WEBVTT 00:00:00.440 --> 00:00:03.576 Mina barns bästa jul någonsin 00:00:03.600 --> 00:00:07.460 var den värsta julen någonsin för mig och min man. 00:00:07.800 --> 00:00:09.616 Elizabeth, sju år 00:00:09.640 --> 00:00:12.496 och hennes bror Ian, fem år 00:00:12.520 --> 00:00:16.629 förstod inte varför de fick alla julklappar de hade önskat sig. 00:00:17.240 --> 00:00:20.290 Anledningen till jultomtens generositet 00:00:20.760 --> 00:00:24.016 var något som jag och min man Pat visste 00:00:24.040 --> 00:00:26.090 men som barnen inte kunde förstå. 00:00:26.440 --> 00:00:29.600 Något som vi nyss hade fått reda på, som gjorde oss skräckslagna. NOTE Paragraph 00:00:31.560 --> 00:00:33.816 Det här var 1994 00:00:33.816 --> 00:00:36.456 och berättelsen börjar egentligen några år tidigare. 00:00:36.800 --> 00:00:41.600 Under ett par års tid hade jag sett utslag på sidorna av Elizabeths hals 00:00:42.400 --> 00:00:44.460 som liknade värmeutslag. 00:00:44.960 --> 00:00:49.250 Under de här åren dog både min pappa och min bror av cancer 00:00:49.600 --> 00:00:52.810 och jag var antagligen överdrivet rädd för sjukdomar. 00:00:53.120 --> 00:00:55.896 Läkarna försäkrade oss om att allt var som det skulle 00:00:55.920 --> 00:00:57.656 och att jag inte behövde oroa mig, 00:00:57.680 --> 00:00:59.490 men jag var inte övertygad. 00:01:00.200 --> 00:01:03.296 Så utan remiss, betalade jag ur egen ficka 00:01:03.320 --> 00:01:06.109 och tog Elizabeth till en hudläkare. 00:01:06.560 --> 00:01:08.896 Hon var antagligen bara allergisk mot någonting, 00:01:08.920 --> 00:01:13.540 men varför visade sig utslagen bara på sidorna av halsen? NOTE Paragraph 00:01:14.840 --> 00:01:16.776 Så, två dagar före julafton, 00:01:16.800 --> 00:01:18.560 1994, 00:01:19.200 --> 00:01:22.576 tar hudläkaren en snabb titt på hennes hals och säger, 00:01:22.600 --> 00:01:25.210 "Hon har pseudoxanthoma elasticum." 00:01:25.640 --> 00:01:29.690 Och sedan släcker han lampan och tittar henne i ögonen. 00:01:30.320 --> 00:01:31.976 Det råkade sig, 00:01:32.000 --> 00:01:35.550 att den här hudläkaren även hade studerat oftalmologi. 00:01:36.080 --> 00:01:37.690 Det var vår turdag. 00:01:39.400 --> 00:01:41.300 Jag fick hjärtat i halsgropen. 00:01:41.640 --> 00:01:42.896 "Om-a?" 00:01:42.920 --> 00:01:45.816 Om låter som melanom, lymfom -- 00:01:45.840 --> 00:01:47.220 cancer. 00:01:47.840 --> 00:01:51.576 "Varför tittar du henne i ögonen när hon har hudutslag?" 00:01:51.600 --> 00:01:53.950 Jag skriker ljudlöst. NOTE Paragraph 00:01:54.720 --> 00:01:56.230 Så här är det. 00:01:56.800 --> 00:02:00.980 Elizabeth har pseudoxanthoma elasticum, 00:02:01.440 --> 00:02:03.450 förkortat PXE. 00:02:04.880 --> 00:02:07.176 Frågor blandas med rädsla 00:02:07.200 --> 00:02:09.610 och bildar en klump i min hals. 00:02:09.919 --> 00:02:11.840 Varför tittar du in i hennes ögon? 00:02:12.840 --> 00:02:15.816 Vad vet du om det här? Hur kan du vara säker? 00:02:15.840 --> 00:02:17.560 Vad är prognosen? 