Return to Video

Mina barns sjukdom fick mig att börja forska

  • 0:00 - 0:04
    Mina barns bästa jul någonsin
  • 0:04 - 0:07
    var den värsta julen någonsin
    för mig och min man.
  • 0:08 - 0:10
    Elizabeth, sju år
  • 0:10 - 0:12
    och hennes bror Ian, fem år
  • 0:13 - 0:17
    förstod inte varför de fick
    alla julklappar de hade önskat sig.
  • 0:17 - 0:20
    Anledningen till jultomtens generositet
  • 0:21 - 0:24
    var något som jag och min man Pat visste
  • 0:24 - 0:26
    men som barnen inte kunde förstå.
  • 0:26 - 0:30
    Något som vi nyss hade fått reda på,
    som gjorde oss skräckslagna.
  • 0:32 - 0:34
    Det här var 1994
  • 0:34 - 0:36
    och berättelsen börjar egentligen
    några år tidigare.
  • 0:37 - 0:42
    Under ett par års tid hade jag sett utslag
    på sidorna av Elizabeths hals
  • 0:42 - 0:44
    som liknade värmeutslag.
  • 0:45 - 0:49
    Under de här åren dog
    både min pappa och min bror av cancer
  • 0:50 - 0:53
    och jag var antagligen
    överdrivet rädd för sjukdomar.
  • 0:53 - 0:56
    Läkarna försäkrade oss om
    att allt var som det skulle
  • 0:56 - 0:58
    och att jag inte behövde oroa mig,
  • 0:58 - 0:59
    men jag var inte övertygad.
  • 1:00 - 1:03
    Så utan remiss, betalade jag ur egen ficka
  • 1:03 - 1:06
    och tog Elizabeth till en hudläkare.
  • 1:07 - 1:09
    Hon var antagligen
    bara allergisk mot någonting,
  • 1:09 - 1:14
    men varför visade sig utslagen
    bara på sidorna av halsen?
  • 1:15 - 1:17
    Så, två dagar före julafton,
  • 1:17 - 1:19
    1994,
  • 1:19 - 1:23
    tar hudläkaren en snabb titt
    på hennes hals och säger,
  • 1:23 - 1:25
    "Hon har pseudoxanthoma elasticum."
  • 1:26 - 1:30
    Och sedan släcker han lampan
    och tittar henne i ögonen.
  • 1:30 - 1:32
    Det råkade sig,
  • 1:32 - 1:36
    att den här hudläkaren
    även hade studerat oftalmologi.
  • 1:36 - 1:38
    Det var vår turdag.
  • 1:39 - 1:41
    Jag fick hjärtat i halsgropen.
  • 1:42 - 1:43
    "Om-a?"
  • 1:43 - 1:46
    Om låter som melanom, lymfom --
  • 1:46 - 1:47
    cancer.
  • 1:48 - 1:52
    "Varför tittar du henne i ögonen
    när hon har hudutslag?"
  • 1:52 - 1:54
    Jag skriker ljudlöst.
  • 1:55 - 1:56
    Så här är det.
  • 1:57 - 2:01
    Elizabeth har pseudoxanthoma elasticum,
  • 2:01 - 2:03
    förkortat PXE.
  • 2:05 - 2:07
    Frågor blandas med rädsla
  • 2:07 - 2:10
    och bildar en klump i min hals.
  • 2:10 - 2:12
    Varför tittar du in i hennes ögon?
  • 2:13 - 2:16
    Vad vet du om det här?
    Hur kan du vara säker?
  • 2:16 - 2:18
    Vad är prognosen?
  • 2:18 - 2:23
    Min utbildning i andlig rådgivning
    var inte till någon hjälp nu.
  • 2:24 - 2:28
    Dr. Bercovitch berättar för oss
    allt han vet om PXE.
  • 2:29 - 2:31
    Det är en ovanlig genetisk sjukdom,
  • 2:32 - 2:33
    den är systemisk,
  • 2:34 - 2:38
    det är en långsamt framskridande sjukdom
    som orsakar förtida åldrande.
  • 2:39 - 2:43
    Det ger slapp rynkig hud
    på kroppens flexor-områden.
  • 2:44 - 2:46
    Det ger legal blindhet,
  • 2:46 - 2:48
    såsom makuladegeneration
  • 2:48 - 2:51
    och en massa kardiovaskulära problem.
