2:06 - 2:07
    da li ostati u gradu
  • 2:07 - 2:11
    ili premestiti se,
    radi novog posla, na selo.
  • 2:11 - 2:16
    Takođe ne bi trebalo da mislimo
    da su teški izbori teški
  • 2:16 - 2:19
    zato što smo mi glupi.
  • 2:19 - 2:20
    Kada sam diplomirala na fakultetu,
  • 2:20 - 2:23
    nisam mogla da se odlučim
    između dve karijere,
  • 2:23 - 2:24
    filozofije i prava.
  • 2:24 - 2:27
    Zaista sam volela filozofiju.
  • 2:27 - 2:30
    Postoje neverovatne stvari
    koje možete naučiti
  • 2:30 - 2:31
    kao filozof,
  • 2:31 - 2:34
    i sve to iz udobnosti fotelje.
  • 2:34 - 2:37
    Ali ja sam potekla iz skromne
    imigrantske porodice
  • 2:37 - 2:39
    gde je moja ideja o luksuzu
  • 2:39 - 2:41
    bila imati svinjski jezik i žele sendvič
  • 2:41 - 2:43
    u mojoj kutiji za školski ručak,
  • 2:43 - 2:45
    tako da je pomisao o provođenju
    mog celog života
  • 2:45 - 2:49
    sedeći u fotelji samo razmišljajući,
  • 2:49 - 2:53
    pa, to mi je delovalo kao vrhunac
    ekstravagancije i neozbiljnosti.
  • 2:53 - 2:55
    Tako da sam izvadila svoj žuti notes,
  • 2:55 - 2:57
    nacrtala sam liniju po sredini,
  • 2:57 - 2:59
    i trudila sam se da smislim razloge
  • 2:59 - 3:03
    za i protiv svake alternative.
  • 3:03 - 3:05
    Sećam se da sam pomislila,
  • 3:05 - 3:08
    samo kad bih znala kakav bi moj život
  • 3:08 - 3:10
    u svakoj karijeri bio.
  • 3:10 - 3:14
    Kada bi mi samo bog
    ili Netfliks poslao DVD
  • 3:14 - 3:17
    moje dve moguće buduće karijere,
    bila bih spremna.
  • 3:17 - 3:19
    Uporedila bih ih jednu pored druge,
  • 3:19 - 3:21
    videla bih da je jedna bolja,
  • 3:21 - 3:24
    i izbor bi bio lak.
  • 3:24 - 3:26
    Ali nemam DVD,
  • 3:26 - 3:28
    i pošto nisam mogla da odredim
    koja je bolja,
  • 3:28 - 3:31
    učinila sam oni što mnogi od nas rade
    pri teškim izborima:
  • 3:31 - 3:34
    odabrala sam najsigurniju opciju.
  • 3:34 - 3:37
    Strah od toga da ću biti
    nezaposleni filozof
  • 3:37 - 3:40
    me je odveo do toga da postanem advokat,
  • 3:40 - 3:42
    i kao što sam otkrila,
  • 3:42 - 3:43
    advokatura baš i nije odgovarala.
  • 3:43 - 3:46
    To nije bilo ono što ja jesam.
  • 3:46 - 3:47
    Tako da sam sada filozof,
  • 3:47 - 3:49
    i izučavam teške izbore,
  • 3:49 - 3:53
    i mogu vam reći da je strah od nepoznatog,
  • 3:53 - 3:55
    mada je čest motivacioni standard
  • 3:55 - 3:58
    u izlaženju na kraj sa teškim izborima,
  • 3:58 - 4:00
    zasnovan na njihovom pogrešnom shvatanju.
  • 4:00 - 4:03
    Greška je misliti da je kod teških izbora
  • 4:03 - 4:06
    jedna alternativa zaista bolja od druge,
  • 4:06 - 4:08
    ali smo mi isuviše glupi
    da bismo znali koja,
  • 4:08 - 4:10
    i pošto ne znamo koja, mogli bismo bar
  • 4:10 - 4:12
    da odaberemo najmanje rizičnu opciju.
  • 4:12 - 4:15
    Čak i ako stavimo dve alternative
    jednu pored druge
  • 4:15 - 4:20
    sa potpunim informacijama,
    izbor i dalje može biti težak.
  • 4:20 - 4:22
    Teški izbori su teški
  • 4:22 - 4:24
    ne zbog nas ili našeg neznanja;
  • 4:24 - 4:29
    oni su teški zato što nema
    najbolje opcije.
