Return to Video

Каква е вината на Фатмагюл? епизод 78

  • 1:48 - 1:49
    Бихме искали две отделни стаи.
  • 1:49 - 1:50
    Нямаме други стаи.
  • 1:51 - 1:53
    Има една стая горе,но аз стоя в нея.
  • 1:54 - 1:57
    Когато видях пръстените си помислих че сте женени.
  • 1:58 - 1:59
    Точно затова не ви попитах.
  • 2:01 - 2:03
    Да,женени сме.
  • 2:04 - 2:05
    Заповядайте тогава.
  • 2:07 - 2:07
    Влезте.
  • 2:33 - 2:34
    Не е ли красиво?
  • 2:35 - 2:36
    Много е хубаво.
  • 2:43 - 2:44
    Погледни тези красиви цветя.
  • 2:45 - 2:46
    Да,хубави са.
  • 2:50 - 2:53
    Не бях забелязал колко красиво е това място предния път когато бяхме тук.
  • 2:55 - 2:58
    Времето беше облачно и валеше.
  • 3:05 - 3:06
    Хайде да окачим дрехите си преди да са се намачкали.
  • 3:07 - 3:08
    Добре.
  • 4:02 - 4:06
    Не се притеснявай,ще сляза долу и ще седна около огъня.
  • 4:07 - 4:10
    Не ми се спи,така че ти си легни на леглото.
  • 4:11 - 4:13
    Ще спя на този стол.
  • 4:16 - 4:18
    Освен това леглото което имах в затвора не беше толкова удобно колкото това.
  • 4:21 - 4:22
    Хайде,върви да спиш.
  • 4:23 - 4:24
    Не,не ми се спи.
  • 4:25 - 4:28
    Знаеш че няма да те притеснявам.
  • 4:29 - 4:31
    Не е това Керим.Наистина не ми се спи.
  • 4:37 - 4:38
    Какво стана?
  • 4:39 - 4:40
    Нищо.
  • 4:47 - 4:49
    Изморена ли си?
  • 4:49 - 4:50
    Не.
  • 4:56 - 4:57
    Времето е прекрасно.
  • 4:58 - 4:59
    Хайде да излезем навън и да се разходим тогава.
  • 4:59 - 5:01
    Да се насладим на хубавото време.
  • 5:01 - 5:02
    Добре.
  • 5:12 - 5:14
    Кака Мерием.
  • 5:14 - 5:16
    Определено нещо е станало,иначе нямаше да звънне.
  • 5:16 - 5:17
    Здравей како.
  • 5:18 - 5:19
    Фатмагюл!...
  • 5:19 - 5:21
    Честито скъпа!
  • 5:21 - 5:22
    Какво е станало?
  • 5:22 - 5:24
    Селим Яшаран е бил хванат.
  • 5:24 - 5:25
    Какво говориш?
  • 5:25 - 5:26
    Какво казва?
  • 5:26 - 5:27
    И другият е бил хванат.
  • 5:28 - 5:29
    В чужбина ли е бил хванат?
  • 5:30 - 5:33
    Не.Не,тук в Истанбул,Кадир се обади и ни каза новините.
  • 5:33 - 5:34
    Какво има?
  • 5:35 - 5:36
    Почакай за минута како.
  • 5:38 - 5:40
    Хайде говори сега така че да може и Керим също да чуе.
  • 5:40 - 5:43
    Докато Кадир е бил в полицията някакъв информатор се е обадил...
  • 5:43 - 5:46
    Бил е хванат в дома на старата им икономка.
  • 5:47 - 5:49
    Също така са задържали цялото семейство в полицията.
  • 5:50 - 5:52
    Не само ми даде новините како,даде ми целия свят.
  • 5:52 - 5:54
    Как се е случило това како?Разкажи ни повече.
  • 5:58 - 6:02
    Не знам подробностите.
  • 6:02 - 6:06
    Кадир се обади набързо,каза ми добрите новини и затвори...
  • 6:06 - 6:08
    Той нямаше много време.
  • 6:08 - 6:11
    Не мога да говоря много.Сега не му е времето,заета съм тук.
  • 6:12 - 6:14
    Става ли?Исках само да ви кажа добрите новини.
  • 6:14 - 6:16
    Целувки от мен скъпи мои.
  • 6:16 - 6:19
    Целувки како.Благодаря.
  • 6:24 - 6:26
    Свърши Фатмагюл.
  • 6:26 - 6:27
    Край.
  • 8:20 - 8:21
    Вие изчакайте тук.
  • 8:33 - 8:35
    Хайде госпожо Мукадес.
  • 8:36 - 8:38
    За какво ме доведохте тук?Каква работа имам аз тук?
  • 8:38 - 8:41
    Ако вие сте информирала за Селим,трябва също да дадете показания.
  • 8:42 - 8:44
    Но аз служих за справедливостта...
  • 8:44 - 8:46
    Не мога да давам показания сега.
  • 8:46 - 8:48
    Всичко вече започна.Хайде.
  • 8:50 - 8:51
    Елате.
  • 8:58 - 9:02
    О мили Боже.От къде дойде изведнъж това?
  • 9:12 - 9:14
    Какво правиш тук?
  • 9:15 - 9:17
    Защо не си си събрал багажа и не си се махнал все още?
  • 9:17 - 9:18
    Само се успокой батко.
  • 9:18 - 9:20
    Не ми викай "батко" идиот такъв.Куче!
  • 9:20 - 9:21
    Господ да ни е на помощ.
  • 9:21 - 9:24
    Как може да ме гледаш в лицето?Крадец!
  • 9:24 - 9:27
    Синът ти е арестуван,но всичко за което те е грижа са парите ти.
  • 9:27 - 9:28
    Млъквай!
  • 9:28 - 9:29
    Дръжте се прилично!
  • 9:30 - 9:31
    Това е полицейско управление.
  • 9:34 - 9:35
    Господин Кадир...
  • 9:36 - 9:37
    Можете ли да кажете нещо в моя полза?
  • 9:37 - 9:40
    Не знам.Не мога да остана тук,децата ме чакат.
  • 9:40 - 9:41
    Моля ви,нямам време.
  • 9:41 - 9:43
    Не можете да излезете.Трябва да останете тук.
  • 9:45 - 9:47
    Мили Боже!Направете ми услуга или ще си имам проблеми заради това.
  • 9:48 - 9:51
    Децата сигурно са гладни и ме търсят.Ще ме чакат.
  • 9:51 - 9:52
    Няма начин.
  • 9:52 - 9:54
    Аз наистина трябва да вървя.
  • 9:54 - 9:57
    Поне веднъж сте направили нещо правилно така че трябва да останете.
  • 9:57 - 10:00
    Добре,информирала сте,за да бъде хванат Селим,но...
  • 10:00 - 10:02
    Какво правехте там?
  • 10:02 - 10:04
    От къде разбрахте че той ще бъде там?
  • 10:04 - 10:06
    Кой ви даде тази информация?
  • 10:06 - 10:08
    Трябва да обясните всичко това.
  • 10:10 - 10:12
    Аз също нямам търпение да чуя всичко това.
  • 10:13 - 10:14
    Искам да кажа...
  • 10:15 - 10:17
    Наистина не можете да кажете че просто сте минавала от там,нали?
  • 10:17 - 10:20
    Или не можете да кажете че сте го сънувала и е дошъл при вас.
  • 10:20 - 10:22
    Никой няма да повярва на това...
  • 10:22 - 10:24
    Нито шефа на полицията,нито прокурора.
  • 10:25 - 10:26
    Защо?
  • 10:27 - 10:29
    В прокуратурата ли ще ходим?
  • 10:32 - 10:34
    Елате да седнете,не стойте на крака.
  • 10:36 - 10:38
    О,мили Боже!
  • 10:43 - 10:44
    Хайде да поговорим.
  • 10:58 - 11:01
    Какво да правя сега с тази жена како Мерием?А?
  • 11:01 - 11:03
    За Бога кажи ми какво да правя?
  • 11:07 - 11:09
    Наистина нищо не мога да ти кажа Рахми.
  • 11:10 - 11:12
    Освен това,не знам какво друго да кажа.
  • 11:12 - 11:14
    Това означава че тя все още е в контакт с тях...
  • 11:15 - 11:18
    Била е като шпионка сред нас,играла е двойна игра.
  • 11:21 - 11:24
    Освен това каква работа е можела да има в тази къща?
  • 11:25 - 11:27
    Как е разбрала адреса?От къде?
  • 11:27 - 11:29
    Мехмет,провери също печката синко.
  • 11:31 - 11:33
    На всичкото отгоре е казала че тя е тази която е информирала.
  • 11:33 - 11:34
    Лъжкиня.
  • 11:34 - 11:37
    Ако е знаела къде е той защо не ни е казала?
  • 11:38 - 11:40
    Тя си играе с нас!
  • 11:41 - 11:42
    Како...
  • 11:42 - 11:44
    Готова ли е картофената салата?
  • 11:44 - 11:45
    Някой поръчал ли е?
  • 11:45 - 11:46
    5-та маса иска.
  • 11:47 - 11:49
    Попитай ги дали не искат да поръчат нещо друго.
  • 11:54 - 11:57
    Кой знае какви сделки е правила с тях.
  • 11:57 - 12:01
    Бог знае каква схема се е опитвала да направи зад гърба на сестра ми.
  • 12:03 - 12:06
    Нека само да дойде,ще я унищожа,ще я накарам да си плати.
  • 12:06 - 12:08
    Не се ядосвай.
  • 12:08 - 12:10
    Тя трябва да обясни разбира се.
  • 12:10 - 12:12
    Да ,точно така...
  • 12:13 - 12:15
    Кой знае какви лъжи ще ни наговори отново.
  • 12:15 - 12:17
    Вече няма да вярвам на нищо което казва.
  • 12:18 - 12:20
    Вече няма да и вярвам.
  • 12:20 - 12:21
    Ще се разведа.
  • 12:21 - 12:23
    Какви са тези приказки Рахми?
  • 12:23 - 12:25
    Как мога да живея с нея сега?
  • 12:25 - 12:27
    Как мога да кажа че сме семейство?
  • 12:27 - 12:29
    Не сме.Ще се разведа.Достатъчно е,достатъчно.
  • 12:30 - 12:33
    Как ще се развеждаш Рахми?Имаш две деца.
  • 12:33 - 12:34
    Ще взема децата от ръцете и.
  • 12:34 - 12:36
    Не знаеш какво говориш от гняв.
  • 12:36 - 12:38
    Знам,како Мерием,знам.
  • 12:39 - 12:41
    По този начин ли ще отглежда децата си?
  • 12:42 - 12:45
    Ще напълни главите им с лоши работи.
  • 12:46 - 12:47
    Не.
  • 12:48 - 12:49
    Достатъчно е,достатъчно сега.