  • 2:52 - 2:54
    Man vet väldigt lite om den här sjukdomen
  • 2:55 - 2:57
    och vissa drabbade dör i 30-årsåldern,
  • 2:57 - 3:00
    hade man sett i några undersökningar.
  • 3:01 - 3:05
    Då kastar han en blick på vår son:
  • 3:06 - 3:08
    "Han har det också."
  • 3:09 - 3:15
    Vi ville fly
    tillbaka till den normala världen.
  • 3:19 - 3:20
    På annandag jul,
  • 3:20 - 3:23
    kommer forskare
    från ett universitet i Boston
  • 3:23 - 3:26
    och de tar blodprov
    från oss och från våra barn
  • 3:26 - 3:29
    för ett forskningsprojekt
    som söker sjukdomsgenen.
  • 3:29 - 3:31
    Några dagar senare,
  • 3:31 - 3:33
    kommer forskare
    från ett sjukhus i New York
  • 3:33 - 3:35
    och säger att de vill ha blod.
  • 3:36 - 3:37
    "De är barn.
  • 3:38 - 3:40
    De är fem och sju år gamla.
  • 3:40 - 3:42
    Tvinga inte nålen i dem en andra gång.
  • 3:42 - 3:46
    Ni får dela på blodet
    som de andra forskarna tog."
  • 3:46 - 3:49
    De skrattade klentroget.
  • 3:49 - 3:50
    "Dela?"
  • 3:51 - 3:56
    Då lärde vi oss att man inte delar med sig
    inom biomedicinsk forskning.
  • 3:57 - 3:59
    Den här stunden, mer än någon annan,
  • 3:59 - 4:02
    sporrade mig och min man Pat.
  • 4:04 - 4:06
    Pat och jag for
    till ett medicinskt bibliotek
  • 4:06 - 4:09
    och vi kopierade alla artiklar
    som vi hittade om PXE.
  • 4:10 - 4:12
    Vi förstod inte ett ord.
  • 4:13 - 4:16
    Vi köpte medicinska lexikon
    och vetenskapliga faktaböcker
  • 4:16 - 4:18
    och läste allt som vi kom över.
  • 4:19 - 4:20
    Och fast vi ännu inte förstod,
  • 4:20 - 4:22
    så kunde vi se vissa mönster
  • 4:22 - 4:26
    och det blev uppenbart inom en månad
  • 4:26 - 4:30
    att det inte fanns någon
    samlad ansträngning att förstå PXE.
  • 4:31 - 4:32
    Dessutom,
  • 4:32 - 4:36
    den brist på delande som vi hade upplevt
    var genomgående.
  • 4:36 - 4:39
    Forskare konkurrerade sinsemellan
  • 4:40 - 4:44
    för att ekosystemet var utformat
    så att man belönade konkurrens
  • 4:45 - 4:47
    i stället för att fokusera
    på minskat lidande.
  • 4:48 - 4:53
    Vi insåg att vi själva skulle behöva
    jobba med den här sjukdomen
  • 4:53 - 4:57
    för att hitta lösningar
    för oss själva och för andra i vår sits.
  • 4:58 - 5:00
    Men vi stötte på två stora hinder.
  • 5:00 - 5:01
    Det första:
  • 5:01 - 5:04
    Varken Pat eller jag har
    erfarenhet av vetenskap.
  • 5:05 - 5:08
    Då var han chef på ett byggföretag
  • 5:08 - 5:12
    och jag var hemmafru,
    före detta högskolepräst.
  • 5:12 - 5:16
    knappast något
    som imponerar på forskarvärlden.
  • 5:17 - 5:20
    Det andra hindret:
  • 5:20 - 5:22
    forskare delar inte med sig.
  • 5:23 - 5:26
    Det sägs att man inte kan valla katter.
  • 5:27 - 5:30
    Men det går, om man flyttar deras mat.
  • 5:30 - 5:33
    (Skratt)
  • 5:33 - 5:36
    (Applåder)
  • 5:37 - 5:41
    DNA och kliniska data är maten.
  • 5:41 - 5:44
    Så vi samlade blod och sjukdomshistorik
  • 5:44 - 5:48
    och krävde att alla forskare
    som använde resurserna
  • 5:48 - 5:52
    skulle dela resultaten med varandra
    och med donatorerna.
  • 5:53 - 5:55
    Långt före internet
    användes på bred front,
  • 5:55 - 5:58
    så grundade Pat och jag PXE International,
  • 5:58 - 6:03
    en icke-vinstdrivande organisation
    för forskning kring PXE
  • 6:03 - 6:07
    och för stöd till drabbade.