  • 4:29 - 4:31
    Sad, ako nema najbolje opcije,
  • 4:31 - 4:35
    ako vaga ne naginje u korist
    jedne od alternativa
  • 4:35 - 4:36
    u odnosu na drugu,
  • 4:36 - 4:40
    onda sigurno alternative moraju biti
    podjednako dobre.
  • 4:40 - 4:42
    Dakle možda je za teške izbore
    ispravno reći
  • 4:42 - 4:45
    da su oni između jednako dobrih opcija.
  • 4:45 - 4:46
    To ne može biti ispravno.
  • 4:46 - 4:48
    Ako su alternative podjednako dobre,
  • 4:48 - 4:50
    trebalo bi da samo baciš novčić
    između njih,
  • 4:50 - 4:52
    a deluje pogrešno misliti,
  • 4:52 - 4:55
    evo kako treba odlučivati između karijera,
  • 4:55 - 4:59
    mesta za život, ljudi za ženidbu
    ili udaju: baci novčić.
  • 4:59 - 5:00
    Postoji još jedan razlog za mišljenje
  • 5:00 - 5:03
    da teški izbori nisu izbori
  • 5:03 - 5:06
    između jednako dobrih opcija.
  • 5:06 - 5:09
    Uzmimo da imate izbor između dva posla:
  • 5:09 - 5:12
    možete biti investicioni bankar
  • 5:12 - 5:15
    ili grafički umetnik.
  • 5:15 - 5:18
    Postoji mnoštvo stvari koje su značajne
    u takvom izboru,
  • 5:18 - 5:20
    kao što je uzbudljivost posla,
  • 5:20 - 5:22
    postizanje finansijke sigurnosti,
  • 5:22 - 5:25
    imati vremena za podizanje porodice,
    i tako dalje.
  • 5:25 - 5:28
    Možda vas karijera umetnika dovodi
  • 5:28 - 5:30
    nadomak novih oblika
  • 5:30 - 5:32
    slikarskog izražavanja.
  • 5:32 - 5:33
    Možda vas bankarska karijera
  • 5:33 - 5:35
    postavlja nadomak
  • 5:35 - 5:39
    novih oblika finansijske manipulacije.
  • 5:39 - 5:42
    Zamislite dva posla kako god hoćete
  • 5:42 - 5:45
    tako da nijedan nije bolji od drugog.
  • 5:45 - 5:48
    Sada pretpostavimo
    da malo poboljšamo jedan od njih.
  • 5:48 - 5:51
    Pretpostavimo da banka, mameći vas,
  • 5:51 - 5:54
    doda 500 dolara mesečno na vašu platu.
  • 5:54 - 5:58
    Da li dodatni novac sada čini
    bankarski posao
  • 5:58 - 6:01
    boljim od umetničkog?
  • 6:01 - 6:03
    Ne nužno.
  • 6:03 - 6:05
    Veća plata čini bankarski posao
  • 6:05 - 6:07
    boljim nego što je bio ranije,
  • 6:07 - 6:09
    ali to možda nije dovoljno da učini da
  • 6:09 - 6:13
    biti bankar bude bolje od toga
    da se bude umetnik.
  • 6:13 - 6:16
    Ali ako poboljšanje jednog od poslova
  • 6:16 - 6:18
    njega ne čini boljim od drugog,
  • 6:18 - 6:19
    onda dva prvobitna posla
  • 6:19 - 6:22
    nisu mogla biti jednako dobra.
  • 6:22 - 6:24
    Ako počnete sa dve stvari
    koje su jednako dobre,
  • 6:24 - 6:25
    i poboljšate jednu od njih,
  • 6:25 - 6:28
    sada ona mora biti bolja od druge.
  • 6:28 - 6:33
    To nije slučaj sa opcijama
    u teškim izborima.
  • 6:33 - 6:36
    Dakle sada imamo zagonetku.
  • 6:36 - 6:37
    Imamo dva posla.
  • 6:37 - 6:39
    Nijedan nije bolji od drugog,
  • 6:39 - 6:41
    niti su podjednako dobri.
  • 6:41 - 6:44
    Pa kako bi trebalo da odaberemo?
  • 6:44 - 6:48
    Nešto izgleda da je ovde krenulo naopako.
  • 6:48 - 6:51
    Možda je sam izbor problematičan
  • 6:51 - 6:54
    i poređenje je nemoguće.
  • 6:54 - 6:56
    Ali to ne može biti ispravno.