  • 12:50 - 12:51
    Не мога да продължавам повече така.
  • 12:51 - 12:53
    Ще се разведа,а тя да си взема багажа и да се маха.
  • 12:59 - 13:00
    Кълна се ,не съм бягал...
  • 13:01 - 13:04
    Когато прочетох статиите във вестника...
  • 13:04 - 13:06
    Се изплаших че ще се озова в затвора,невинен съм.
  • 13:06 - 13:08
    Мислех да се отдалеча за няколко дни.
  • 13:08 - 13:10
    По-късно Ердоан,брътовчед ми...
  • 13:10 - 13:11
    Ердоан Яшаран.
  • 13:12 - 13:15
    Когато прочетох за ареста му,това ме изплаши още повече.
  • 13:15 - 13:16
    Не исках да бъда наоколо.
  • 13:17 - 13:19
    Ако сте невинен,защо тогава не се предадохте?
  • 13:19 - 13:21
    Помислих си че няма да ми повярват.
  • 13:21 - 13:24
    Така или иначе щях да присъствам на делото...
  • 13:24 - 13:26
    И моята невинност ще бъде доказана тогава.
  • 13:26 - 13:28
    Бил сте също така в Малта с Ердоан.
  • 13:30 - 13:31
    Това ли ви каза Ердоан?
  • 13:31 - 13:33
    Просто отговорете на въпроса.
  • 13:34 - 13:35
    Не съм бягал в чужбина.
  • 13:35 - 13:38
    Къде тогава се криехте през цялото това време?
  • 13:38 - 13:40
    Не съм стоял на едно място,местех се на различни места.
  • 13:41 - 13:43
    Кой ви помогна да избягате в чужбина?
  • 13:43 - 13:44
    Не съм бягал в чужбина.
  • 13:45 - 13:49
    Имаме записите на разговорите които сте направили с майка си от...
  • 13:49 - 13:51
    Невъзможно.
  • 13:51 - 13:54
    Може би,някой се е представил за мен.Това не съм бил аз.
  • 13:54 - 13:57
    Виж синко!Знаем че си избягал с помощта на Айче Канъкчъ.
  • 13:57 - 14:01
    Видяли са ви да работите на яхтата с нея.Информираха ни.
  • 14:01 - 14:02
    Разбира се вие избягахте от там.
  • 14:03 - 14:05
    Не отричай повече.Кажи ни всичко като мъж.
  • 14:05 - 14:08
    Не съм бягал в чужбина.Невинен съм.
  • 14:08 - 14:11
    Няма да кажа нищо повече.Искам адвокат.
  • 14:11 - 14:14
    Знаете ли че този който ви насади тук е адвоката ви?
  • 14:17 - 14:18
    Чичо ми?
  • 14:19 - 14:22
    Добре,тогава.Трябва да ви предадем...
  • 14:22 - 14:25
    да се позабавлявате в прокуратурата и в съда.
  • 14:26 - 14:29
    Свършихме си работата и е наш дълг да ви предадем на правосъдието.
  • 14:33 - 14:36
    Аз също дадох показания преди...
  • 14:36 - 14:39
    Не знам къде е бил и...
  • 14:40 - 14:43
    ...как се е върнал.
  • 14:44 - 14:47
    Бях шокирана когато го видях пред вратата ми така изведнъж.
  • 14:49 - 14:52
    Чул е за болестта на баща си и си е дошъл.
  • 14:52 - 14:57
    Освен това,без да му дадат възможност да говори вашите колеги дойдоха и го прибраха.
  • 14:59 - 15:02
    Сина ми вече е в затвора така или иначе,защо трябва да крия Селим.
  • 15:03 - 15:05
    Не знам нищо за това.
  • 15:06 - 15:08
    Не съм крила никого в дома си.
  • 15:08 - 15:09
    Те ми бяха шефове...
  • 15:10 - 15:13
    Живеех живота си добре с години благодарение на тях...
  • 15:13 - 15:15
    Бяха в тежко положение,затова аз отворих вратата си за тях.
  • 15:16 - 15:18
    Нямам нищо общо с техния син.
  • 15:18 - 15:21
    Ние не сме го укривали,той дойде от някъде си.
  • 15:28 - 15:29
    Изненадите никога нямат край...
  • 15:31 - 15:33
    Селим е бил предаден от Мюнир Телчи.
  • 15:33 - 15:35
    Какво говориш?
  • 15:35 - 15:39
    Забрави какво съм казал.Хайде да чуем какво ще каже госпожа Мукадес.
  • 15:41 - 15:43
    Трябва да отида до тоалетната.
  • 15:47 - 15:48
    Тази жена!
  • 16:23 - 16:26
    Аз съм човек който служи на правосъдието,беше мой дълг да помогна на правосъдието.
  • 16:28 - 16:32
    Беше трудно за племенника ми да докажа невинността му докато бягаше...
  • 16:32 - 16:35
    Той трябва да бъде тук за да се защити.
  • 16:35 - 16:37
    Досега бягаше защото беше уплашен...
  • 16:37 - 16:40
    Информирах за него в полицията за да изчистя името му.
  • 16:41 - 16:44
    Това показва че са загубили единността си и са се хванали един друг за гърлата.
  • 16:44 - 16:47
    Разбира се има възможност Мюнир да бъде изключен от адвокатската асоциация...
  • 16:47 - 16:50
    Може би е направил това за да се защити.
  • 16:51 - 16:53
    Наближава края на пътя за тях.
  • 16:53 - 16:55
    Мисля че вече ще излезе присъдата след този процес.
  • 16:56 - 16:58
    Батко,тя тръгва!
  • 17:01 - 17:03
    Остави я да върви.Страхът и ще бъде достатъчен за нея.
  • 17:03 - 17:05
    Нека да я оставим да обясни на останалите вкъщи...
  • 17:06 - 17:08
    ...каква работа е имала в онази къща.
  • 18:08 - 18:10
    Все още ли не ти се спи?
  • 18:10 - 18:11
    Не.
  • 18:13 - 18:15
    Хайде да играем на една игра тогава.
  • 18:16 - 18:17
    Каква игра?
  • 18:17 - 18:19
    Хайде да се опознаем един друг.
  • 18:19 - 18:21
    Не се ли познаваме вече?
  • 18:22 - 18:24
    Не.
  • 18:25 - 18:26
    Добре.Как се игаре тази игра?
  • 18:29 - 18:30
    Ще си задаваме въпроси един на друг.
  • 18:31 - 18:32
    Ези или тура?
  • 18:33 - 18:34
    Ези.
  • 18:37 - 18:39
    Аз печеля.
  • 18:39 - 18:40
    Добре,питай тогава.
  • 18:44 - 18:46
    Как се казваха майка ти и баща ти?
  • 19:02 - 19:04
    Какъв е любимият ти цвят?
  • 19:04 - 19:05
    Синият.А твоят?
  • 19:05 - 19:06
    Синият.
  • 19:07 - 19:09
    Кое е любимото ти ястие?
  • 19:09 - 19:10
    Ориз и нахут.
  • 19:11 - 19:12
    А твоето е люто кюфте.
  • 19:12 - 19:14
    А също така и картофи.
  • 19:17 - 19:18
    Обичаш ли ме?
  • 19:32 - 19:35
    Аз ти отговорих когато излезе от стаята.
  • 19:37 - 19:38
    Какво?
  • 19:39 - 19:43
    Когато дойдохме тук за пръв път,играхме на една игра...
  • 19:45 - 19:47
    Задавахме си въпроси един на друг.
  • 19:49 - 19:52
    А ти накрая ме попита дали те обичам.
  • 19:55 - 19:57
    Добре,добре.Съжалявам.Не ми отговаряй...
  • 19:57 - 19:58
    Отново те притискам.
  • 20:00 - 20:03
    Хайде върви да си легнеш,аз ще се разходя наоколо.
  • 20:18 - 20:20
    Дъждът беше толкова силен...
  • 20:21 - 20:23
    А ти излезе.
  • 20:30 - 20:31
    Обичам те.
  • 20:33 - 20:35
    Казах че те обичам когато излезе.
  • 20:39 - 20:41
    Обичам те толкова много Керим.
  • 20:42 - 20:44
    И аз също те обичам толкова много.
  • 21:10 - 21:12
    Рахми,тъкмо се прибрах вкъщи...
  • 21:12 - 21:14
    Напазарувах.Ръцете ми са пълни...
  • 21:14 - 21:17
    Не можах да взема децата.Доведи ги ти.
  • 21:17 - 21:19
    Ще ти разкажа какви неща ми се случиха.
  • 21:20 - 21:21
    Ало.
  • 21:21 - 21:22
    Ало!
  • 21:23 - 21:25
    Ало,Рахми?
  • 21:25 - 21:26
    Да,Мукадес.
  • 21:27 - 21:28
    Изплаши ме за Бога.
  • 21:28 - 21:31
    Защо не каза че си се прибрал.Притесних се.
  • 21:33 - 21:34
    Къде са децата?
  • 21:34 - 21:36
    Влез вътре Мукадес,хайде.
  • 21:36 - 21:38
    Попитах къде са децата.
  • 21:39 - 21:40
    В "Кухнята на розата".
  • 21:40 - 21:43
    Оставих ги в ръцете ти,а ти ги заведе там и ги остави там.
  • 21:43 - 21:45
    Не ми викай.Върви и седни там.
  • 21:45 - 21:46
    Какво ти става?
  • 21:46 - 21:48
    Аз трябва да те питам какво става?
  • 21:49 - 21:53
    Очевидно господин Кадир те е подготвил.Бог знае какви лъжи ти е казал.
  • 21:54 - 21:56
    Ще ти разкажа всичко Рахми.
  • 21:56 - 21:57
    Не искам да те слушам повече.
  • 21:57 - 21:58
    Не искам да те слушам.Върви да седнеш.
  • 21:58 - 22:01
    Кръвта ми кипна Рахми,кажи ми какво ти е казал за мен.
  • 22:01 - 22:02
    Мукадес седни!
  • 22:03 - 22:04
    Върви и доведи децата.Елиф трябва да е гладна.Върви.
  • 22:05 - 22:07
    Мукадес,казах ти да седнеш.Сядай!
  • 22:20 - 22:23
    Трябва сериозно да си поговорим Мукадес...
  • 22:24 - 22:26
    Защото аз бях до тук.
  • 22:27 - 22:29
    Не можеш да стоиш на едно място без да причиниш проблеми на някого Мукадес.
  • 22:30 - 22:32
    Ти не ме слушаш Рахми,нищо не съм направила.
  • 22:32 - 22:34
    Не те разбирам,не разбирам...
  • 22:34 - 22:38
    Ти не обичаш никого,не те е грижа за никого Мукадес.