  • 6:08 - 6:09
    Per post och telefon
  • 6:09 - 6:14
    lyckades vi samla
    100-150 personer från hela världen
  • 6:14 - 6:15
    som vi frågade,
  • 6:15 - 6:18
    kan du ge oss ditt blod, din vävnad,
    din medicinska bakgrund,
  • 6:18 - 6:20
    dina medicinska dokument?
  • 6:20 - 6:22
    Och vi samlade ihop alla data.
  • 6:23 - 6:28
    Vi märkte snart att delade resurser
    inte var tillräckligt.
  • 6:28 - 6:33
    Så vi bestämde oss för att göra
    renodlad laboratorievetenskap -
  • 6:33 - 6:35
    renodlad forskning.
  • 6:35 - 6:38
    Så vi lånade ett utrymme
    i ett labb vid Harvard.
  • 6:38 - 6:41
    En ljuvlig granne kom två gånger i veckan
  • 6:41 - 6:45
    och tog hand om barnen från kl. 20-02
  • 6:45 - 6:47
    medan Pat och jag extraherade DNA,
  • 6:47 - 6:49
    utförde gelelektrofores
  • 6:49 - 6:51
    och sökte efter genen.
  • 6:51 - 6:54
    Vänliga forskare hjälpte oss på vägen.
  • 6:55 - 6:57
    Vi hittade genen inom några år.
  • 6:57 - 7:00
    Vi patenterade genen
    för att göra den fritt tillgänglig.
  • 7:00 - 7:02
    Vi skapade ett diagnostiskt test.
  • 7:02 - 7:05
    Vi skapade ett forskningskonsortium.
  • 7:06 - 7:09
    Vi höll forskningsmöten
    och öppnade ett forskningscenter.
  • 7:09 - 7:15
    Vi hittade över 4 000 personer
    runtom i världen med PXE,
  • 7:15 - 7:17
    vi träffade patienter
  • 7:17 - 7:20
    och utförde kliniska prövningar
    och studier.
  • 7:21 - 7:22
    Hela tiden
  • 7:22 - 7:24
    levde vi i skräck.
  • 7:25 - 7:29
    Rädda för sjukdomen
    som flåsade oss i nacken
  • 7:29 - 7:31
    medan klockan tickade.
  • 7:31 - 7:34
    Rädda for forskare,
  • 7:34 - 7:38
    så kvalificerade och välplacerade
    i en värld som är gjord för dem.
  • 7:39 - 7:42
    Rädda för att vi gjorde fel val.
  • 7:42 - 7:45
    Rädda för att nejsägarna hade rätt,
  • 7:45 - 7:48
    att katterna skulle hitta någon annan mat.
  • 7:49 - 7:52
    Men större än alla dessa rädslor
    var drivkraften att göra skillnad
  • 7:52 - 7:56
    för våra barn och för alla de
    som vi hade mött på vägen.
  • 7:56 - 7:57
    Och väldigt snart,
  • 7:58 - 8:00
    märkte vi att det vi gör för en sjukdom,
  • 8:00 - 8:03
    borde vi göra för alla sjukdomar.
  • 8:04 - 8:06
    Vi gick med i, och ledde småningom,
  • 8:06 - 8:07
    Genetic Alliance -
  • 8:07 - 8:10
    ett nätverk för hälsofrämjande,
  • 8:10 - 8:11
    patienters rättigheter,
  • 8:11 - 8:13
    forskning och hälsoorganisationer.
  • 8:13 - 8:16
    Vi byggde flexibla resurser,
  • 8:16 - 8:18
    som biobanker, register
    och kataloger för patientstöd
  • 8:18 - 8:20
    för alla sjukdomar.
  • 8:21 - 8:25
    Medan jag lärde mig om alla sjukdomar
    och träffade personerna som drabbats,
  • 8:25 - 8:28
    insåg jag att det finns
    två hemligheter inom hälsovården
  • 8:28 - 8:30
    som påverkade mig starkt.
  • 8:30 - 8:32
    Den första:
  • 8:32 - 8:35
    det finns inga färdiga svar för
    personer som mina barn
  • 8:35 - 8:37
    eller för människorna jag jobbade med,
  • 8:37 - 8:39
    vilken sjukdom det än gäller.
  • 8:40 - 8:41
    Den andra hemligheten:
  • 8:42 - 8:46
    svaren finns bland oss alla,
  • 8:46 - 8:48
    när vi donerar våra uppgifter,
  • 8:48 - 8:51
    våra biologiska prover
  • 8:51 - 8:53
    och i slutändan oss själva.