00:02:18.200 --> 00:02:22.650 Min utbildning i andlig rådgivning var inte till någon hjälp nu. NOTE Paragraph 00:02:23.680 --> 00:02:28.240 Dr. Bercovitch berättar för oss allt han vet om PXE. 00:02:28.840 --> 00:02:31.170 Det är en ovanlig genetisk sjukdom, 00:02:31.800 --> 00:02:33.260 den är systemisk, 00:02:34.040 --> 00:02:38.360 det är en långsamt framskridande sjukdom som orsakar förtida åldrande. 00:02:38.840 --> 00:02:42.880 Det ger slapp rynkig hud på kroppens flexor-områden. 00:02:43.600 --> 00:02:45.536 Det ger legal blindhet, 00:02:45.560 --> 00:02:47.540 såsom makuladegeneration 00:02:47.960 --> 00:02:51.160 och en massa kardiovaskulära problem. 00:02:51.680 --> 00:02:54.080 Man vet väldigt lite om den här sjukdomen 00:02:54.600 --> 00:02:57.416 och vissa drabbade dör i 30-årsåldern, 00:02:57.440 --> 00:03:00.250 hade man sett i några undersökningar. 00:03:01.440 --> 00:03:04.790 Då kastar han en blick på vår son: 00:03:06.120 --> 00:03:07.990 "Han har det också." 00:03:09.400 --> 00:03:15.030 Vi ville fly tillbaka till den normala världen. NOTE Paragraph 00:03:18.920 --> 00:03:20.336 På annandag jul, 00:03:20.360 --> 00:03:23.376 kommer forskare från ett universitet i Boston 00:03:23.400 --> 00:03:25.896 och de tar blodprov från oss och från våra barn 00:03:25.920 --> 00:03:29.050 för ett forskningsprojekt som söker sjukdomsgenen. 00:03:29.360 --> 00:03:30.736 Några dagar senare, 00:03:30.760 --> 00:03:33.176 kommer forskare från ett sjukhus i New York 00:03:33.200 --> 00:03:35.160 och säger att de vill ha blod. 00:03:35.520 --> 00:03:37.290 "De är barn. 00:03:37.560 --> 00:03:39.656 De är fem och sju år gamla. 00:03:39.680 --> 00:03:42.110 Tvinga inte nålen i dem en andra gång. 00:03:42.360 --> 00:03:45.990 Ni får dela på blodet som de andra forskarna tog." 00:03:46.440 --> 00:03:48.656 De skrattade klentroget. 00:03:48.680 --> 00:03:50.280 "Dela?" 00:03:51.200 --> 00:03:55.910 Då lärde vi oss att man inte delar med sig inom biomedicinsk forskning. NOTE Paragraph 00:03:56.520 --> 00:03:59.216 Den här stunden, mer än någon annan, 00:03:59.240 --> 00:04:02.280 sporrade mig och min man Pat. 00:04:03.640 --> 00:04:05.816 Pat och jag for till ett medicinskt bibliotek 00:04:05.840 --> 00:04:09.280 och vi kopierade alla artiklar som vi hittade om PXE. 00:04:09.720 --> 00:04:12.090 Vi förstod inte ett ord. 00:04:12.840 --> 00:04:15.576 Vi köpte medicinska lexikon och vetenskapliga faktaböcker 00:04:15.600 --> 00:04:18.093 och läste allt som vi kom över. 00:04:18.560 --> 00:04:20.416 Och fast vi ännu inte förstod, 00:04:20.440 --> 00:04:22.296 så kunde vi se vissa mönster 00:04:22.320 --> 00:04:25.696 och det blev uppenbart inom en månad 00:04:25.720 --> 00:04:29.680 att det inte fanns någon samlad ansträngning att förstå PXE. NOTE Paragraph 00:04:31.000 --> 00:04:32.216 Dessutom, 00:04:32.240 --> 00:04:35.900 den brist på delande som vi hade upplevt var genomgående. 00:04:36.480 --> 00:04:39.030 Forskare konkurrerade sinsemellan 00:04:39.640 --> 00:04:44.010 för att ekosystemet var utformat så att man belönade konkurrens 00:04:44.560 --> 00:04:47.420 i stället för att fokusera på minskat lidande. 