  • 22:39 - 22:41
    Ума ти само работи за грешни и лоши неща.
  • 22:41 - 22:42
    Стигна твърде далеч.
  • 22:43 - 22:45
    Ти единствено натъжаваш хората...
  • 22:45 - 22:47
    Правиш схеми зад гърба на всички.
  • 22:47 - 22:49
    Ти разруши жовота на Фатмагюл.
  • 22:49 - 22:51
    Защо все още се заяждаш с нея?
  • 22:51 - 22:52
    Защо се заяждаш с нея?
  • 22:52 - 22:54
    Колко пъти ме накара да се срамувам заради това...
  • 22:54 - 22:56
    Колко пъти ме потъпка.
  • 22:56 - 22:59
    Говориш от името на сестра си,знам че тя те е накарала да ми кажеш всичко това.
  • 23:00 - 23:04
    Не обвинявай сестра ми,тя не е тук.Тя е на кратка почивка с Керим.
  • 23:04 - 23:06
    Значи си прекарват приятно времето тогава.
  • 23:06 - 23:08
    Тя все още не знае за сътрудничеството ти с Яшаран.
  • 23:08 - 23:09
    Рахми...
  • 23:09 - 23:13
    Щях да ти кажа така или иначе,не знам какво ти е казал господин Кадир,но нещата не стоят така.
  • 23:13 - 23:15
    Искам развод Мукадес.
  • 23:23 - 23:24
    Няма да стане...
  • 23:25 - 23:26
    Не мога да бъда с теб повече.
  • 23:30 - 23:32
    Кълна се в Бога.Опитах.
  • 23:33 - 23:35
    Опитах толкова много пъти.
  • 23:36 - 23:38
    Затварях си очите за всичко през цялото това време.
  • 23:38 - 23:40
    Казвах си,тя е майка на децата ми...
  • 23:41 - 23:42
    Казвах си,какво трябва да направя?Такава си е по природа.
  • 23:43 - 23:45
    Казвах си,може би един ден ще се промени.
  • 23:45 - 23:47
    Но,ти ме караше да се чувствам неудобно всеки път.
  • 23:48 - 23:51
    Караше ме всеки път да се срамувам.
  • 23:53 - 23:56
    Но сега няма повече възможности Мукадес.
  • 23:59 - 24:00
    Ти не се спря...
  • 24:00 - 24:02
    Не държиш на никого.
  • 24:03 - 24:05
    Продължаваш да ни вредиш и да ни причиняваш щети.
  • 24:08 - 24:11
    Казват,"никога не е късно за промяна".
  • 24:12 - 24:13
    Затова,взех решение...
  • 24:15 - 24:16
    Ще се разведа.
  • 24:21 - 24:25
    Достатъчно Мукадес.Свърши,край.Ще се разведа.
  • 24:32 - 24:34
    Изпращат ме при прокурора...
  • 24:34 - 24:36
    Ще ме пратят и в затвора,татко.Помогни ми.
  • 24:36 - 24:38
    Какво мога да направя сине,какво друго мога да направя...
  • 24:38 - 24:41
    Свършен съм.Вие ме довършихте.
  • 24:44 - 24:45
    Вярно ли е това?
  • 24:46 - 24:48
    Ти ли предаде Селим?
  • 24:48 - 24:49
    Постъпих правилно.
  • 24:49 - 24:50
    Майната ти,идиот такъв!
  • 24:51 - 24:52
    Ти долен мошенник...
  • 24:53 - 24:54
    Казва че е постъпил правилно без никакъв срам...
  • 24:55 - 24:56
    Подлец такъв...
  • 24:56 - 25:01
    Това е отмъщението ти за това че не изпълни подлите си планове.
  • 25:01 - 25:03
    Направих му най-голямата услуга.
  • 25:04 - 25:06
    За какво говориш?-Направи това за да спасиш задника си.
  • 25:06 - 25:08
    Успокойте се!Това е полицейско управление.
  • 25:08 - 25:10
    Не ми се мяркай пред лицето повече.Махай се!
  • 25:11 - 25:12
    Ако ми се появиш отново...
  • 25:12 - 25:14
    Ще те убия!
    Ще те убия!
  • 25:15 - 25:16
    Срам ме е от теб!
  • 25:31 - 25:32
    Глупак такъв!
  • 25:34 - 25:36
    Виж го! Как бяга.
  • 25:48 - 25:49
    Здравейте господин Кадир.
  • 25:49 - 25:50
    Здрваейте.Как сте?
  • 25:51 - 25:52
    Добре съм.Благодаря.
  • 25:52 - 25:53
    Какво се каза вътре?
  • 25:53 - 25:55
    Всички бяха изпратени в прокуратурата.
  • 25:57 - 25:59
    Мислите ли че Селим Яшаран трябва да бъде арестуван?
  • 25:59 - 26:01
    Прокурора го изпрати в затвора...
  • 26:01 - 26:04
    Такова е съдебното решение,при тази ситуация той трябва да бъде арестуван.
  • 26:04 - 26:07
    Сега когато е хванат,безопасно ли ще стигнем до края на този съдебен процес?
  • 26:09 - 26:11
    Всички заподозрени са тук,всички доказателства са събрани...
  • 26:11 - 26:14
    Но все още не е правилно да се казва нещо преди датата на делото.
  • 26:15 - 26:16
    Приятен ден.
  • 26:47 - 26:48
    Мехмет!Спри,спри.
  • 26:50 - 26:51
    Вземи това и го сервирай.
  • 26:55 - 26:57
    Ало."Кухнята на розата" с какво да ви помогна?
  • 26:58 - 26:59
    Почакайте за минута моля.
  • 26:59 - 27:00
    Мехмет...
  • 27:00 - 27:02
    Кажи на Мурат да полюлее бебешкия стол за малко.
  • 27:05 - 27:06
    Слушам ви.
  • 27:06 - 27:09
    Не можах да чуя това.Добре...половин кило.
  • 27:10 - 27:12
    Добре.Може ли да ми кажете адреса си.
  • 27:13 - 27:16
    Доставчика ни е по служба.Ще бъде доставено половин час по-късно.Става ли?
  • 27:17 - 27:18
    Добре.Приятен ден.
  • 27:19 - 27:22
    Бебчето ми.Миличка,какво има?
  • 27:26 - 27:28
    Моля те,не плачи.Не плачи.
  • 27:29 - 27:30
    Сър.
  • 27:31 - 27:34
    Мурат сине,полюлей сестра си за малко.
  • 27:34 - 27:36
    Какво е това?
  • 27:36 - 27:37
    Играех си.
  • 27:37 - 27:37
    Какво си направил?Целият си в кал.-Играех си.
  • 27:37 - 27:39
    Какво си направил?Целият си в кал.
  • 27:40 - 27:41
    Правех си кюфтета от кал.
  • 27:41 - 27:44
    Иди да си измиеш ръцете и лицето.Иначе майка ти наистина ще се ядоса много.
  • 27:45 - 27:46
    Може ли да си играя с Лодос по-късно?
  • 27:46 - 27:48
    Иди и се почисти,майка ти ще се ядоса.По-бързо!
  • 27:49 - 27:50
    Ще отида да проверя дали имаш резервни дрехи.
  • 28:19 - 28:20
    Ало,как мога да ви помогна?
  • 28:20 - 28:23
    Искат порция баклава како.-Занеси я моля те,готова е.
  • 28:24 - 28:25
    Да.
  • 28:31 - 28:33
    Не е за вярване че ми причиняват това.
  • 28:34 - 28:36
    Срамота е!Срамота!Имам деца...
  • 28:36 - 28:38
    Имат ли някаква съвест?
  • 28:38 - 28:39
    А ти имаш ли?А?Имаш ли такава?
  • 28:40 - 28:41
    Ако имаше,нямаше да отидеш при онези.
  • 28:42 - 28:43
    Срам ме е от теб...
  • 28:43 - 28:46
    Продаде живота си за думите на безполезни хора.
  • 28:46 - 28:48
    Ще ти покажа аз.Ще видиш.
  • 28:57 - 28:58
    Къде е Мурат?
  • 28:58 - 28:59
    И на вас.
  • 29:01 - 29:02
    Попитах къде е Мурат!
  • 29:02 - 29:04
    Спри да викаш.Какво става?
  • 29:04 - 29:06
    Къде е той?Къде си го скрила?
  • 29:06 - 29:07
    В тоалетната е.
  • 29:08 - 29:09
    Не викай.Ще притесниш клиентите.
  • 29:09 - 29:11
    Всички вие трябва да се засрамите заради това което ми причинихте.
  • 29:12 - 29:14
    Кой на кого госпожо Мукадес.Всичко е на лице.
  • 29:14 - 29:17
    Това ли е присъдата след семейното заседание?
  • 29:18 - 29:20
    Мехмет,може ли да затвориш вратата.
  • 29:22 - 29:24
    Срамота е че нямате страх от Господ...
  • 29:24 - 29:26
    Това че ме изхвърлихте от дома си не е ли достатъчно.
  • 29:26 - 29:29
    А сега искате да ме разделите от съпруга ми и да ме изритате на улицата.
  • 29:29 - 29:33
    Защо първо не се успокоите и не ми кажете какво става.
  • 29:33 - 29:36
    Ако този човек се е обадил на мъжа ми не ми е останало какво да кажа.
  • 29:37 - 29:38
    Ей!Ей!Мерете си приказките.
  • 29:38 - 29:41
    Той напълни главата му с лъжи за да го освободи от мен.
  • 29:41 - 29:42
    Не обвинявай никого.Недей!
  • 29:42 - 29:44
    Никой нищо не ми е казвал.
  • 29:44 - 29:46
    О,мили Боже!И твоя ред ще дойде Рахми!
  • 29:47 - 29:49
    Ще се разведеш с жена си вярвайки на думите на някой друг...
  • 29:49 - 29:51
    Хайде нека се разведем и да направим всички щастливи.
  • 29:51 - 29:52
    И така сестра ти ще си поеме дълбоко дъх.
  • 29:53 - 29:54
    Седнете там.
  • 29:54 - 29:56
    Не ме докосвай!Стара вещице!
  • 29:56 - 29:58
    Писна ми от теб.Стига вече...
  • 29:59 - 30:00
    Аз съм човек в края на краищата...
  • 30:00 - 30:02
    Ще се разведеш!Виж се само!...
  • 30:02 - 30:05
    Това няма да стане.Сигурна съм че Рахми го е казал от гняв.
  • 30:05 - 30:08
    Не ме е грижа!Не ме е грижа за никой от вас.
  • 30:09 - 30:11
    Ще се разведа.Ще си взема децата и ще си отида...
  • 30:11 - 30:13
    Всичко приключи.Изобщо не ме е грижа...
  • 30:13 - 30:15
    Така поне ще си почина от вас!
