Kako da spasite svet (ili bar sebe) od loših poslovnih sastanaka
-
0:01 - 0:03Zamislite ovo:
-
0:03 - 0:04ponedeljak je ujutru,
-
0:04 - 0:05vi ste na poslu,
-
0:05 - 0:07pripremate se za radni dan,
-
0:07 - 0:09a lik kojeg znate sa hodnika, iz viđenja
-
0:09 - 0:11vam ulazi u kancelariju
-
0:11 - 0:13i krade stolicu.
-
0:13 - 0:14Ne kaže ni reč -
-
0:14 - 0:15samo je odgura sa sobom.
-
0:15 - 0:18Ne kaže vam zašto je odneo stolicu,
-
0:18 - 0:20pored svih ostalih stolica.
-
0:20 - 0:22Ne razmišlja o tome da vama treba stolica
-
0:22 - 0:24da biste uradili nešto na poslu.
-
0:24 - 0:26Ne biste to trpeli. Skrenuli biste pažnju.
-
0:26 - 0:28Pratili biste ga do njegove kancelarije
-
0:28 - 0:31i rekli biste: "Što baš moja stolica?"
-
0:31 - 0:35Okej, sad je utorak ujutru, na poslu ste,
-
0:35 - 0:38u kalendaru vam iskače termin za sastanak.
-
0:38 - 0:40(Smeh)
-
0:40 - 0:43Od žene, koju isto poznajete iz viđenja,
-
0:43 - 0:47tema je o projektu koji vam zvuči poznato.
-
0:47 - 0:48Ali nema plana rada.
-
0:48 - 0:51Nema informacije o tome zašto ste pozvani.
-
0:51 - 0:56Ali ipak prihvatate, i idete.
-
0:56 - 0:59Nakon ovog neproduktivnog zasedanja,
-
0:59 - 1:00vraćate se svom stolu,
-
1:00 - 1:02stanete nad njim i kažete sebi:
-
1:02 - 1:05"Kada bi mi mogli vratiti ova dva sata,
-
1:05 - 1:07zajedno sa mojom stolicom."
-
1:07 - 1:08(Smeh)
-
1:08 - 1:11Svaki dan dopuštamo kolegama,
-
1:11 - 1:13koji su inače mnogo dobri ljudi,
-
1:13 - 1:15da kradu od nas.
-
1:15 - 1:19Mislim na stvari puno vrednije od stolica.
-
1:19 - 1:22Pričam o vremenu. Vašem vremenu.
-
1:22 - 1:24U stvari, i verujem
-
1:24 - 1:27da smo u sred globalne epidemije
-
1:27 - 1:32nove strašne bolesti zvane SBP:
-
1:32 - 1:34Sindrom Bezumnog Prihvatanja
-
1:34 - 1:36(Smeh)
-
1:36 - 1:39Prvi simptom SBP-a
-
1:39 - 1:43počinje prihvatanjem sastanka,
čim iskoči u kalendaru. -
1:43 - 1:44(Smeh)
-
1:44 - 1:48To je samo refleks,
ding, klik, bing - već ti je u kalendaru. -
1:48 - 1:51"Žurim, već sam okasnio na sastanak."
(Smeh) -
1:51 - 1:53Sastanci su važni, zar ne?
-
1:53 - 1:56I saradnja je ključ za
uspeh svakog preduzetništva. -
1:56 - 2:00Iz dobrog sastanka se mogu izvući
pozitivni svrsishodni rezultati. -
2:00 - 2:01Ali sa globalizacijom
-
2:01 - 2:04i preovladavajućom
informacionom tehnologijom, -
2:04 - 2:05način na koji radimo
-
2:05 - 2:09se izuzetno, čak i dramatično promenio
u poslednjih par godina. -
2:09 - 2:12I očajni smo.
(Smeh) -
2:12 - 2:15Nismo očajni što onaj lik
ne ume da vodi sastanak -
2:15 - 2:18nego zbog SBP-a, Sindroma
bezumnog prihvatanja, -
2:18 - 2:22povrede koju smo sami sebi naneli.