00:04:47.780 --> 00:04:52.856 Vi insåg att vi själva skulle behöva jobba med den här sjukdomen 00:04:52.880 --> 00:04:56.730 för att hitta lösningar för oss själva och för andra i vår sits. 00:04:57.560 --> 00:04:59.896 Men vi stötte på två stora hinder. 00:04:59.920 --> 00:05:01.416 Det första: 00:05:01.440 --> 00:05:04.250 Varken Pat eller jag har erfarenhet av vetenskap. 00:05:04.920 --> 00:05:08.336 Då var han chef på ett byggföretag 00:05:08.360 --> 00:05:12.216 och jag var hemmafru, före detta högskolepräst. 00:05:12.240 --> 00:05:16.410 knappast något som imponerar på forskarvärlden. 00:05:17.480 --> 00:05:19.540 Det andra hindret: 00:05:20.360 --> 00:05:22.290 forskare delar inte med sig. 00:05:23.000 --> 00:05:26.020 Det sägs att man inte kan valla katter. 00:05:26.640 --> 00:05:30.176 Men det går, om man flyttar deras mat. NOTE Paragraph 00:05:30.200 --> 00:05:33.210 (Skratt) NOTE Paragraph 00:05:33.400 --> 00:05:36.360 (Applåder) NOTE Paragraph 00:05:37.400 --> 00:05:40.670 DNA och kliniska data är maten. 00:05:40.960 --> 00:05:44.096 Så vi samlade blod och sjukdomshistorik 00:05:44.120 --> 00:05:47.696 och krävde att alla forskare som använde resurserna 00:05:47.720 --> 00:05:51.760 skulle dela resultaten med varandra och med donatorerna. NOTE Paragraph 00:05:53.080 --> 00:05:55.296 Långt före internet användes på bred front, 00:05:55.320 --> 00:05:58.176 så grundade Pat och jag PXE International, 00:05:58.200 --> 00:06:03.096 en icke-vinstdrivande organisation för forskning kring PXE 00:06:03.120 --> 00:06:06.600 och för stöd till drabbade. 00:06:07.840 --> 00:06:09.176 Per post och telefon 00:06:09.200 --> 00:06:13.616 lyckades vi samla 100-150 personer från hela världen 00:06:13.640 --> 00:06:14.896 som vi frågade, 00:06:14.920 --> 00:06:18.176 kan du ge oss ditt blod, din vävnad, din medicinska bakgrund, 00:06:18.200 --> 00:06:19.800 dina medicinska dokument? 00:06:20.200 --> 00:06:22.400 Och vi samlade ihop alla data. NOTE Paragraph 00:06:22.920 --> 00:06:27.510 Vi märkte snart att delade resurser inte var tillräckligt. 00:06:27.920 --> 00:06:33.256 Så vi bestämde oss för att göra renodlad laboratorievetenskap - 00:06:33.280 --> 00:06:35.010 renodlad forskning. 00:06:35.400 --> 00:06:37.850 Så vi lånade ett utrymme i ett labb vid Harvard. 00:06:38.200 --> 00:06:40.976 En ljuvlig granne kom två gånger i veckan 00:06:41.000 --> 00:06:45.056 och tog hand om barnen från kl. 20-02 00:06:45.080 --> 00:06:47.416 medan Pat och jag extraherade DNA, 00:06:47.440 --> 00:06:49.176 utförde gelelektrofores 00:06:49.200 --> 00:06:50.780 och sökte efter genen. 00:06:51.240 --> 00:06:54.180 Vänliga forskare hjälpte oss på vägen. 00:06:54.640 --> 00:06:57.040 Vi hittade genen inom några år. 00:06:57.384 --> 00:07:00.400 Vi patenterade genen för att göra den fritt tillgänglig. 00:07:00.400 --> 00:07:02.456 Vi skapade ett diagnostiskt test. 00:07:02.480 --> 00:07:05.070 Vi skapade ett forskningskonsortium. 00:07:05.600 --> 00:07:09.110 Vi höll forskningsmöten och öppnade ett forskningscenter. 00:07:09.360 --> 00:07:14.736 Vi hittade över 4 000 personer runtom i världen med PXE, 00:07:14.760 --> 00:07:16.696 vi träffade patienter 00:07:16.720 --> 00:07:19.790 och utförde kliniska prövningar och studier. NOTE Paragraph 00:07:20.840 --> 00:07:22.336 Hela tiden 00:07:22.360 --> 00:07:24.000 levde vi i skräck. 