  • 30:15 - 30:17
    Къде ще отведеш децата?Кой ще ти ги даде?
  • 30:17 - 30:19
    Какво?Да оставя децата си на теб ли?
  • 30:19 - 30:21
    Няма да ти дам децата си дори и след милион години...
  • 30:21 - 30:22
    Правосъдието няма да ти ги даде така или иначе.
  • 30:22 - 30:25
    Не се заблуждавай.Едното от тях е твое дете...
  • 30:25 - 30:27
    Другото,Мурат не е твое дете така или иначе!
  • 30:32 - 30:33
    И двете са ми деца.
  • 30:35 - 30:37
    Госпожо Мукадес,по-тихо!-Не се бъркай.
  • 30:37 - 30:40
    Мурат е мое дете.Няма да ти го дам.Няма начин!
  • 30:40 - 30:43
    Не можеш да ги вземеш само защото си регистриран като техен баща.
  • 30:43 - 30:45
    Те са ми деца.
  • 30:45 - 30:47
    Не говори толкова много Мукадес,ще съжаляваш.
  • 30:47 - 30:49
    Просто бъди тиха,той може да те чуе.
  • 30:49 - 30:50
    Изобщо не ме е грижа какво ще стане!
  • 30:56 - 30:57
    Ела тук.
  • 31:01 - 31:03
    Хайде...движи се.
  • 31:03 - 31:04
    Бързо,бързо,бързо.
  • 31:05 - 31:07
    По-спокойно за Бога,плашиш детето.
  • 31:08 - 31:09
    Остави децата ми Мукадес.
  • 31:09 - 31:13
    Мръдни се Рахми или кълна се че ще съжаляваш.
  • 31:14 - 31:17
    Ще се обадя само веднъж на Салих.Разбра ли?Мръдни се!
  • 31:17 - 31:20
    О,не госпожо Мукадес!
  • 31:21 - 31:23
    Мурат,детето ми.Виж...
  • 31:23 - 31:24
    Сине...
  • 31:25 - 31:27
    Недей да слушаш майка си,нали?Не я слушай...
  • 31:27 - 31:29
    Ти си мой син,така че кълна се...
  • 31:29 - 31:31
    Майка ти само се шегува.
  • 31:31 - 31:34
    Кълна се ще съжалявате...
  • 31:35 - 31:37
    За всичко което направихте...
  • 31:37 - 31:38
    Мръдни!
  • 31:38 - 31:39
    Погледни ме Мукадес...
  • 31:40 - 31:42
    Не прави това,моля те...
  • 31:42 - 31:42
    Остави я да върви.
  • 31:44 - 31:45
    Рахми спри.
  • 31:55 - 31:57
    Какво да правя сега како Мерием?Какво да правя?
  • 31:58 - 32:01
    Върви след нея,говорете у вас,говорете и оправете нещата.
  • 32:01 - 32:03
    Какво още има да говоря с нея?
  • 32:04 - 32:06
    Тя разстрои детето ми сега.
  • 32:07 - 32:09
    Не.Взех решение...
  • 32:09 - 32:10
    Ще се разведа.Определено ще се разведа...
  • 32:10 - 32:12
    Кълна се в Господ,ще се разведа.
  • 32:12 - 32:12
    Не прави това Рахми.-Кълна се в Господ ще се разведа.
  • 32:12 - 32:13
    Не го прави Рахми...
  • 32:14 - 32:16
    Какво ще правиш сам с две деца?
  • 32:17 - 32:19
    Не позволявай на това че си засегнат и разгневен да те подтикне.
  • 32:19 - 32:22
    Тя прави това за да прикрие грешките си.Нали?
  • 32:22 - 32:24
    След малко ще се успокои.
  • 32:26 - 32:28
    Мурат е чул какво е казала нали?
  • 32:29 - 32:30
    Хайде,тръгвай...
  • 32:30 - 32:31
    Върви Рахми.
  • 32:32 - 32:34
    Върви у вас и поговорете спокойно.
  • 33:40 - 33:41
    Готова ли си?-Да.
  • 33:46 - 33:48
    Гладен съм.
  • 33:50 - 33:50
    Аз също.
  • 33:57 - 34:00
    Да не забравим ключа.-Добре.
  • 34:23 - 34:24
    Почакай да ти оправя яката.
  • 34:25 - 34:26
    Благодаря.
  • 35:05 - 35:06
    Къде ще седнем?
  • 35:07 - 35:08
    Знам ли?
  • 35:11 - 35:14
    Добър вечер.
  • 35:15 - 35:16
    Добре дошли.Приготвих тази маса за вас.
  • 35:17 - 35:20
    Има група туристи тук,не искам да се смущавате от тях.
  • 35:20 - 35:22
    От тук.
  • 35:31 - 35:32
    Ще се вмъкнете тук.
  • 35:37 - 35:39
    Има много чужденци.
  • 35:40 - 35:42
    Не са непознати все пак.
  • 35:42 - 35:45
    Идват тук всяка година,те са наши редовни гости.
  • 35:49 - 35:51
    Много са забавни.
  • 35:56 - 35:57
    Това Кристин ли е?
  • 35:59 - 36:01
    Да.Казва се Кристин...
  • 36:01 - 36:04
    Тя е една от най-редовните.Познавате ли я?
  • 36:05 - 36:07
    Срещали сме се.
  • 36:08 - 36:11
    Да,какво ще желаете?Какво ще желаете да ви приготвя?
  • 36:13 - 36:14
    Знам ли?Какво имате?
  • 36:15 - 36:18
    Днес мезетата ни са чудесни,както и грила...
  • 36:18 - 36:20
    Печено месо,кюфтета.
  • 36:20 - 36:21
    Извинете ме!
  • 36:22 - 36:23
    Господин Хасан!
  • 36:23 - 36:24
    Керим!
  • 36:26 - 36:28
    Не мога да повярвам!
  • 36:29 - 36:30
    Позволете ми да ви донеса плато с мезетата.
  • 36:30 - 36:33
    Каква прекрасна изненада!
  • 36:36 - 36:38
    Наистина ми липсваше,как си?
  • 36:38 - 36:40
    Добре съм,а ти?
  • 36:40 - 36:43
    Чудесно,благодаря.Ние сме тук само за уикенда.
  • 36:43 - 36:46
    Фатмагюл,здравей.-Здравей.
  • 36:50 - 36:52
    Много съм изненадана.Какво правите тук,как я карате?
  • 36:52 - 36:55
    Добре сме,на кратка почивка сме.
  • 36:55 - 37:02
    И това ли е мястото на което сте дошле за почивка?Не можах да забравя това място.
  • 37:02 - 37:05
    Идвам всяка година,за няколко дни.
  • 37:07 - 37:12
    Какво стана,ти просто изчезна.Не отговори на нито един от имейлите ми.
  • 37:14 - 37:16
    Забравил е за мен.
  • 37:17 - 37:19
    Хайде да седнем.
  • 37:19 - 37:22
    Не,елате вие на нашата маса.Хайде да хапнем заедно.
  • 37:23 - 37:25
    Не.Не,бих искал да сме сами...
  • 37:25 - 37:26
    Това е специална нощ за нас.
  • 37:29 - 37:30
    Какво празнувате?
  • 37:30 - 37:32
    Нищо не празнуваме,просто е специална.
  • 37:33 - 37:35
    Добре,тогава.Ще се видим отново.
  • 37:36 - 37:37
    Приятен апетит.
  • 37:37 - 37:39
    Приятен апетит.
  • 37:47 - 37:48
    О Боже!...
  • 37:49 - 37:50
    Виж какъв ни е късмета.Може ли да е просто съвпадение?
  • 37:51 - 37:52
    Очевидно е.
  • 37:53 - 37:55
    Наистина света е малък.
  • 37:59 - 38:01
    Може ли да ни намери навсякъде където и да отиде?
  • 38:01 - 38:03
    Това няма да помогне.А и защо трябва да ни е грижа?
  • 38:05 - 38:08
    Сигурно разказва на приятелите си за теб сега.
  • 38:15 - 38:17
    Искаш ли да се качим в колата и да отидем някъде другаде?
  • 38:17 - 38:18
    Няма начин!
  • 38:18 - 38:20
    Така удобно ли ще ти е?
  • 38:20 - 38:23
    Разбира се че да.Не разбирам защо толкова се притесни?
  • 38:24 - 38:26
    Не знам.Но ако се чувстваш неловко...
  • 38:26 - 38:28
    Не,наистина.И ти не би трябвало.
  • 38:29 - 38:32
    Ако мислиш че ще ревнувам.Не.Защо да го правя?За мен няма проблем.
  • 38:33 - 38:34
    Добре.
  • 38:38 - 38:40
    Мезетата ви.
  • 39:03 - 39:05
    Мурат...Сине.
  • 39:05 - 39:07
    Хайде,дай на татко целувка за лека нощ...
  • 39:12 - 39:13
    Защо се дърпаш?
  • 39:16 - 39:18
    Ела,обърни се и кажи на татко защо се сърдиш?Хайде ела.
  • 39:44 - 39:45
    Да,како Мерием.
  • 39:53 - 39:55
    Единдтвеният на мама.
  • 39:58 - 40:01
    Няма ли да ме погледнеш?
  • 40:25 - 40:27
    Не,не...всичко е наред.
  • 40:27 - 40:30
    Не,наистина.
  • 40:31 - 40:33
    Не сме се карали.
  • 40:35 - 40:38
    Не сме си обелили и дума от както се прибрах вкъщи.
  • 40:38 - 40:41
    Дори не я поглеждам в лицето.
  • 40:42 - 40:45
    Казах и да не говори близо до Мурат.
  • 40:45 - 40:49
    Мурат си легна.Така че предполагам че сега ще говорим.
  • 40:49 - 40:52
    Сякаш е останало нещо за казване.
  • 40:53 - 40:56
    Не,Мурат не говори с нас.
  • 40:56 - 40:58
    Ще видим.
  • 40:58 - 41:02
    Добре,лека нощ и на вас.Лека нощ.
  • 41:03 - 41:06
    Браво!Отчете се.
  • 41:11 - 41:12
    Мукадес.
  • 41:13 - 41:15
    Хайде да поговорим сега.
  • 41:15 - 41:17
    За какво да говоря с теб?-Не викай.
  • 41:18 - 41:21
    Ти вече натъжи детето.-Нямат ли те никакъв срам да съсипват едно семейство?
  • 41:21 - 41:25
    А ти с една дума ни изхвърли.Не мога да повярвам!
  • 41:25 - 41:29
    Не викай.Не можеш да прикриеш вината си с викане.
  • 41:29 - 41:33
    Не можеш да излезеш чиста като роза след всичко което направи.
  • 41:33 - 41:36
    Какво съм направила?Жертвах себе си с години заради вас.