  • 8:54 - 8:58
    Det finns en liten grupp av människor
  • 8:58 - 9:00
    som jobbar för att förändra det här.
  • 9:00 - 9:03
    Medborgarforskare, aktivister, amatörer
  • 9:03 - 9:06
    som använder crowdsourcing,
    gör-det-själv-vetenskap
  • 9:06 - 9:08
    och förändrar spelplanen.
  • 9:09 - 9:12
    President Obama och vicepresident Biden
  • 9:13 - 9:14
    är varma förespråkare för idén
  • 9:14 - 9:17
    att man borde samarbeta inom forskningen.
  • 9:18 - 9:21
    Det här är grundprincipen
    i vår organisation.
  • 9:21 - 9:23
    Visst är det svårt
  • 9:23 - 9:27
    att upptäcka och utveckla
    uppfinningar och behandlingar.
  • 9:27 - 9:30
    Vetenskapen är svår,
  • 9:30 - 9:32
    reglerna och föreskrifterna är invecklade.
  • 9:33 - 9:36
    Det finns många olika intressen
  • 9:36 - 9:41
    och bakomliggande motiv
    såsom att bli publicerad eller befordrad.
  • 9:41 - 9:45
    Jag skuldbelägger inte forskare
    som gör på det här sättet,
  • 9:45 - 9:48
    men jag utmanar dem och oss
    att göra på ett annat sätt.
  • 9:48 - 9:52
    Att sätta patienten i fokus.
  • 9:53 - 9:55
    Genetic Alliance har testat
  • 9:55 - 9:59
    vad det krävs för att
    förändra dessa rostiga system.
  • 10:01 - 10:04
    Vårt mål är att jobba gränslöst.
  • 10:04 - 10:08
    Det låter abstrakt,
    men för oss handlar det om det praktiska.
  • 10:09 - 10:13
    När vi är frustrerade över
    att enheter inte delar med sig
  • 10:13 - 10:18
    av information från personer
    som gav sin energi, sin tid, sitt blod
  • 10:18 - 10:20
    och sina tårar -
  • 10:21 - 10:22
    då måste vi stanna upp och tänka,
  • 10:22 - 10:26
    "Varför delar vi inte med oss,
    när vi skulle kunna göra det?"
  • 10:26 - 10:28
    Vi är också en del av systemet.
  • 10:30 - 10:35
    Vad ska vi göra för att människor
    ska kunna dela med sig av idéer?
  • 10:35 - 10:40
    Så att människor kan ta risker
    och närma sig varandra?
  • 10:41 - 10:45
    Vi måste lösa upp gränsen
    mellan oss och dem,
  • 10:45 - 10:48
    inte bara mellan organisationer
    utan också mellan individer.
  • 10:49 - 10:52
    Om jag ber organisationer eller individer
  • 10:52 - 10:54
    att sträva efter detta,
  • 10:54 - 11:00
    så måste jag fråga mig
    hur jag själv lever och arbetar.
  • 11:00 - 11:03
    Om jag ber kliniker
    och forskare och administratörer
  • 11:03 - 11:05
    att ta risker,
  • 11:05 - 11:08
    så måste jag, Sharon, också ta risker.
  • 11:09 - 11:12
    Jag måste konfrontera mina rädslor.
  • 11:13 - 11:16
    Rädslan över att inte kunna påverka.
  • 11:17 - 11:20
    Rädslan över att inte vara en god ledare.
  • 11:21 - 11:24
    Rädslan över att inte vara tillräcklig.
  • 11:27 - 11:31
    När våra barn närmade sig tonåren,
    stannade de oss
  • 11:31 - 11:34
    och sa, "Ni måste sluta oroa er
    över att göra något av betydelse,
  • 11:34 - 11:36
    över att påverka,
  • 11:36 - 11:40
    och istället, som oss,
    lära er att leva med sjukdomen
  • 11:40 - 11:42
    istället för att slåss mot den."
  • 11:45 - 11:46
    Jag måste fråga mig själv,
  • 11:46 - 11:49
    varifrån kommer all min rädsla?
  • 11:49 - 11:53
    Mina barns uttalande
    synliggör den rädslan.
  • 11:54 - 11:57
    Den härstammar från kärlek.
  • 11:58 - 12:01
    Jag älskar Elizabeth och Ian.