00:07:25.040 --> 00:07:28.590 Rädda för sjukdomen som flåsade oss i nacken 00:07:29.360 --> 00:07:30.990 medan klockan tickade. 00:07:31.280 --> 00:07:34.010 Rädda for forskare, 00:07:34.200 --> 00:07:38.490 så kvalificerade och välplacerade i en värld som är gjord för dem. 00:07:38.920 --> 00:07:42.050 Rädda för att vi gjorde fel val. 00:07:42.440 --> 00:07:44.776 Rädda för att nejsägarna hade rätt, 00:07:44.800 --> 00:07:48.310 att katterna skulle hitta någon annan mat. 00:07:48.800 --> 00:07:51.976 Men större än alla dessa rädslor var drivkraften att göra skillnad 00:07:52.000 --> 00:07:55.510 för våra barn och för alla de som vi hade mött på vägen. 00:07:56.280 --> 00:07:57.496 Och väldigt snart, 00:07:57.520 --> 00:08:00.256 märkte vi att det vi gör för en sjukdom, 00:08:00.280 --> 00:08:02.900 borde vi göra för alla sjukdomar. NOTE Paragraph 00:08:04.180 --> 00:08:06.016 Vi gick med i, och ledde småningom, 00:08:06.040 --> 00:08:07.256 Genetic Alliance - 00:08:07.280 --> 00:08:09.576 ett nätverk för hälsofrämjande, 00:08:09.600 --> 00:08:10.816 patienters rättigheter, 00:08:10.840 --> 00:08:12.800 forskning och hälsoorganisationer. 00:08:13.160 --> 00:08:15.616 Vi byggde flexibla resurser, 00:08:15.640 --> 00:08:18.456 som biobanker, register och kataloger för patientstöd 00:08:18.480 --> 00:08:20.260 för alla sjukdomar. 00:08:20.800 --> 00:08:24.856 Medan jag lärde mig om alla sjukdomar och träffade personerna som drabbats, 00:08:24.880 --> 00:08:27.736 insåg jag att det finns två hemligheter inom hälsovården 00:08:27.760 --> 00:08:29.980 som påverkade mig starkt. 00:08:30.480 --> 00:08:31.736 Den första: 00:08:31.760 --> 00:08:35.176 det finns inga färdiga svar för personer som mina barn 00:08:35.200 --> 00:08:37.135 eller för människorna jag jobbade med, 00:08:37.159 --> 00:08:39.490 vilken sjukdom det än gäller. 00:08:39.919 --> 00:08:41.389 Den andra hemligheten: 00:08:41.760 --> 00:08:45.856 svaren finns bland oss alla, 00:08:45.880 --> 00:08:47.760 när vi donerar våra uppgifter, 00:08:48.240 --> 00:08:50.536 våra biologiska prover 00:08:50.560 --> 00:08:52.880 och i slutändan oss själva. NOTE Paragraph 00:08:54.440 --> 00:08:57.776 Det finns en liten grupp av människor 00:08:57.800 --> 00:09:00.056 som jobbar för att förändra det här. 00:09:00.080 --> 00:09:03.136 Medborgarforskare, aktivister, amatörer 00:09:03.160 --> 00:09:06.336 som använder crowdsourcing, gör-det-själv-vetenskap 00:09:06.360 --> 00:09:08.160 och förändrar spelplanen. 00:09:08.600 --> 00:09:11.920 President Obama och vicepresident Biden 00:09:12.680 --> 00:09:14.376 är varma förespråkare för idén 00:09:14.400 --> 00:09:17.280 att man borde samarbeta inom forskningen. 00:09:17.680 --> 00:09:20.520 Det här är grundprincipen i vår organisation. 00:09:20.960 --> 00:09:23.096 Visst är det svårt 00:09:23.120 --> 00:09:26.760 att upptäcka och utveckla uppfinningar och behandlingar. 00:09:27.480 --> 00:09:29.816 Vetenskapen är svår, 00:09:29.840 --> 00:09:32.500 reglerna och föreskrifterna är invecklade. 