  • 6:56 - 6:57
    Nije da pokušavamo da odaberemo između
  • 6:57 - 7:00
    dve stvari koje se ne mogu uporediti.
  • 7:00 - 7:03
    Procenjujemo odlike dva posla,
    na kraju krajeva,
  • 7:03 - 7:05
    ne odlike broja devet
  • 7:05 - 7:08
    i tanjira prženih jaja.
  • 7:08 - 7:11
    Poređenje celokupnih odlika dva posla
  • 7:11 - 7:13
    je nešto što možemo napraviti,
  • 7:13 - 7:17
    i često ga i pravimo.
  • 7:17 - 7:19
    Mislim da zabuna nastaje
  • 7:19 - 7:22
    zbog nepromišljene pretpostavke
  • 7:22 - 7:24
    koju donosimo o vrednostima.
  • 7:24 - 7:27
    Mi, ne znajući,
    pretpostavljamo da su vrline
  • 7:27 - 7:30
    kao što su pravičnost, lepota, dobrota,
  • 7:30 - 7:33
    srodne naučnim kvantitetima,
  • 7:33 - 7:37
    kao što su dužina, masa i težina.
  • 7:37 - 7:40
    Uzmite bilo koje poredbeno pitanje
    koje ne uključuje vrednost,
  • 7:40 - 7:44
    kao što je koji je od dva kofera teži.
  • 7:44 - 7:46
    Postoje samo tri mogućnosti.
  • 7:46 - 7:49
    Težina jednog je veća, manja
  • 7:49 - 7:52
    ili jednaka težini drugog.
  • 7:52 - 7:55
    Svojstva kao što je težina
    mogu biti predstavljena
  • 7:55 - 7:57
    realnim brojevima -
    jedan, dva, tri i tako dalje -
  • 7:57 - 8:01
    i postoje samo tri moguća poređenja
  • 8:01 - 8:03
    između bilo koja dva realna broja.
  • 8:03 - 8:05
    Jedan broj je veći, manji
  • 8:05 - 8:08
    ili jednak drugome.
  • 8:08 - 8:11
    Nije tako sa vrednostima.
  • 8:11 - 8:13
    Kao post-prosvetiteljska bića,
  • 8:13 - 8:15
    skloni smo da pretpostavimo
  • 8:15 - 8:18
    da naučno mišljenje ima odgovor
  • 8:18 - 8:21
    na sve od značaja u našem svetu,
  • 8:21 - 8:22
    ali svet vrednosti
  • 8:22 - 8:24
    se razlikuje od sveta nauke.
  • 8:24 - 8:26
    Stvari jednog sveta
  • 8:26 - 8:28
    mogu biti izražene realnim brojevima.
  • 8:28 - 8:31
    Stvari drugog sveta ne mogu.
  • 8:31 - 8:33
    Ne bi trebalo da pretpostavimo
  • 8:33 - 8:35
    da svet "jeste", dužina i težina,
  • 8:35 - 8:38
    ima istu strukturu kao svet "treba",
  • 8:38 - 8:41
    onoga što bi trebalo činiti.
  • 8:41 - 8:43
    Dakle, ako ono što nam je važno -
  • 8:43 - 8:46
    radost deteta, ljubav koju osećate
    prema svom partneru -
  • 8:46 - 8:49
    ne može biti predstavljeno
    realnim brojevima,
  • 8:49 - 8:51
    onda nema razloga verovati
  • 8:51 - 8:55
    da kod izbora postoje
    samo tri mogućnosti -
  • 8:55 - 8:58
    da je jedna alternativa
    bolja, gora ili ista
  • 8:58 - 9:00
    kao i druga.
  • 9:00 - 9:04
    Moramo da uvedemo novu, četvrtu relaciju
  • 9:04 - 9:08
    osim biti bolji, gori ili isti,
  • 9:08 - 9:12
    koja opisuje šta se događa
    u teškim izborima.
  • 9:12 - 9:14
    Volim da kažem da su alternative
  • 9:14 - 9:15
    na istom nivou.
  • 9:15 - 9:17
    Kada su alternative na istom nivou,
  • 9:17 - 9:20
    može veoma biti značajno
    koju ćete izabrati,
  • 9:20 - 9:23
    ali jedna alternativa nije bolja od druge.