  • 12:02 - 12:05
    Jag älskar människor med PXE.
  • 12:06 - 12:08
    Jag älskar alla människor med sjukdomar.
  • 12:09 - 12:10
    Jag älskar människor.
  • 12:13 - 12:17
    Vissa av mina kollegor har upptäckt
    att det inte är döden vi fruktar
  • 12:17 - 12:20
    utan vår massiva kärlek.
  • 12:21 - 12:26
    Den här expansiva kärleken gör mig sårbar
  • 12:26 - 12:28
    när jag upplever förlust.
  • 12:29 - 12:32
    När jag utforskar min rädsla,
  • 12:32 - 12:34
    märker jag att jag själv
  • 12:34 - 12:36
    och alla i min närhet
  • 12:36 - 12:39
    har gränslös kapacitet för kärlek.
  • 12:42 - 12:43
    Jag märker också
  • 12:44 - 12:46
    när jag tränger in i rädslan,
  • 12:47 - 12:50
    att jag kan lära mig många nya saker
  • 12:50 - 12:52
    och hitta vägar
  • 12:52 - 12:56
    gällande praktiska lösningar
  • 12:56 - 13:00
    och gällande hälsans och läkandets kärna.
  • 13:03 - 13:07
    Jag är inte rädd för rädslan
    som jag var förut
  • 13:09 - 13:14
    Faktum är, att på senare tid,
    med stöd av alla mina medresenärer,
  • 13:14 - 13:17
    märker jag att rädslan inte är en varning
    på samma sätt som förr.
  • 13:18 - 13:21
    Jag märker istället,
  • 13:21 - 13:23
    att det är en inbjudan att gå vidare
  • 13:23 - 13:26
    för i rädslan finns kärlek
    och vägen till ännu större kärlek
  • 13:28 - 13:32
    Om jag närmar mig rädslan
    med försiktig nyfikenhet,
  • 13:33 - 13:38
    så hittar jag enorma rikedomar
    i mig själv och i andra
  • 13:38 - 13:42
    och förmågan att klara av
    nya utmaningar.
  • 13:43 - 13:46
    Mina barn har kommit längre än mig
    på den vägen.
  • 13:46 - 13:48
    29 och 27 år gamla,
  • 13:48 - 13:51
    säger de sig vara lyckliga och friska
  • 13:51 - 13:56
    trots att de har PXE-symptom
    på huden, i ögonen och i blodkärlen.
  • 13:57 - 14:00
    Så jag bjuder in er, oss, vi,
  • 14:01 - 14:02
    att möta rädslan;
  • 14:02 - 14:05
    att omfamna det som skrämmer oss
  • 14:05 - 14:07
    och hitta kärleken som finns där inne.
  • 14:07 - 14:09
    Vi hittar inte bara oss själva där,
  • 14:09 - 14:13
    vi kommer också att kunna
    förstå de som vi fruktar
  • 14:13 - 14:15
    och de som fruktar oss.
  • 14:15 - 14:18
    Om vi bejakar rädslan
  • 14:19 - 14:23
    och är sårbara i mötet med
    det som utmanar oss,
  • 14:23 - 14:28
    blir vi bättre på att skapa förändring.
  • 14:28 - 14:30
    Och när vi inser
  • 14:30 - 14:33
    att när vi jobbar på vårt inre liv
    så jobbar vi på vårt yttre liv
  • 14:33 - 14:36
    och att yttre jobb är inre jobb,
  • 14:36 - 14:38
    så kommer vi fram till det som är äkta
  • 14:38 - 14:40
    och man får saker gjorda.
  • 14:40 - 14:41
    (Skratt)
  • 14:41 - 14:45
    Det finns ingen gräns för
    vad vi kan åstadkomma tillsammans.
  • 14:45 - 14:46
    Tack.
  • 14:46 - 14:49
    (Applåder)
Title:
Mina barns sjukdom fick mig att börja forska
Speaker:
Sharon Terry
Description:

Sharon Terry är hemmafrun och före detta högskoleprästen som tog den medicinska forskarvärlden med storm när hennes barn diagnosticerades med den sällsynta sjukdomen pseudoxanthoma elasticum (PXE). I denna inspirerande föreläsning förklarar Terry hur hon och hennes man blev medborgarforskare som jobbade i laboratoriet under nätterna för att hitta genen bakom PXE och hur de skapade en organisation som får forskare att samarbeta och dela information med varandra.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:02

Swedish subtitles

Revisions