-
2:22 - 2:27Inače, imam dokaze da je
SPB epidemija svetskih razmera. -
2:27 - 2:29Reći ću vam i zašto.
-
2:29 - 2:33Pre nekoliko godina,
postavio sam snimak na Jutjub u kojem -
2:33 - 2:36glumim scene svih groznih sastanaka ikada.
-
2:36 - 2:38I to traje nekih pet minuta,
-
2:38 - 2:41i sadrži sve stvari
koje mrzimo na groznim sastancima. -
2:41 - 2:44Tu je predsedavajući,
koji nema pojma kako da vodi sastanak. -
2:44 - 2:47Učesnici na sastanku,
koji ne znaju zašto su tamo. -
2:47 - 2:51Cela stvar se nekako uruši
u jednu zajedničku katastrofu. -
2:51 - 2:53Svi odlaze sa sastanka ljuti.
-
2:53 - 2:55Smešno je nekako.
-
2:55 - 2:56(Smeh)
-
2:56 - 2:59Hajde da bacimo pogled.
-
2:59 - 3:02(Video) Cilj nam je da dođemo do dogovora
o vrlo bitnoj ponudi. -
3:02 - 3:05Kao tim, moramo odlučiti da li -
-
3:05 - 3:07blu blup -
-
3:07 - 3:11Halo, ko nam se upravo javlja?
-
3:11 - 3:14Halo, ovde Džo. Radim od kuće danas.
-
3:14 - 3:16(Smeh)
-
3:16 - 3:19Ćao Džo.
Hvala što si se pridružio, sjajno. -
3:19 - 3:22Upravo govorim, imamo puno ljudi
do kojih pokušavamo doći, -
3:22 - 3:24tako da ću preskočiti
prozivanje poimence, -
3:24 - 3:26samo ću početi.
-
3:26 - 3:30Današnji cilj je da
se dogovorimo o vrlo bitnoj ponudi. -
3:30 - 3:32Kao tim, moramo odlučiti da li -
-
3:32 - 3:34blu, blup -
-
3:34 - 3:35(Smeh)
-
3:35 - 3:37Halo, ko nam se javlja?
-
3:37 - 3:42Ne? Mislio sam da sam čuo zvuk.
(Smeh) -
3:42 - 3:44Zvuči poznato?
-
3:44 - 3:45Da, i meni zvuči poznato.
-
3:45 - 3:48Nekoliko nedelja nakon što
sam to stavio na internet, -
3:48 - 3:50500 000 ljudi u desetinama zemalja,
-
3:50 - 3:52bukvalno desetinama,
-
3:52 - 3:53je pogledalo ovaj video.
-
3:53 - 3:57Tri godine kasnije, i dalje ima
hiljade pregleda svaki mesec. -
3:57 - 3:59Sada je već blizu milion.
-
3:59 - 4:01Zapravo, neke od
najvećih kompanija sveta, -
4:01 - 4:03za koje ste čuli,
ali koje neću imenovati -
4:03 - 4:06su tražile moju dozvolu da koriste video
za svoje zaposlene -
4:06 - 4:11da ih nauče
kako da ne vode sastanak na poslu. -
4:11 - 4:12I ako svi ti brojevi -
-
4:12 - 4:15a ima milion pregleda
od svih tih kompanija - -
4:15 - 4:18nisu dovoljan dokaz da
imamo globalni problem sa sastancima, -
4:18 - 4:20postoje mase i mase
-
4:20 - 4:21komentara na internetu
-
4:21 - 4:24nakon što je video postavljen.
-
4:24 - 4:26Hiljade ljudi je pisalo stvari poput:
-
4:26 - 4:27"Bože, takav je bio moj današnji dan!"
-
4:27 - 4:29"Takav je moj svaki dan!"
-
4:29 - 4:31"Ovo je moj život."