00:09:32.960 --> 00:09:35.976 Det finns många olika intressen 00:09:36.000 --> 00:09:40.660 och bakomliggande motiv såsom att bli publicerad eller befordrad. 00:09:41.360 --> 00:09:44.776 Jag skuldbelägger inte forskare som gör på det här sättet, 00:09:44.800 --> 00:09:47.930 men jag utmanar dem och oss att göra på ett annat sätt. 00:09:48.400 --> 00:09:52.010 Att sätta patienten i fokus. NOTE Paragraph 00:09:53.400 --> 00:09:55.176 Genetic Alliance har testat 00:09:55.200 --> 00:09:59.230 vad det krävs för att förändra dessa rostiga system. 00:10:00.920 --> 00:10:03.520 Vårt mål är att jobba gränslöst. 00:10:03.880 --> 00:10:07.500 Det låter abstrakt, men för oss handlar det om det praktiska. 00:10:09.400 --> 00:10:13.096 När vi är frustrerade över att enheter inte delar med sig 00:10:13.120 --> 00:10:18.216 av information från personer som gav sin energi, sin tid, sitt blod 00:10:18.240 --> 00:10:20.000 och sina tårar - 00:10:20.520 --> 00:10:22.136 då måste vi stanna upp och tänka, 00:10:22.160 --> 00:10:25.590 "Varför delar vi inte med oss, när vi skulle kunna göra det?" 00:10:25.840 --> 00:10:28.100 Vi är också en del av systemet. 00:10:30.440 --> 00:10:34.900 Vad ska vi göra för att människor ska kunna dela med sig av idéer? 00:10:35.400 --> 00:10:40.420 Så att människor kan ta risker och närma sig varandra? NOTE Paragraph 00:10:41.480 --> 00:10:44.736 Vi måste lösa upp gränsen mellan oss och dem, 00:10:44.760 --> 00:10:48.300 inte bara mellan organisationer utan också mellan individer. 00:10:48.720 --> 00:10:52.096 Om jag ber organisationer eller individer 00:10:52.120 --> 00:10:54.336 att sträva efter detta, 00:10:54.360 --> 00:10:59.580 så måste jag fråga mig hur jag själv lever och arbetar. 00:11:00.120 --> 00:11:03.376 Om jag ber kliniker och forskare och administratörer 00:11:03.400 --> 00:11:04.976 att ta risker, 00:11:05.000 --> 00:11:08.310 så måste jag, Sharon, också ta risker. 00:11:08.840 --> 00:11:11.960 Jag måste konfrontera mina rädslor. 00:11:12.680 --> 00:11:15.910 Rädslan över att inte kunna påverka. 00:11:17.400 --> 00:11:20.320 Rädslan över att inte vara en god ledare. 00:11:21.000 --> 00:11:24.310 Rädslan över att inte vara tillräcklig. NOTE Paragraph 00:11:26.720 --> 00:11:30.656 När våra barn närmade sig tonåren, stannade de oss 00:11:30.680 --> 00:11:34.376 och sa, "Ni måste sluta oroa er över att göra något av betydelse, 00:11:34.400 --> 00:11:35.656 över att påverka, 00:11:35.680 --> 00:11:39.656 och istället, som oss, lära er att leva med sjukdomen 00:11:39.680 --> 00:11:41.970 istället för att slåss mot den." 00:11:44.600 --> 00:11:45.896 Jag måste fråga mig själv, 00:11:45.920 --> 00:11:48.560 varifrån kommer all min rädsla? 00:11:49.320 --> 00:11:53.360 Mina barns uttalande synliggör den rädslan. 00:11:53.760 --> 00:11:57.230 Den härstammar från kärlek. 00:11:57.920 --> 00:12:00.760 Jag älskar Elizabeth och Ian. 00:12:02.320 --> 00:12:04.700 Jag älskar människor med PXE. 00:12:05.520 --> 00:12:07.870 Jag älskar alla människor med sjukdomar. 00:12:08.720 --> 00:12:10.280 Jag älskar människor. 