  • 41:36 - 41:38
    Но вие никога не го оценихте.Вие сте неблагодарници!
  • 41:39 - 41:40
    Ти винаги ни забиваше нож в гърба.
  • 41:41 - 41:45
    Намираше извинение за всичките си злодеяния.Прикриваше всичко.
  • 41:45 - 41:48
    Е,защо отиде при Яшаран днес?
  • 41:48 - 41:50
    Как ще обясниш това?
  • 41:50 - 41:52
    Няма да ви позволя повече да ме притискате.
  • 41:53 - 41:55
    Разбира се не можеш да бъдеш притискана когато не ти изнася.
  • 41:55 - 41:58
    Фатмагюл и Керим все още не знаят какво направи днес.
  • 41:58 - 42:01
    Но скоро ще разберат.-О,толкова се уплаших...
  • 42:02 - 42:07
    Отидох там заради децата си...Отидох там за да ги помоля да не ме замесват в съдебния процес.
  • 42:07 - 42:09
    Добре,Мукадес.Чух достатъчно.
  • 42:10 - 42:13
    Не искам да слушам повече тези лъжи.
  • 42:13 - 42:17
    Решението ми е крайно.Ще се разведа.-Прави каквото искаш,не ме е грижа.
  • 42:18 - 42:23
    Ще си взема децата.А ти ще плащаш сметките за издръжка.
  • 42:23 - 42:27
    Няма да ви позволя да ме притискате повече.По-добре да хвана кучето за главата,отколкото лъва за опашката.
  • 42:27 - 42:31
    Няма да виждам непоносимите ви лица повече.Достатъчно,достатъчно.
  • 42:52 - 42:55
    Защо не се храниш скъпа?Ще изстине.
  • 42:55 - 42:58
    Изгубих апетит.
  • 42:59 - 43:02
    Чу че са се успокоили.
  • 43:02 - 43:05
    Обзалагам се че Рахми не ми казва нищо за да не ме натъжи.
  • 43:05 - 43:08
    Но кой знае в какъв ад живеят в момента.
  • 43:10 - 43:14
    Единствено съжалявам за Мурат.Той чу всичко.
  • 43:15 - 43:17
    Сега разбра всичко.
  • 43:17 - 43:21
    Нищо не може да помогне.Те ще му обяснят всичко спокойно и внимателно.
  • 43:21 - 43:26
    Ако Рахми те помоли за съвет да се разведе,моля те не го насърчавай.
  • 43:26 - 43:30
    Не се притеснявай,вече съм решил да говоря и с двамата утре.
  • 43:35 - 43:37
    Юмер.
  • 43:38 - 43:40
    Здравей Юмер,чаках да се обадиш.Какво става?
  • 43:41 - 43:44
    Добри новини батко.СелимЯшаран е арестуван.
  • 43:44 - 43:46
    Наистина ли?Селим е арестуван.
  • 43:46 - 43:48
    Слава на Бога!
  • 43:48 - 43:50
    А другите?-Пуснали са ги.
  • 43:51 - 43:53
    Добре е поне че той е хванат.
  • 43:53 - 43:55
    Така поне няма да продължават да го укриват.
  • 43:56 - 43:59
    Това са чудесни новини за нас.
  • 44:02 - 44:04
    Добре...Това няма да помогне.
  • 44:04 - 44:06
    Да се надяваме на най-доброто.
  • 44:06 - 44:08
    Благодаря.
  • 44:09 - 44:12
    Довиждане.
  • 44:13 - 44:16
    Госпожа Лале е продала къщата.
  • 44:23 - 44:26
    Толкова е голяма и хубава.
  • 44:26 - 44:29
    Всеки един детайл за удобство е включен.
  • 44:29 - 44:31
    Може ли да видим градината?
  • 44:56 - 45:00
    Тук можете да намерите спокойствие както и всичко друго което поискате.
  • 45:00 - 45:04
    Добре подредено е.Има алеи за разходка...
  • 45:04 - 45:07
    ...басейн,парк,дестска площадка,социален комплекс.
  • 45:08 - 45:11
    Има всичко което отговаря за всяка възрастова категория.
  • 45:11 - 45:15
    В близост е до центъра.-Мислех че ще е по-отдалечено от града...
  • 45:15 - 45:18
    ...но не е.-На 5 минути от центъра на града е.
  • 45:18 - 45:20
    В близост е до всичко.
  • 45:20 - 45:23
    Тук ми харсва.Но за съжаление сега трябва да я продам.
  • 45:23 - 45:27
    Разбирам.-Повярвайте ми,не се радвам че продавам тази къща.
  • 45:27 - 45:31
    Но те няма да се местят надалече.Ще са ви съседи.
  • 45:31 - 45:34
    Да,местя се със семейството ми.
  • 45:34 - 45:37
    Продаваме я.Това е финансово решение.
  • 45:37 - 45:41
    Надявам се на най-доброто за вас.-Амин.
  • 46:47 - 46:49
    Отново сме заедно.
  • 46:50 - 46:53
    Мислехме си че ще си липсваме един на друг.
  • 46:54 - 46:57
    Само ще кажа извън традицията,"Господ да те пази".
  • 47:07 - 47:11
    Няма ли добре дошъл?-Добре дошъл.
  • 47:22 - 47:24
    Исках да те защитя онази нощ.
  • 47:24 - 47:26
    Но не можех да направя нищо.
  • 47:26 - 47:29
    Да,вярно...-Какво можех да направя?
  • 47:29 - 47:32
    Ако бях се намесил,щяха да ме хванат точно като теб.
  • 47:32 - 47:34
    И затова реши да продължиш приключението сам.
  • 47:35 - 47:37
    Приключение?Играх "Клетниците"за себе си.
  • 47:37 - 47:39
    Хранех се от кофите за боклук заедно с бездомниците.
  • 47:40 - 47:42
    А когато Айче ме остави сам там...
  • 47:43 - 47:45
    ...обикалях улиците не знаейки какво да правя.
  • 47:45 - 47:49
    Кълна се искаше ми се да бях хванат като теб.
  • 47:51 - 47:52
    Съжалявам,разбираш ли?
  • 47:53 - 47:57
    Не се притеснявай,човече.Аз щях да постъпя по същия начин.
  • 48:02 - 48:03
    Смрадливец!
  • 48:04 - 48:07
    Съжалявам...щях да вляза в джакузито ако знаех че ще дойдеш.
  • 48:08 - 48:10
    Липсваше ми човече!
  • 48:10 - 48:13
    Е,разкажи ми...как те хванаха?
  • 48:14 - 48:17
    Когато чух за баща ми,исках да го видя.
  • 48:18 - 48:21
    А чичо ми ме предаде.
  • 48:22 - 48:25
    Това е всичко наистина.Хванаха ме в къщата на Ядигер.
  • 48:25 - 48:28
    Мюнир...те е предал?
  • 48:29 - 48:32
    Каза че искал да ми помогне.
  • 48:49 - 48:51
    Главата ми ще се пръсне.
  • 48:51 - 48:55
    Веднага ще ви приготвя нещо.Можете да вземете лекарствата си след вечеря.
  • 48:55 - 48:58
    Не се натоварвай Ядигер.Късно е.
  • 48:59 - 49:02
    Беше дълъг ден за теб.Изморена си.
  • 49:02 - 49:05
    Хайде да си поръчаме някаква храна.
  • 49:12 - 49:15
    Вратата е отворена.-Затвори я.
  • 49:15 - 49:18
    Не искаме да изстива.
  • 49:21 - 49:25
    А?-Какво става?
  • 49:27 - 49:29
    Тук има човешки стъпки.
  • 49:29 - 49:33
    Някой я е рабил ли?
  • 49:33 - 49:36
    Парите...Парите...
  • 49:37 - 49:39
    Пари...
  • 49:50 - 49:53
    Чантата...
  • 49:54 - 49:57
    Не е тук.
  • 49:58 - 49:59
    Крадец ли е влязал?
  • 49:59 - 50:02
    По дяволите!
  • 50:02 - 50:05
    По дяволите,Мюнир!
  • 50:06 - 50:11
    Дявол да те вземе!
  • 50:16 - 50:18
    Няма да повярваш колко окаян бях.
  • 50:19 - 50:21
    Когато Айче ме остави...бях разбит и опустошен.
  • 50:21 - 50:24
    Обикалях улиците без да знам какво да правя.
  • 50:24 - 50:28
    Значи,ето защо се върна?-Не.
  • 50:28 - 50:30
    Не можех да остана там след като разбрах за баща ми.
  • 50:30 - 50:33
    Знаеше ли за това,първо ми казаха че е умрял.
  • 50:34 - 50:36
    Дни по-късно,разбрах че не е.
  • 50:38 - 50:41
    Останали са му недъзи в мозъка сега.Не може да говори добре.
  • 50:42 - 50:45
    Бях шокиран когато го чух за пръв път да говори.
  • 50:46 - 50:49
    Мога да си представя...Решат Яшаран "великия".
  • 50:50 - 50:54
    Надявам се че поне двамата сте прекарали малко време заедно.
  • 50:56 - 50:59
    Ами...-Ти си идиот.
  • 51:00 - 51:02
    Защо по дяволите се върна?Ако бях на твое място...
  • 51:02 - 51:04
    ...никога нямаше да се върна тук отново.
  • 51:05 - 51:07
    По-лесно е да го кажеш отколкото да го направиш човече...
  • 51:07 - 51:10
    Ядох от кошовете.Можеш ли да си представиш това?
  • 51:10 - 51:13
    Ядох кучешка храна .И останки от бездомните хора.
  • 51:14 - 51:17
    И крадях пари от хората само за да оцелея.
  • 51:17 - 51:20
    Не драматизирай.-Не драматизирам.
  • 51:21 - 51:23
    Беше кошмар.
  • 51:23 - 51:27
    Но след това за щастие майка ми ми изпрати пари по един от приятелите на Айче.
  • 51:28 - 51:30
    О,почти бях забравил за нея.
  • 51:30 - 51:33
    Тя ми помогна много когато дойдох в Турция.
  • 51:35 - 51:39
    Благодарение на нея успях да стигна до дома на Ядигер.-Ооу...
  • 51:39 - 51:43
    Благодарни сме дори и за това.Погледни до къде стигнахме.
  • 51:44 - 51:47
    16 септември 2010.
  • 51:48 - 51:50
    Всичко се промени от тогава.
  • 51:51 - 51:54
    От отиването на морето за разцепване...
  • 51:54 - 51:57
    ...до заключването ни зад решетките.
  • 51:58 - 52:02
    Да...Да,точно така.
  • 52:04 - 52:06
    Спомням си всичко ден след ден.
  • 52:12 - 52:14
    Какво е това?
  • 52:14 - 52:17
    Подаръците на господин Ердоан.