  • 9:23 - 9:25
    Tačnije, alternative su
  • 9:25 - 9:28
    u istom susedstvu vrednosti,
  • 9:28 - 9:30
    u istom savezu vrednosti,
  • 9:30 - 9:32
    dok su istovremeno veoma različite
  • 9:32 - 9:34
    po vrsti vrednosti.
  • 9:34 - 9:37
    Zato je izbor težak.
  • 9:37 - 9:40
    Razumevanje teških izbora na ovaj način
  • 9:40 - 9:44
    razotkriva nešto o nama što nismo znali.
  • 9:44 - 9:46
    Svako od nas ima moć
  • 9:46 - 9:50
    da stvori razloge.
  • 9:50 - 9:53
    Zamislite svet u kome je svaki izbor
    sa kojim se suočavate
  • 9:53 - 9:55
    lak izbor,
  • 9:55 - 9:57
    odnosno, uvek postoji
    najbolja alternativa.
  • 9:57 - 9:59
    Ako postoji najbolja alternativa,
  • 9:59 - 10:01
    onda je ona ta koju treba odabrati,
  • 10:01 - 10:02
    jer je sastavni deo racionalnosti
  • 10:02 - 10:05
    činiti bolju stvar radije nego goru,
  • 10:05 - 10:08
    izabrati ono za šta imaš
    više razloga da odabereš.
  • 10:08 - 10:10
    U takvom svetu,
  • 10:10 - 10:12
    imali bismo najviše razloga
  • 10:12 - 10:15
    da nosimo crne čarape umesto rozih čarapa,
  • 10:15 - 10:17
    da jedemo žitarice umesto krofni,
  • 10:17 - 10:19
    da živimo u gradu radije nego na selu,
  • 10:19 - 10:21
    da oženimo Beti umesto Lolite.
  • 10:21 - 10:24
    Svet pun isključivo lakih izbora
  • 10:24 - 10:28
    bi nas potčinio razumu.
  • 10:28 - 10:30
    Kada razmislite o tome,
  • 10:30 - 10:33
    suludo je verovati
  • 10:33 - 10:36
    da su razlozi koji su vam dati
  • 10:36 - 10:41
    propisivali da imate
    najviše razloga da se bavite
  • 10:41 - 10:44
    tačno tim hobijima kojima se bavite,
  • 10:44 - 10:46
    da živite tačno u toj kući u kojoj živite,
  • 10:46 - 10:49
    da radite tačno taj posao na kome radite.
  • 10:49 - 10:52
    Umesto toga,
    suočili ste se sa alternativama
  • 10:52 - 10:55
    koje su bile na istom nivou, teški izbori,
  • 10:55 - 10:58
    i sačinili ste razloge za sebe
  • 10:58 - 11:03
    da odaberete taj hobi,
    tu kuću i taj posao.
  • 11:03 - 11:05
    Kada su alternative na istom nivou,
  • 11:05 - 11:07
    razlozi koji su nam dati,
  • 11:07 - 11:10
    oni koji određuju da li pravimo grešku,
  • 11:10 - 11:13
    nemi su po pitanju toga šta treba činiti.
  • 11:13 - 11:16
    Ovde, u prostoru teških izbora,
  • 11:16 - 11:18
    omogućeno nam je da vežbamo
  • 11:18 - 11:21
    našu normativnu moć,
  • 11:21 - 11:24
    moć da stvaramo razloge sami za sebe,
  • 11:24 - 11:25
    da učinimo sebe
  • 11:25 - 11:28
    onakvom osobom
  • 11:28 - 11:30
    za koju je život na selu
  • 11:30 - 11:33
    poželjniji od urbanog života.
  • 11:33 - 11:35
    Kada biramo između
  • 11:35 - 11:36
    opcija koje su na istom nivou,
  • 11:36 - 11:40
    možemo da uradimo nešto
    zaista veoma izvanredno.
  • 11:40 - 11:44
    Možemo da postavimo same sebe iza opcije.
  • 11:44 - 11:47
    Evo gde ja stojim.
  • 11:47 - 11:50
    Evo ko sam ja.
    Ja sam za bankarstvo.
  • 11:50 - 11:54
    Ja sam za čokoladne krofne.
  • 11:54 - 11:56
    Ovaj odgovor u teškim izborima
  • 11:56 - 11:58
    je racionalni odgovor,
  • 11:58 - 12:01
    ali nije propisan razlozima
    koji su nam dati.
  • 12:01 - 12:08
    Umesto toga, podržan je razlozima
    koje smo stvorili.