-
4:31 - 4:32Jedan je napisao:
-
4:32 - 4:33"Smešno je jer je istina.
-
4:33 - 4:35Zastrašujuća, tužna, deprimirajuća istina
-
4:35 - 4:37koja me nasmejala do suza.
-
4:37 - 4:39I suza. I još malo suza.
-
4:39 - 4:41(Smeh)
-
4:41 - 4:43Ovaj siroti lik je napisao:
-
4:43 - 4:48"Ovo je moj život iz dana u dan,
do penzije ili smrti, uzdah". -
4:48 - 4:49Ovo su stvarni citati
-
4:49 - 4:51i stvarno je tužno.
-
4:51 - 4:54Tema koja se prožima kroz
sve ove komentare na internetu -
4:54 - 4:56je zajedničko verovanje da smo nemoćni
-
4:56 - 4:58da uradimo išta osim
odlaska na sastanke -
4:58 - 5:00i da se patimo kroz te
loše organizovane sastanke -
5:00 - 5:03i preživimo do sledećeg.
-
5:03 - 5:06Ali istina je da uopšte nismo nemoćni.
-
5:06 - 5:09U stvari, lek za SBP
je ovde u našim rukama. -
5:09 - 5:11U vrhovima prstiju nam je, bukvalno.
-
5:11 - 5:14I zove se - no mas!
-
5:14 - 5:16(Smeh)
-
5:16 - 5:19Što znači, ako se dobro sećam
španskog iz srednje, -
5:19 - 5:22nešto poput: "Dosta više, prekini!"
-
5:22 - 5:24Evo kako No mas deluje.
Veoma je jednostavno. -
5:24 - 5:28Prvo, kada sledeći put dobijete
poziv na sastanak -
5:28 - 5:30koji nema puno informacija,
-
5:30 - 5:32kliknite na dugme Možda!
-
5:32 - 5:35Sve je u redu, smete to uraditi,
zato i postoji. -
5:35 - 5:36Pored je dugme Prihvati.
-
5:36 - 5:40Ili je to dugme Kasnije, koje god dugme
vas ne tera da prihvatite. -
5:40 - 5:44Onda, kontaktirajte
osobu koja vas je pozvala na sastanak. -
5:44 - 5:46Recite im da ste jako uzbuđeni
da podržite njihov rad, -
5:46 - 5:48pitajte ih šta je cilj njihovog sastanka
-
5:48 - 5:52i recite da vas interesuje da saznate
kako da im pomognete da ostvare svoj cilj. -
5:52 - 5:54Ako radimo ovo dovoljno često,
-
5:54 - 5:55i radimo to sa poštovanjem,
-
5:55 - 5:57ljudi će imati više obzira
-
5:57 - 6:00kada sazivaju te sastanke.
-
6:00 - 6:03I vi ćete obzirnije odlučivati
koje sastanke ćete prihvatati. -
6:03 - 6:06Možda ljudi počnu i da šalju planove rada.
Zamislite! -
6:06 - 6:10Ili neće sazivati
dvanaestoro ljudi da pričaju o statusu -
6:10 - 6:13kada mogu samo poslati mejl
i završiti s time. -
6:13 - 6:18Možda ljudi promene svoje ponašanje,
ako vi promenite vaše. -
6:18 - 6:21Možda vam čak i vrate stolicu jednom.
(Smeh) -
6:21 - 6:22No MAS!
-
6:22 - 6:23Hvala!
-
6:23 - 6:24(Aplauz)
- Title:
- Kako da spasite svet (ili bar sebe) od loših poslovnih sastanaka
- Speaker:
- Dejvid Grejdi (David Grady)
- Description:
-
Epidemija loših, neefikasnih, krcatih sastanaka preplavljuje poslovni svet - i dovodi zaposlene do očaja. Dejvid Grejdi ima neke ideje kako bi se tome moglo stati na kraj.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:34
Mile Živković approved Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings | ||
Valentina Tahiri edited Serbian subtitles for How to save the world (or at least yourself) from bad meetings |