  • 52:18 - 52:20
    Всичко ли ще напишеш?
  • 52:20 - 52:25
    Ще използвам това...като последна възможност ако не ми е останала друга такава.
  • 52:25 - 52:30
    Ще превърна себе си в жива бомба.Който и да ме докосне,ще се взриви заедно с мен.
  • 52:30 - 52:33
    Дай да видя.
  • 52:36 - 52:39
    Има и други,по-важни детайли...
  • 52:39 - 52:42
    ...които не са тук,а в сигурни ръце.
  • 52:43 - 52:46
    Така че който ме докосне,гори.
  • 53:28 - 53:32
    Имаше малък но хубав ресторант.Малък,но с красива гледка.
  • 53:32 - 53:35
    Надявам се все още да е там.Мина доста време.
  • 53:35 - 53:38
    От къде знаеш това толкова отдалечено място?
  • 53:38 - 53:41
    Бил съм тук няколко пъти преди доста време.
  • 53:45 - 53:48
    С кого си идвал тук?С Кристин ли?
  • 53:54 - 53:57
    За пръв път с майка ми и баща ми.
  • 53:58 - 54:00
    Бях толкова малък тогава.
  • 54:00 - 54:03
    Бяхме дошли да видим Истанбул.
  • 54:04 - 54:09
    Не си спомням да съм идвал тук с Кристин.Но идвах тук когато идвах в Истанбул.
  • 54:12 - 54:15
    Изглежда че ѝ харесва това място.Идва тук всяка година.
  • 54:16 - 54:17
    Кой?
  • 54:18 - 54:20
    Кристин ли имаш впредвид?-Мхм.
  • 54:21 - 54:23
    Каза че не може да забрави това място.
  • 54:24 - 54:28
    Красиво място е все пак.Много хора идват тук.
  • 54:28 - 54:31
    Да.
  • 54:42 - 54:44
    Това е нашето място.
  • 54:45 - 54:48
    Нашето място.
  • 54:48 - 54:51
    Толкова съм щастлив Фатмагюл.
  • 54:51 - 54:53
    И аз също.
  • 54:54 - 54:56
    Ето ме и мен!
  • 54:56 - 54:57
    Добре дошла.
  • 54:58 - 55:01
    Може ли да седна?-Разбира се,може.
  • 55:03 - 55:05
    Да.
  • 55:07 - 55:10
    Наистина съм толкова щастлива да ви видя и двамата отново.
  • 55:10 - 55:12
    Толкова е щастлива да ни види отново.
  • 55:13 - 55:14
    И ние също.
  • 55:15 - 55:16
    Как върви работата ти?
  • 55:17 - 55:20
    Добре,отворих работилница.-О?
  • 55:20 - 55:25
    А аз търсех нова работилница.Имам работа тук.
  • 55:28 - 55:30
    Малко е хладно тук.Студено ли ти е?
  • 55:31 - 55:33
    Не,а на теб.-Не,добре ми е.
  • 55:33 - 55:36
    Да ти донеса сако или нещо?-Не скъпи,благодаря.
  • 55:36 - 55:38
    Може би ще работим отново заедно?
  • 55:39 - 55:43
    Ами,работилницата ми е малка,икам да кажа...
  • 55:43 - 55:47
    ...все още не е напълно завършена.-На сватбена ваканция сме.
  • 55:47 - 55:49
    Той всъщност искаше голямо място но...
  • 55:49 - 55:52
    Сватба?Кой се е оженил?
  • 55:52 - 55:55
    Ние...-Вие?
  • 55:55 - 55:57
    Не сте ли вече женени?
  • 55:57 - 56:01
    Сме,но не можахме да отпразнуваме сватбата си когато се оженихме.
  • 56:01 - 56:05
    Оженихме се на 5-ти,миналия месец.
  • 56:10 - 56:13
    Е,колко дълго ще останете тук?
  • 56:14 - 56:17
    До утре.Дойдохме тук за уикенда.
  • 56:17 - 56:20
    Това е като малък меден месец за нас.
  • 56:22 - 56:24
    Стана ми малко хладно.
  • 56:24 - 56:27
    Ще ти донеса нещо да облечеш.-Не,не.
  • 56:27 - 56:29
    Искаш ли това?
  • 56:32 - 56:35
    Ела до мен.Така ще мога да се стопля.
  • 57:00 - 57:03
    Защо се смееш?-Не,не се смея.
  • 57:04 - 57:06
    Смееш се.Видях те.
  • 57:14 - 57:16
    Керим,не се смей.
  • 57:16 - 57:18
    Недей.
  • 57:19 - 57:23
    Моля те.-Добре,не се смея.
  • 57:25 - 57:29
    Не ревнувам.Ясно?-Не съм казал това.
  • 57:29 - 57:32
    Не ревнувам.Защо да го правя?Вие двамата сте приключили преди много време така или иначе.
  • 57:33 - 57:36
    Държах се по този начин,така че тя да не си помисли че не сме заедно.
  • 57:36 - 57:39
    Само в такъв случай.
  • 57:50 - 57:52
    Съвсем малко ревнувам.
  • 57:53 - 57:56
    Всъщност,много ревнувам.
  • 57:57 - 58:01
    Много ревнувах и когато за пръв път я видях.
  • 58:04 - 58:07
    Защото си дошъл в Истанбул първо с нея.
  • 58:08 - 58:12
    Дойдох за пръв път в Истанбул с родителите си.-Да,като дете.
  • 58:13 - 58:16
    Но като по-голям с нея.
  • 58:19 - 58:22
    Хотелът в който за пръв път отседнахме в Истанбул,преди си отсядал там с нея.
  • 58:23 - 58:25
    Не си забравила нищо нали?
  • 58:26 - 58:30
    Кристин ми го напомняше постоянно,така че да не забравя.
  • 58:32 - 58:36
    Фукаше се с това.Със злоба.
  • 58:36 - 58:40
    Не можах да те попитам досега.Това ме гризеше отвътре.
  • 58:41 - 58:45
    А на всичкото отгоре ни изпрати и снимки.
  • 58:52 - 58:56
    Не е каквото си мислиш.
  • 58:56 - 58:59
    Всъщност знаеш ли какво си мисля?
  • 58:59 - 59:01
    Мисля че тази жена е изпратила снимките нарочно.
  • 59:02 - 59:03
    Аз не мисля така.
  • 59:04 - 59:06
    Може ти да си приключил с нея.Но тя все още има чувства към теб.
  • 59:06 - 59:08
    Но аз...-Така е.
  • 59:08 - 59:10
    Ревнува ни.
  • 59:10 - 59:13
    Защото си мисли че има нещо между нас.
  • 59:16 - 59:18
    Опитва се да ме нарани.
  • 59:19 - 59:22
    Но само ако знаеше истината...
  • 59:23 - 59:28
    Но кажи и така че да може да се успокои.
  • 59:31 - 59:36
    Казах ти да ѝ кажеш истината.Но тогава толкова се страхувах че може наистина да го направиш.
  • 59:38 - 59:41
    Единствената истина която ѝ бях казал...
  • 59:41 - 59:44
    ...беше че много те обичам Фатмагюл.
  • 60:08 - 60:11
    Керим?
  • 60:20 - 60:22
    Керим?
  • 61:55 - 61:57
    Керим!
  • 61:57 - 62:00
    Керим!
  • 62:02 - 62:04
    Фатмагюл?
  • 62:05 - 62:07
    Какво стана?Кошмар ли сънува?
  • 62:08 - 62:12
    Целуваше се с Кристин.-Какво?
  • 62:13 - 62:15
    Ти щеше да я целунеш ако не се бях намесила.
  • 62:22 - 62:27
    Не се смей!Беше ужасно.
  • 62:27 - 62:30
    Беше ужасно,ти почти я целуна пред очите ми.
  • 62:30 - 62:32
    Така става като цяла вечер мислиш за нея.
  • 62:33 - 62:35
    Не съм.
  • 62:37 - 62:40
    Беше като истинско.О,беше ужасно!
  • 63:45 - 63:49
    Рахми,събуди се!
  • 63:49 - 63:52
    Какво става?-Мурат не е тук.
  • 63:53 - 63:56
    Къде е?Виждал ли си го?-Не съм.
  • 63:56 - 63:58
    Детето не е вкъщи Рахми.-Как?
  • 63:58 - 64:00
    Не знам.Отидох да проверя малката.Но той не беше в леглото си.
  • 64:00 - 64:04
    Няма го също и в другите стаи.
  • 64:12 - 64:15
    Мурат.
  • 64:18 - 64:21
    Къде може да е отишъл?-Не знам но не е тук.
  • 64:23 - 64:26
    О,не,избягал е от вкъщи.
  • 64:32 - 64:35
    Мурат!Мурат,сине!
  • 64:35 - 64:39
    Рахми,моля те върви да го потърсиш навън.Направи нещо!
  • 64:45 - 64:49
    Мурат!-Разбира се беше твърде много за него да понесе това.
  • 64:49 - 64:52
    Мурат!
  • 64:55 - 64:57
    Не е тук Мукадес!
  • 64:57 - 64:59
    Рахми,моля те,потърси го отвън.Умолявам те!
  • 64:59 - 65:01
    Моля те намери го!
  • 65:02 - 65:05
    Дай ми това.
  • 65:05 - 65:09
    Рахми,моля те намери го.-Добре,не се притеснявай.
  • 65:23 - 65:26
    Лельо!
  • 65:28 - 65:30
    Лельо,аз съм!
  • 65:31 - 65:34
    Лельо!
  • 65:36 - 65:39
    Лельо!
  • 66:11 - 66:14
    Рахми,той не познава този град.Намери го за Бога!
  • 66:14 - 66:16
    Може би се е срещнал с някакви хора?
  • 66:16 - 66:19
    Добре,не се притеснявай.Ще намеря сина си.
  • 66:20 - 66:22
    Како Мерием.
  • 66:22 - 66:25
    Ще огледате ли наоколо?
  • 66:26 - 66:29
    Да, Рахми.Оглеждаме.
  • 66:30 - 66:33
    Мурат!
  • 66:34 - 66:37
    Мурат!
  • 66:41 - 66:44
    Мурат!
  • 66:45 - 66:47
    Мурат!
  • 66:52 - 66:55
    Мурат!
  • 66:59 - 67:01
    Не,не е тук.-И тук също не е.
  • 67:02 - 67:04
    Рахми,скъпи.
  • 67:04 - 67:06
    Мурат не е тук.
  • 67:06 - 67:09
    О...много лошо.
  • 67:10 - 67:13
    Добре,ще ти се обадя ако го намеря.
  • 67:14 - 67:16
    Къде може да е ако не е там?
  • 67:20 - 67:22
    Какво става съседи?Случило ли се е нещо?