  • 12:08 - 12:10
    Kada kreiramo razloge za sebe
  • 12:10 - 12:13
    da postanemo ovakva osoba umesto onakva,
  • 12:13 - 12:17
    mi svesrdno postajemo ljudi kakvi jesmo.
  • 12:17 - 12:20
    Moglo bi se reći da postajemo autori
  • 12:20 - 12:23
    naših sopstvenih života.
  • 12:23 - 12:25
    Dakle kada se suočavamo
    sa teškim izborima,
  • 12:25 - 12:27
    ne treba da udaramo glavom o zid
  • 12:27 - 12:30
    pokušavajući da shvatimo
    koja alternativa je bolja.
  • 12:30 - 12:32
    Nema najbolje alternative.
  • 12:32 - 12:35
    Umesto traganja za razlozima negde tamo,
  • 12:35 - 12:37
    treba da potražimo razloge ovde:
  • 12:37 - 12:40
    Ko ja treba da budem?
  • 12:40 - 12:43
    Možda ćete odlučiti da budete
    neko ko nosi roze čarape,
  • 12:43 - 12:47
    voli cerealije, bankar koji živi na selu,
  • 12:47 - 12:51
    a ja mogu odlučiti da budem
    neko ko nosi crne čarape,
  • 12:51 - 12:54
    urbani umetnik ljubitelj krofni.
  • 12:54 - 12:57
    Ono što činimo u teškim izborima
    je u velikoj meri
  • 12:57 - 13:01
    na nama samima.
  • 13:01 - 13:05
    Sad, ljudi koji ne upražnjavaju svoju
    normativnu moć u teškim izborima
  • 13:05 - 13:07
    su lutalice.
  • 13:07 - 13:09
    Svi mi znamo takve ljude.
  • 13:09 - 13:11
    Ja sam zalutala u advokaturu.
  • 13:11 - 13:14
    Nisam postavila svoju podršku
    iza advokature.
  • 13:14 - 13:16
    Nisam bila za advokaturu.
  • 13:16 - 13:19
    Lutalice dopuštaju svetu
  • 13:19 - 13:21
    da napiše priču njihovih života.
  • 13:21 - 13:25
    Oni dopuštaju mehanizmima
    nagrade i kazne -
  • 13:25 - 13:29
    tapšanjima po glavi, strahu,
    lakoći opcije -
  • 13:29 - 13:32
    da odredi šta oni čine.
  • 13:32 - 13:34
    Dakle, lekcija o teškim izborima
  • 13:34 - 13:39
    odnosi se na to iza čega
    možete staviti svoju podršku,
  • 13:39 - 13:41
    ili za šta možete biti,
  • 13:41 - 13:44
    i kroz teške izbore,
  • 13:44 - 13:47
    postati takva osoba.
  • 13:47 - 13:50
    Daleko od toga
    da su izvor agonije i strepnje,
  • 13:50 - 13:53
    teški izbori su dragocene prilike
  • 13:53 - 13:55
    za nas da slavimo ono što je osobeno
  • 13:55 - 13:57
    u vezi sa ljudskom situacijom,
  • 13:57 - 14:00
    da razloga koji upravljaju našim izborima
  • 14:00 - 14:02
    kao ispravnim ili neispravnim
  • 14:02 - 14:03
    ponekad ponestane,
  • 14:03 - 14:07
    i tu, u prostoru teških izbora,
  • 14:07 - 14:08
    imamo moć
  • 14:08 - 14:11
    da stvorimo razloge za sebe
  • 14:11 - 14:14
    da postanemo
    karakteristični ljudi kakvi jesmo.
  • 14:14 - 14:17
    A zbog toga teški izbori nisu kletva
  • 14:17 - 14:19
    već božiji dar.
  • 14:19 - 14:20
    Hvala vam.
  • 14:20 - 14:24
    (Aplauz)
Title:
Kako donositi teške odluke
Speaker:
Rut Čeng (Ruth Chang)
Description:

Evo govora koji vam može bukvalno promeniti život. Koju karijeru treba da sledim? Da li da raskinem - ili da se udam? Gde bi trebalo da živim? Velike odluke kao što su ove mogu biti očajnički teške. Ali to je tako zato što ramišljamo o njima na pogrešan način, kaže filozof Rut Čeng. Ona nudi snažan novi okvir za oblikovanje onoga što zaista jesmo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:41
Mile Živković approved Serbian subtitles for How to make hard choices
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How to make hard choices
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make hard choices
Show all

Serbian subtitles

Revisions