00:12:12.520 --> 00:12:17.136 Vissa av mina kollegor har upptäckt att det inte är döden vi fruktar 00:12:17.160 --> 00:12:19.740 utan vår massiva kärlek. 00:12:20.760 --> 00:12:25.536 Den här expansiva kärleken gör mig sårbar 00:12:25.560 --> 00:12:27.510 när jag upplever förlust. NOTE Paragraph 00:12:29.040 --> 00:12:31.510 När jag utforskar min rädsla, 00:12:32.160 --> 00:12:33.936 märker jag att jag själv 00:12:33.960 --> 00:12:35.576 och alla i min närhet 00:12:35.600 --> 00:12:38.570 har gränslös kapacitet för kärlek. 00:12:41.640 --> 00:12:43.260 Jag märker också 00:12:44.240 --> 00:12:46.220 när jag tränger in i rädslan, 00:12:47.400 --> 00:12:49.856 att jag kan lära mig många nya saker 00:12:49.880 --> 00:12:51.570 och hitta vägar 00:12:52.320 --> 00:12:56.176 gällande praktiska lösningar 00:12:56.200 --> 00:12:59.820 och gällande hälsans och läkandets kärna. NOTE Paragraph 00:13:03.030 --> 00:13:07.140 Jag är inte rädd för rädslan som jag var förut 00:13:08.560 --> 00:13:13.696 Faktum är, att på senare tid, med stöd av alla mina medresenärer, 00:13:13.720 --> 00:13:17.380 märker jag att rädslan inte är en varning på samma sätt som förr. 00:13:18.040 --> 00:13:20.896 Jag märker istället, 00:13:20.920 --> 00:13:22.816 att det är en inbjudan att gå vidare 00:13:22.840 --> 00:13:26.500 för i rädslan finns kärlek och vägen till ännu större kärlek 00:13:27.640 --> 00:13:31.520 Om jag närmar mig rädslan med försiktig nyfikenhet, 00:13:32.800 --> 00:13:37.856 så hittar jag enorma rikedomar i mig själv och i andra 00:13:37.880 --> 00:13:41.580 och förmågan att klara av nya utmaningar. NOTE Paragraph 00:13:42.960 --> 00:13:45.570 Mina barn har kommit längre än mig på den vägen. 00:13:46.360 --> 00:13:48.256 29 och 27 år gamla, 00:13:48.280 --> 00:13:50.736 säger de sig vara lyckliga och friska 00:13:50.760 --> 00:13:56.300 trots att de har PXE-symptom på huden, i ögonen och i blodkärlen. 00:13:57.160 --> 00:14:00.496 Så jag bjuder in er, oss, vi, 00:14:00.520 --> 00:14:02.096 att möta rädslan; 00:14:02.120 --> 00:14:05.056 att omfamna det som skrämmer oss 00:14:05.080 --> 00:14:07.216 och hitta kärleken som finns där inne. 00:14:07.240 --> 00:14:09.456 Vi hittar inte bara oss själva där, 00:14:09.480 --> 00:14:13.456 vi kommer också att kunna förstå de som vi fruktar 00:14:13.480 --> 00:14:15.000 och de som fruktar oss. 00:14:15.440 --> 00:14:17.740 Om vi bejakar rädslan 00:14:18.560 --> 00:14:23.216 och är sårbara i mötet med det som utmanar oss, 00:14:23.240 --> 00:14:27.750 blir vi bättre på att skapa förändring. 00:14:28.400 --> 00:14:29.656 Och när vi inser 00:14:29.680 --> 00:14:33.336 att när vi jobbar på vårt inre liv så jobbar vi på vårt yttre liv 00:14:33.360 --> 00:14:36.096 och att yttre jobb är inre jobb, 00:14:36.120 --> 00:14:38.256 så kommer vi fram till det som är äkta 00:14:38.280 --> 00:14:39.696 och man får saker gjorda. NOTE Paragraph 00:14:39.720 --> 00:14:41.176 (Skratt) NOTE Paragraph 00:14:41.200 --> 00:14:45.016 Det finns ingen gräns för vad vi kan åstadkomma tillsammans. NOTE Paragraph 00:14:45.040 --> 00:14:46.256 Tack. NOTE Paragraph 00:14:46.280 --> 00:14:48.840 (Applåder)