  • 67:22 - 67:25
    Събудих се от гласа ви.-Стана нещо лошо.
  • 67:26 - 67:29
    Детето ни го няма никъде.
  • 67:48 - 67:51
    Мурат!Мурат!
  • 67:52 - 67:55
    Къде си сине?
  • 68:11 - 68:15
    Керим,хайде.-Една минута.
  • 68:20 - 68:22
    Хайде Керим.Взех си душ,дори си изсуших косата.
  • 68:23 - 68:26
    И оправих леглото.А ти все още си там.
  • 68:30 - 68:33
    Хайде,Керим!Гладна съм.
  • 68:35 - 68:38
    Добре тогава,ще се изкъпя и след това ще отидем.
  • 68:39 - 68:41
    Но ако много искаш ти можеш да отидеш,а аз ще дойда по-късно.
  • 68:41 - 68:43
    Не,ще те изчакам.Побързай.
  • 69:04 - 69:08
    "Селим Яшаран беше задържан."
  • 69:41 - 69:42
    Керим.
  • 69:43 - 69:46
    Излизам.
  • 69:48 - 69:52
    Керим,чули ме?Излизам.-Добре.
  • 70:18 - 70:21
    Добро утро.-Добро утро,станали сте рано.
  • 70:22 - 70:24
    Аз винаги ставам рано.Свикнала съм.
  • 70:24 - 70:28
    Ще приготвя закуската тук.-Златни ви ръце.
  • 70:30 - 70:33
    Добро утро.-Добро утро.
  • 70:33 - 70:36
    Нашият поспаланко не е ли станал още?
  • 70:37 - 70:41
    "Нашият поспаланко"стана преди доста време.Скоро ще бъде тук.
  • 71:14 - 71:17
    Е,как върви бракът?-Добре,много добре.
  • 71:18 - 71:20
    Вие хора изглеждате толкова различни сега.
  • 71:21 - 71:22
    Как така различни?
  • 71:23 - 71:25
    По-близки сте.
  • 71:26 - 71:29
    Ние винаги сме били близки.-И ти също изглеждаш различно.
  • 71:30 - 71:34
    Не си момичето което срещнах миналата година.
  • 71:35 - 71:39
    Сега изглеждаш доста по-уверена.
  • 71:40 - 71:44
    Да,така е.Уверена съм.
  • 71:48 - 71:51
    Не знаех колко близки сте били тогава с Керим.
  • 71:53 - 71:55
    Прочетох във вестниците.
  • 71:56 - 71:59
    Гледах ви по новините.
  • 72:00 - 72:03
    А след това разбрах какво сте преживели и двамата.
  • 72:04 - 72:07
    Дойде тук защото знаеше че ще бъдем тук ли?
  • 72:07 - 72:12
    Какво?-Питам те дали си дошла тук защото си разбрала че ще бъдем тук .
  • 72:12 - 72:15
    Не разбрах какво се опитваш да ми кажеш.
  • 72:15 - 72:17
    Говори на турски.Не те разбирам.
  • 72:43 - 72:45
    Как ни откри?
  • 72:45 - 72:47
    От къде можех да знам?
  • 72:47 - 72:49
    Не разбирам защо ме питаш това.
  • 72:50 - 72:54
    Не за първи път се опитваш да ни караш да се чувстваме неловко.
  • 73:05 - 73:08
    Първо изпрати онези снимки за да ме разстроиш.
  • 73:08 - 73:11
    А след това звънна на Керим посред нощ.Помоли го да дойде в твоя хотел.
  • 73:12 - 73:14
    Дори и на онази работна вечеря...
  • 73:14 - 73:17
    ...се държеше свободно с Керим,сякаш се опитваше да ми кажеш нещо.
  • 73:17 - 73:20
    Какво става...Защо говориш така?
  • 73:20 - 73:23
    А сега ни казваш че знаеш историята ни и че си я прочела във вестниците.
  • 73:23 - 73:27
    Играеш си с търпението ми ли?Опитваш се да ме ядосаш ли?
  • 73:28 - 73:29
    Фатмагюл?
  • 73:29 - 73:32
    Керим,моля те ела.
  • 73:33 - 73:36
    Фатмагюл се опитва да ми каже нещо но аз не я разбирам.
  • 73:37 - 73:39
    Казва че не разбира какво се опитваш да и кажеш.
  • 73:39 - 73:41
    Разбира ме добре когато и изнася.
  • 73:42 - 73:45
    Фатмагюл,какво става?Какъв е проблема?-Да,какъв е проблема?
  • 73:45 - 73:49
    Виждаш ли,разбира.Но не разбира когато я попитах дали е дошла тук знаейки че ние също сме тук.
  • 73:49 - 73:53
    Това ли я попита?-Да.
  • 73:54 - 73:56
    Това не изглежда да е просто съвпадение.
  • 73:56 - 73:59
    Не говори така Фатмагюл.
  • 74:00 - 74:04
    Ние просто си говорехме,а тя изведнъж се ядоса.Но аз не разбрах защо.
  • 74:04 - 74:08
    Керим,моля те кажи и да говори на език на който и аз ще я разбирам когато съм тук.
  • 74:08 - 74:12
    Извинете,всичко наред ли е?-О,Недим.Ела.
  • 74:14 - 74:16
    Ела Недим.
  • 74:17 - 74:20
    Запознай се с Фатмагюл и Керим.
  • 74:20 - 74:23
    Недим е моят годеник.
  • 74:23 - 74:25
    Здравейте.
  • 74:26 - 74:27
    Здравейте.
  • 74:28 - 74:30
    Приятно ми е.-И на нас също.
  • 74:30 - 74:33
    Майк е нашият приятел от Лондон.
  • 74:34 - 74:38
    Дойдоха тук снощи след като вие си легнахте.
  • 74:39 - 74:42
    Недим обича изненадите също като мен.
  • 74:42 - 74:45
    Просто ми харесва това място.
  • 74:45 - 74:48
    Колкото повече толкова по-весело.-Мхм.
  • 74:48 - 74:50
    Сигурно е така.
  • 75:14 - 75:17
    Няма нищо Фатмагюл.Не бъди упорита,махни тази ръка.
  • 75:17 - 75:19
    Не мога да повярвам какво направих.Толкова ме е срам.
  • 75:20 - 75:22
    Ревността е много естествена емоция.
  • 75:22 - 75:24
    Не говори така.
  • 75:25 - 75:30
    Знаеш какво казват,"този който обича,ревнува."-Керим не ме разсмивай.Толкова съм...
  • 75:31 - 75:33
    Всъщност ти имаше право.
  • 75:34 - 75:37
    Искам да кажа,не вярвам това да е просто съвпадение.
  • 75:40 - 75:43
    Тази среща си беше съдба.
  • 75:44 - 75:46
    И двамата научихм нещо от това.
  • 75:47 - 75:49
    Ти видя лошата ми страна.
  • 75:59 - 76:01
    Фатмагюл,направи ме толкова щастлив днес.
  • 76:01 - 76:04
    Толкова те посрамих.-Не.
  • 76:04 - 76:08
    Видях в очите ти че ме приемаш и че наистина ме искаш.
  • 76:09 - 76:11
    Добре,може би беше малко глупаво но...
  • 76:11 - 76:14
    ...но много значимо за мен.
  • 76:14 - 76:17
    А и като се има впредвид това което направи Кристин преди...
  • 76:17 - 76:20
    ...никой не може да те обвинява за мислите ти.
  • 76:20 - 76:23
    Казваш това само за да ме накараш да се почувствам по-добре.
  • 76:24 - 76:26
    Казвам ти това което мисля.
  • 76:28 - 76:31
    Искам винаги да ме обичаш Фатмагюл.
  • 76:31 - 76:34
    Ще те обичам.
  • 76:45 - 76:48
    Внимавай!
  • 76:53 - 76:55
    Добре ли си Фатмагюл?
  • 76:55 - 76:58
    А ти?
  • 77:00 - 77:03
    Така ли се кара по този път?Как може!
  • 77:03 - 77:06
    Ти също не трябваше да спираш тук.-Права си.
  • 77:09 - 77:12
    Господ ни е пазил.
  • 77:34 - 77:37
    Навсякъде.Търсихме го навсякъде.
  • 77:37 - 77:40
    Уведомихме всички за него.Трябва да се успокоите.
  • 77:40 - 77:43
    Той е дете,вероятно си играе някъде.
  • 77:43 - 77:46
    Надявам се да сте прав.-Дано.
  • 77:46 - 77:48
    Не мислете лоши работи.Ще намерим сина ви.
  • 77:48 - 77:52
    Повечето пъти сами се прибират вкъщи.Надявам се че има някой у вас.
  • 77:52 - 77:56
    Майка му е вкъщи.-А моят съпруг чака вкъщи.
  • 77:56 - 77:58
    Въпреки че...
  • 77:58 - 78:00
    ...той не е дете което бяга от вкъщи.
  • 78:01 - 78:03
    Случва се за първи път.
  • 78:03 - 78:06
    Търсихме навсякъде където може да е отишъл.
  • 78:06 - 78:08
    Проверихме и къщата на леля му.
  • 78:08 - 78:11
    Също така и в "Кухнята на розата",това е нашия ресторант.
  • 78:12 - 78:16
    Огледахме всички паркове и градинки.
  • 78:18 - 78:21
    Моля ви намерете сина ми преди да е станало тъмно.
  • 78:22 - 78:25
    Сина ми се страхува от тъмното.
  • 78:25 - 78:27
    Не се притеснявайте,сигурен съм че е някъде наоколо.
  • 78:27 - 78:31
    Ще го намерим навреме.Вие само се успокойте и мислете позитивно.
  • 79:20 - 79:26
    Мурат избяга от вкъщи Салих.Обаждам ти се за да ти кажа ако дойде при теб.
  • 79:35 - 79:38
    Ало.Салих.
  • 79:38 - 79:40
    За какво говориш Мукадес?Какво е станало?
  • 79:41 - 79:44
    Мурат избяга от вкъщи.
  • 79:44 - 79:47
    Разбра че Рахми не е негов баща.
  • 79:47 - 79:51
    Разбра че баща му си ти.И след това избяга.
  • 79:51 - 79:54
    Тази сутрин се събудихме.А той не беше в леглото.
  • 79:54 - 79:57
    За какво говориш?Това една от твоите игри ли е отново?
  • 79:58 - 80:02
    Салих,кълна се казвам ти истината.Детето го няма никъде.
  • 80:02 - 80:05
    Жено,няма ли да престанеш да ми създаваш проблеми?
  • 80:06 - 80:07
    Това никога ли няма да свърши?
  • 80:07 - 80:11
    Ще продължаваш ли да се бъркаш в живота ми?
  • 80:11 - 80:14
    Колко безсърдечен си Салих.
  • 80:14 - 80:17
    Страхувам се за сина си.Обаждам ти се заради него.
  • 80:17 - 80:22
    Защото ти си единствената ми надежда.Но теб не те е грижа за това.
  • 80:22 - 80:27
    Добре...добре,не се притеснявай.Той е дете,сигурен съм че ще се прибере.
  • 80:27 - 80:30
    Потърсете го на всички места където може да е.
  • 80:30 - 80:33
    По парковете и разни други...обзалагам се че е някъде наоколо.
  • 80:33 - 80:36
    Направихме го,но го няма никъде.
  • 80:36 - 80:39
    Мисля че и ти трябва да го потърсиш също.
  • 80:39 - 80:42
    Ще ми се обадиш когато го намерите,става ли?И не се притеснявай,той е добре.
  • 80:42 - 80:44
    Дано.
  • 80:44 - 80:47
    Сега затварям.
  • 80:52 - 80:55
    Накакви новини?
  • 80:55 - 80:57
    Не.
  • 80:57 - 81:00
    Емре миличък,моля те огледай наоколо.
  • 81:03 - 81:07
    Не,не...Не е в старата къща.Претърсихме всеки сантиметър от нея.
  • 81:10 - 81:13
    Да,огледайте около лодките.
  • 81:13 - 81:17
    На лодките.
  • 81:17 - 81:20
    До скоро скъпи.
  • 81:53 - 81:56
    Братко,виждал ли си Фатмагюл?
  • 81:56 - 81:59
    Сестра ми.Виждал ли си сестра ми?
  • 81:59 - 82:02
    Не съм,бате.
  • 82:13 - 82:16
    Госпожо Есма.Госпожо Есма.
  • 82:17 - 82:20
    Виждали ли сте Фатмагюл?-Не,не съм.
  • 82:21 - 82:23
    Фатмагюл,няма я никъде...
  • 82:23 - 82:28
    Не мога да я намеря.Фатмагюл,никъде я няма.
  • 82:32 - 82:35
    Няма да мога да живея ако нещо се случи с него,како Мерием.
  • 82:35 - 82:40
    Не мога.Това ще ме убие.-Рахми,сега ме притесняваш.
  • 82:47 - 82:50
    Деца.Деца.
  • 82:50 - 82:52
    Виждали ли сте едно момче тук?
  • 82:53 - 82:56
    Мурат,сина ми.Виждали ли сте го?-Не сме го виждали.
  • 82:57 - 82:59
    Не сте...
  • 82:59 - 83:02
    Не сте ли?-Не чичо.Не сме.
  • 83:02 - 83:06
    А вие?-И ние също не сме.
  • 83:09 - 83:11
    Виждали ли сте го?
  • 83:11 - 83:14
    Той е на вашата възраст,като вас е.
  • 83:14 - 83:17
    С черна коса.Среден на ръст.
  • 83:17 - 83:19
    Не съм го виждал чичо.
  • 83:21 - 83:23
    А ти?
  • 83:23 - 83:26
    Виж,ето го.
  • 83:26 - 83:29
    Не съм го виждал.-Добре,Рахми.Никой не го е виждал.
  • 83:29 - 83:31
    Хайде,да вървим.
  • 83:32 - 83:35
    За Бога.Никой ли не е виждал сина ми?
  • 83:52 - 83:55
    Ще кажа на Синем да напишем книгата.
  • 83:56 - 83:59
    Това крайното ти решение ли е?-Да.
  • 83:59 - 84:01
    Мислех за това откакто ми е казала.
  • 84:02 - 84:04
    И ако оставяш решението на мен...
  • 84:04 - 84:08
    ...и нямаш възражения.-Разбира се.Не възразявам.
  • 84:08 - 84:11
    Когато си мислех за това...Нещата които преживяхме...
  • 84:11 - 84:13
    Има толкова много случки за разказване.
  • 84:14 - 84:16
    Толкова много.
  • 84:17 - 84:20
    Ще започна да говоря със Синем след делото.
  • 84:20 - 84:24
    Бавно ще започна да и разказвам всичко.-Както решиш.
  • 84:27 - 84:30
    Сега ли ще и се обадиш?-Да.
  • 84:30 - 84:34
    Преди да си променя мнението и да се обезкуража.
  • 84:38 - 84:40
    Здравей Синем.Можеш ли да говориш?
  • 84:41 - 84:44
    С Керим се връщаме в Истанбул.
  • 84:44 - 84:47
    Добре съм,а ти?
  • 84:49 - 84:52
    Да,да...Точно затова ти се обаждам.
  • 84:52 - 84:56
    Взех решение.Права си.
  • 84:56 - 85:01
    Нека да напишем книгата.Да напишем всичко.
  • 85:05 - 85:09
    Колко години мислиш че ще прекараме тук?-От къде да знам човече.
  • 85:10 - 85:12
    Но чичо ми беше прав.
  • 85:12 - 85:17
    Ако бяхме приели престъплението си още от началото,щеше да е по-кратко поне с година,година и половина.
  • 85:17 - 85:20
    И нямаше да изгубим всичко.
  • 85:22 - 85:25
    Знаеш ли че изгубихме всичко?-Знам,знам.
  • 85:25 - 85:27
    Дори и сметките си и имотите в чужбина.
  • 85:27 - 85:30
    Къщите и земите ни в Амазия наследени от дядо ми.
  • 85:31 - 85:34
    Конфискуваха и тях.Взеха всичко.
  • 85:34 - 85:37
    Това е добре все пак.Сега ми е много по-леко.
  • 85:38 - 85:42
    Виж сега...Вурал умря.
  • 85:42 - 85:44
    Леман се самоуби.
  • 85:44 - 85:47
    Шемси умря при пътен инцидент.
  • 85:48 - 85:52
    О Боже...прости ми.-Баща ми не може да говори.
  • 85:54 - 85:57
    Моят баща умря човече.
  • 86:00 - 86:02
    Съжалявам.
  • 86:03 - 86:05
    Чу ли за Мустафа?
  • 86:06 - 86:08
    Когато тръгнал да бяга...
  • 86:10 - 86:13
    А да не говорим за Туранер.
  • 86:19 - 86:22
    А Фатмагюл...О Боже.
  • 86:23 - 86:26
    О,между другото бившата ти си има нов любовник.Знаеше ли за това?
  • 86:27 - 86:30
    Коя моя бивша?-Мелтем,коя друга.
  • 86:30 - 86:35
    Знаеш ли че е с търговеца на масла който е в списъка на топ 100 най-богати мъже в света.
  • 86:35 - 86:38
    Мерт Семиолу,сега е с него.
  • 86:39 - 86:41
    Знам го кой е.-Четох за него във вестника онзи ден.
  • 86:42 - 86:46
    Скуката тук те кара да четеш дори и най-глупавите статии във вестника.
  • 86:47 - 86:50
    Но днес те бяха на първа страница.
  • 86:50 - 86:53
    А ние го прегледхме от трета страница.
  • 86:53 - 86:56
    Имаме стария брой.
  • 87:24 - 87:28
    Защо полицията е тук?-Да се надяваме че всичко е наред.
  • 87:44 - 87:48
    Няма клиенти.Изглежда нещо лошо се е случило.
  • 87:54 - 87:56
    Батко?
  • 87:58 - 88:00
    Фатмагюл.
  • 88:01 - 88:05
    Мурат не е тук.Избяга.-Какво?
  • 88:08 - 88:10
    Тази сутрин избяга.
  • 88:10 - 88:13
    Събудихме се тази сутрин...
  • 88:13 - 88:16
    ...огледахме навсякъде но не можахме да го намерим.
  • 88:21 - 88:24
    Няма да мога да живея ако нещо се случи с него,Фатмагюл.
  • 88:25 - 88:28
    Ще умра...Наистина ще умра.
  • 88:55 - 89:00
    "4 месеца по-късно"
  • 89:06 - 89:11
    И къде го намерихте?-В нашата градина.
  • 90:06 - 90:09
    Дошъл е у дома същата сутрин.
  • 90:09 - 90:13
    А когато не е могъл да ни намери вкъщи,си е поиграл в градината ни за известно време.
  • 90:13 - 90:17
    A след това се е скрил,когато е разбрал че го търсят.-Къде се е скрил?
  • 90:17 - 90:19
    В къщичката на Лодос.
  • 90:20 - 90:23
    Мурат?Елате,Мурат е тук!
  • 90:23 - 90:27
    Крие се тук.Ела миличък.
  • 90:27 - 90:31
    Ела при леля си.
  • 90:31 - 90:34
    Слава на Бога.-Мурат,сине.
  • 90:35 - 90:38
    Защо направи това синко?
  • 90:38 - 90:40
    Дойдох при леля ми.Тя не беше вкъщи.
  • 90:41 - 90:43
    Не искам да се връщам вкъщи повече.
  • 90:43 - 90:44
    Сине.-Ела при мама.
  • 90:45 - 90:48
    Не,ти викаш.Няма да се върна у дома.
  • 90:48 - 90:50
    Сине.
  • 90:51 - 90:53
    Добре,няма да се караме повече.
  • 90:53 - 90:56
    Обещавам,кълна се в Бога.Няма да се караме.
  • 91:04 - 91:06
    Той не само наказа всички ни...
  • 91:06 - 91:08
    ...но също ни помогна да се изясним.
  • 91:09 - 91:12
    Казахте ли му че Рахми не е негов баща?
  • 91:12 - 91:14
    Да,обясниха му всичко с професионална помощ.
  • 91:15 - 91:18
    Отначало се противеше,но след това го прие.
  • 91:18 - 91:21
    А ти помири ли се със снаха си?-Не.
  • 91:22 - 91:24
    Никога няма да ѝ простя.
  • 91:24 - 91:27
    Но тя и брат ми са добре сега.
  • 91:28 - 91:30
    Ние първо трябваше да преживеем напрегнатите дни.
  • 91:31 - 91:33
    Денят на делото наближи.
  • 91:36 - 91:39
    Е...Какво изпуснах?
  • 91:40 - 91:42
    Стигнахме до съдебния процес.
  • 91:42 - 91:44
    О,червена е,изглежда вкусна.
  • 91:45 - 91:49
    Сложих и малко лед.-Благодаря.
  • 91:51 - 91:53
    Сложих Фатмагюл.
  • 91:59 - 92:02
    О,нашето момиченце иска диня тези дни.
  • 92:02 - 92:04
    Да.
  • 92:07 - 92:11
    Е,как ще се казва?
  • 92:13 - 92:15
    Ще се казва Енисе.
  • 92:16 - 92:18
    Това е името на майката на Керим.
  • 92:19 - 92:21
    Да.
Title:
Каква е вината на Фатмагюл? епизод 78
Video Language:
Turkish
Duration:
01:32:59

Bulgarian subtitles

Revisions