[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:47.72,0:01:48.92,Default,,0000,0000,0000,,Бихме искали две отделни стаи. Dialogue: 0,0:01:49.31,0:01:50.11,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме други стаи. Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:52.71,Default,,0000,0000,0000,,Има една стая горе,но аз стоя в нея. Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:57.41,Default,,0000,0000,0000,,Когато видях пръстените си помислих че сте женени. Dialogue: 0,0:01:58.24,0:01:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Точно затова не ви попитах. Dialogue: 0,0:02:00.78,0:02:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Да,женени сме. Dialogue: 0,0:02:03.71,0:02:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Заповядайте тогава. Dialogue: 0,0:02:06.72,0:02:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Влезте. Dialogue: 0,0:02:32.77,0:02:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли красиво? Dialogue: 0,0:02:35.34,0:02:35.94,Default,,0000,0000,0000,,Много е хубаво. Dialogue: 0,0:02:42.80,0:02:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Погледни тези красиви цветя. Dialogue: 0,0:02:45.37,0:02:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Да,хубави са. Dialogue: 0,0:02:49.87,0:02:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Не бях забелязал колко красиво е това място предния път когато бяхме тук. Dialogue: 0,0:02:55.32,0:02:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Времето беше облачно и валеше. Dialogue: 0,0:03:04.68,0:03:06.49,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да окачим дрехите си преди да са се намачкали. Dialogue: 0,0:03:06.60,0:03:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:04:02.26,0:04:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявай,ще сляза долу и ще седна около огъня. Dialogue: 0,0:04:07.24,0:04:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Не ми се спи,така че ти си легни на леглото. Dialogue: 0,0:04:10.74,0:04:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Ще спя на този стол. Dialogue: 0,0:04:15.64,0:04:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Освен това леглото което имах в затвора не беше толкова удобно колкото това. Dialogue: 0,0:04:20.94,0:04:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Хайде,върви да спиш. Dialogue: 0,0:04:22.52,0:04:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Не,не ми се спи. Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:27.61,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш че няма да те притеснявам. Dialogue: 0,0:04:28.54,0:04:31.11,Default,,0000,0000,0000,,Не е това Керим.Наистина не ми се спи. Dialogue: 0,0:04:37.01,0:04:38.29,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана? Dialogue: 0,0:04:39.05,0:04:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Нищо. Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Изморена ли си? Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:04:55.87,0:04:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Времето е прекрасно. Dialogue: 0,0:04:57.60,0:04:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да излезем навън и да се разходим тогава. Dialogue: 0,0:04:59.35,0:05:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Да се насладим на хубавото време. Dialogue: 0,0:05:01.22,0:05:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:05:12.30,0:05:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Кака Мерием. Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Определено нещо е станало,иначе нямаше да звънне. Dialogue: 0,0:05:16.44,0:05:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Здравей како. Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл!... Dialogue: 0,0:05:19.11,0:05:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Честито скъпа! Dialogue: 0,0:05:20.89,0:05:21.74,Default,,0000,0000,0000,,Какво е станало? Dialogue: 0,0:05:21.85,0:05:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Селим Яшаран е бил хванат. Dialogue: 0,0:05:23.97,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво говориш? Dialogue: 0,0:05:25.13,0:05:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Какво казва? Dialogue: 0,0:05:26.46,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,И другият е бил хванат. Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:29.39,Default,,0000,0000,0000,,В чужбина ли е бил хванат? Dialogue: 0,0:05:29.69,0:05:32.69,Default,,0000,0000,0000,,Не.Не,тук в Истанбул,Кадир се обади и ни каза новините. Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:34.35,Default,,0000,0000,0000,,Какво има? Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Почакай за минута како. Dialogue: 0,0:05:38.29,0:05:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Хайде говори сега така че да може и Керим също да чуе. Dialogue: 0,0:05:40.30,0:05:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Докато Кадир е бил в полицията някакъв информатор се е обадил... Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Бил е хванат в дома на старата им икономка. Dialogue: 0,0:05:46.66,0:05:49.38,Default,,0000,0000,0000,,Също така са задържали цялото семейство в полицията. Dialogue: 0,0:05:49.78,0:05:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Не само ми даде новините како,даде ми целия свят. Dialogue: 0,0:05:52.44,0:05:54.30,Default,,0000,0000,0000,,Как се е случило това како?Разкажи ни повече. Dialogue: 0,0:05:58.37,0:06:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Не знам подробностите. Dialogue: 0,0:06:02.06,0:06:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Кадир се обади набързо,каза ми добрите новини и затвори... Dialogue: 0,0:06:06.40,0:06:07.52,Default,,0000,0000,0000,,Той нямаше много време. Dialogue: 0,0:06:07.77,0:06:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да говоря много.Сега не му е времето,заета съм тук. Dialogue: 0,0:06:11.74,0:06:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Става ли?Исках само да ви кажа добрите новини. Dialogue: 0,0:06:14.10,0:06:15.91,Default,,0000,0000,0000,,Целувки от мен скъпи мои. Dialogue: 0,0:06:16.17,0:06:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Целувки како.Благодаря. Dialogue: 0,0:06:24.19,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Свърши Фатмагюл. Dialogue: 0,0:06:26.15,0:06:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Край. Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:21.25,Default,,0000,0000,0000,,Вие изчакайте тук. Dialogue: 0,0:08:33.45,0:08:34.85,Default,,0000,0000,0000,,Хайде госпожо Мукадес. Dialogue: 0,0:08:35.52,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,За какво ме доведохте тук?Каква работа имам аз тук? Dialogue: 0,0:08:38.17,0:08:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Ако вие сте информирала за Селим,трябва също да дадете показания. Dialogue: 0,0:08:41.68,0:08:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Но аз служих за справедливостта... Dialogue: 0,0:08:44.26,0:08:46.08,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да давам показания сега. Dialogue: 0,0:08:46.26,0:08:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Всичко вече започна.Хайде. Dialogue: 0,0:08:50.20,0:08:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Елате. Dialogue: 0,0:08:58.40,0:09:01.75,Default,,0000,0000,0000,,О мили Боже.От къде дойде изведнъж това? Dialogue: 0,0:09:12.27,0:09:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Какво правиш тук? Dialogue: 0,0:09:14.64,0:09:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Защо не си си събрал багажа и не си се махнал все още? Dialogue: 0,0:09:16.65,0:09:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Само се успокой батко. Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Не ми викай "батко" идиот такъв.Куче! Dialogue: 0,0:09:20.30,0:09:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Господ да ни е на помощ. Dialogue: 0,0:09:21.35,0:09:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Как може да ме гледаш в лицето?Крадец! Dialogue: 0,0:09:23.85,0:09:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Синът ти е арестуван,но всичко за което те е грижа са парите ти. Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:27.79,Default,,0000,0000,0000,,Млъквай! Dialogue: 0,0:09:28.09,0:09:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Дръжте се прилично! Dialogue: 0,0:09:29.63,0:09:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е полицейско управление. Dialogue: 0,0:09:34.05,0:09:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Господин Кадир... Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да кажете нещо в моя полза? Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Не знам.Не мога да остана тук,децата ме чакат. Dialogue: 0,0:09:39.76,0:09:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Моля ви,нямам време. Dialogue: 0,0:09:41.34,0:09:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да излезете.Трябва да останете тук. Dialogue: 0,0:09:45.23,0:09:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Мили Боже!Направете ми услуга или ще си имам проблеми заради това. Dialogue: 0,0:09:48.19,0:09:50.87,Default,,0000,0000,0000,,Децата сигурно са гладни и ме търсят.Ще ме чакат. Dialogue: 0,0:09:51.02,0:09:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин. Dialogue: 0,0:09:52.12,0:09:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Аз наистина трябва да вървя. Dialogue: 0,0:09:53.97,0:09:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Поне веднъж сте направили нещо правилно така че трябва да останете. Dialogue: 0,0:09:57.23,0:09:59.65,Default,,0000,0000,0000,,Добре,информирала сте,за да бъде хванат Селим,но... Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Какво правехте там? Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.15,Default,,0000,0000,0000,,От къде разбрахте че той ще бъде там? Dialogue: 0,0:10:04.30,0:10:06.04,Default,,0000,0000,0000,,Кой ви даде тази информация? Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да обясните всичко това. Dialogue: 0,0:10:10.18,0:10:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Аз също нямам търпение да чуя всичко това. Dialogue: 0,0:10:13.35,0:10:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа... Dialogue: 0,0:10:14.67,0:10:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Наистина не можете да кажете че просто сте минавала от там,нали? Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:20.17,Default,,0000,0000,0000,,Или не можете да кажете че сте го сънувала и е дошъл при вас. Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Никой няма да повярва на това... Dialogue: 0,0:10:21.94,0:10:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Нито шефа на полицията,нито прокурора. Dialogue: 0,0:10:25.33,0:10:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:28.72,Default,,0000,0000,0000,,В прокуратурата ли ще ходим? Dialogue: 0,0:10:32.18,0:10:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Елате да седнете,не стойте на крака. Dialogue: 0,0:10:36.38,0:10:37.80,Default,,0000,0000,0000,,О,мили Боже! Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да поговорим. Dialogue: 0,0:10:58.36,0:11:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Какво да правя сега с тази жена како Мерием?А? Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:03.32,Default,,0000,0000,0000,,За Бога кажи ми какво да правя? Dialogue: 0,0:11:06.73,0:11:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Наистина нищо не мога да ти кажа Рахми. Dialogue: 0,0:11:09.63,0:11:11.89,Default,,0000,0000,0000,,Освен това,не знам какво друго да кажа. Dialogue: 0,0:11:12.29,0:11:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Това означава че тя все още е в контакт с тях... Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Била е като шпионка сред нас,играла е двойна игра. Dialogue: 0,0:11:21.38,0:11:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Освен това каква работа е можела да има в тази къща? Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:27.01,Default,,0000,0000,0000,,Как е разбрала адреса?От къде? Dialogue: 0,0:11:27.24,0:11:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Мехмет,провери също печката синко. Dialogue: 0,0:11:30.85,0:11:32.58,Default,,0000,0000,0000,,На всичкото отгоре е казала че тя е тази която е информирала. Dialogue: 0,0:11:32.79,0:11:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Лъжкиня. Dialogue: 0,0:11:33.82,0:11:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако е знаела къде е той защо не ни е казала? Dialogue: 0,0:11:38.47,0:11:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Тя си играе с нас! Dialogue: 0,0:11:40.84,0:11:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Како... Dialogue: 0,0:11:42.29,0:11:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Готова ли е картофената салата? Dialogue: 0,0:11:44.01,0:11:45.05,Default,,0000,0000,0000,,Някой поръчал ли е? Dialogue: 0,0:11:45.19,0:11:46.20,Default,,0000,0000,0000,,5-та маса иска. Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:49.02,Default,,0000,0000,0000,,Попитай ги дали не искат да поръчат нещо друго. Dialogue: 0,0:11:53.96,0:11:56.61,Default,,0000,0000,0000,,Кой знае какви сделки е правила с тях. Dialogue: 0,0:11:57.08,0:12:00.87,Default,,0000,0000,0000,,Бог знае каква схема се е опитвала да направи зад гърба на сестра ми. Dialogue: 0,0:12:02.62,0:12:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Нека само да дойде,ще я унищожа,ще я накарам да си плати. Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Не се ядосвай. Dialogue: 0,0:12:08.03,0:12:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Тя трябва да обясни разбира се. Dialogue: 0,0:12:10.09,0:12:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Да ,точно така... Dialogue: 0,0:12:12.73,0:12:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Кой знае какви лъжи ще ни наговори отново. Dialogue: 0,0:12:15.28,0:12:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Вече няма да вярвам на нищо което казва. Dialogue: 0,0:12:17.51,0:12:19.53,Default,,0000,0000,0000,,Вече няма да и вярвам. Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведа. Dialogue: 0,0:12:20.89,0:12:22.77,Default,,0000,0000,0000,,Какви са тези приказки Рахми? Dialogue: 0,0:12:22.95,0:12:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Как мога да живея с нея сега? Dialogue: 0,0:12:25.27,0:12:27.04,Default,,0000,0000,0000,,Как мога да кажа че сме семейство? Dialogue: 0,0:12:27.31,0:12:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Не сме.Ще се разведа.Достатъчно е,достатъчно. Dialogue: 0,0:12:29.52,0:12:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Как ще се развеждаш Рахми?Имаш две деца. Dialogue: 0,0:12:32.71,0:12:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Ще взема децата от ръцете и. Dialogue: 0,0:12:34.29,0:12:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Не знаеш какво говориш от гняв. Dialogue: 0,0:12:36.41,0:12:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Знам,како Мерием,знам. Dialogue: 0,0:12:39.39,0:12:41.35,Default,,0000,0000,0000,,По този начин ли ще отглежда децата си? Dialogue: 0,0:12:41.99,0:12:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Ще напълни главите им с лоши работи. Dialogue: 0,0:12:46.07,0:12:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно е,достатъчно сега. Dialogue: 0,0:12:49.54,0:12:50.87,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да продължавам повече така. Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведа,а тя да си взема багажа и да се маха. Dialogue: 0,0:12:58.84,0:13:00.47,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се ,не съм бягал... Dialogue: 0,0:13:00.92,0:13:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Когато прочетох статиите във вестника... Dialogue: 0,0:13:03.86,0:13:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Се изплаших че ще се озова в затвора,невинен съм. Dialogue: 0,0:13:06.05,0:13:07.81,Default,,0000,0000,0000,,Мислех да се отдалеча за няколко дни. Dialogue: 0,0:13:08.15,0:13:10.10,Default,,0000,0000,0000,,По-късно Ердоан,брътовчед ми... Dialogue: 0,0:13:10.26,0:13:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Ердоан Яшаран. Dialogue: 0,0:13:11.88,0:13:15.05,Default,,0000,0000,0000,,Когато прочетох за ареста му,това ме изплаши още повече. Dialogue: 0,0:13:15.22,0:13:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Не исках да бъда наоколо. Dialogue: 0,0:13:16.84,0:13:18.77,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте невинен,защо тогава не се предадохте? Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си че няма да ми повярват. Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Така или иначе щях да присъствам на делото... Dialogue: 0,0:13:23.83,0:13:25.51,Default,,0000,0000,0000,,И моята невинност ще бъде доказана тогава. Dialogue: 0,0:13:25.77,0:13:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Бил сте също така в Малта с Ердоан. Dialogue: 0,0:13:29.86,0:13:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Това ли ви каза Ердоан? Dialogue: 0,0:13:30.93,0:13:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Просто отговорете на въпроса. Dialogue: 0,0:13:33.64,0:13:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Не съм бягал в чужбина. Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Къде тогава се криехте през цялото това време? Dialogue: 0,0:13:37.94,0:13:40.37,Default,,0000,0000,0000,,Не съм стоял на едно място,местех се на различни места. Dialogue: 0,0:13:40.55,0:13:42.66,Default,,0000,0000,0000,,Кой ви помогна да избягате в чужбина? Dialogue: 0,0:13:42.93,0:13:44.31,Default,,0000,0000,0000,,Не съм бягал в чужбина. Dialogue: 0,0:13:44.65,0:13:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Имаме записите на разговорите които сте направили с майка си от... Dialogue: 0,0:13:49.43,0:13:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Невъзможно. Dialogue: 0,0:13:50.71,0:13:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Може би,някой се е представил за мен.Това не съм бил аз. Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Виж синко!Знаем че си избягал с помощта на Айче Канъкчъ. Dialogue: 0,0:13:57.35,0:14:00.81,Default,,0000,0000,0000,,Видяли са ви да работите на яхтата с нея.Информираха ни. Dialogue: 0,0:14:01.05,0:14:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се вие избягахте от там. Dialogue: 0,0:14:02.67,0:14:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Не отричай повече.Кажи ни всичко като мъж. Dialogue: 0,0:14:05.35,0:14:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Не съм бягал в чужбина.Невинен съм. Dialogue: 0,0:14:08.45,0:14:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Няма да кажа нищо повече.Искам адвокат. Dialogue: 0,0:14:11.05,0:14:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли че този който ви насади тук е адвоката ви? Dialogue: 0,0:14:17.35,0:14:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Чичо ми? Dialogue: 0,0:14:19.04,0:14:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Добре,тогава.Трябва да ви предадем... Dialogue: 0,0:14:21.87,0:14:24.54,Default,,0000,0000,0000,,да се позабавлявате в прокуратурата и в съда. Dialogue: 0,0:14:25.75,0:14:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Свършихме си работата и е наш дълг да ви предадем на правосъдието. Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Аз също дадох показания преди... Dialogue: 0,0:14:36.46,0:14:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Не знам къде е бил и... Dialogue: 0,0:14:40.50,0:14:43.24,Default,,0000,0000,0000,,...как се е върнал. Dialogue: 0,0:14:43.95,0:14:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Бях шокирана когато го видях пред вратата ми така изведнъж. Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Чул е за болестта на баща си и си е дошъл. Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Освен това,без да му дадат възможност да говори вашите колеги дойдоха и го прибраха. Dialogue: 0,0:14:58.72,0:15:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Сина ми вече е в затвора така или иначе,защо трябва да крия Селим. Dialogue: 0,0:15:03.03,0:15:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Не знам нищо за това. Dialogue: 0,0:15:05.58,0:15:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Не съм крила никого в дома си. Dialogue: 0,0:15:07.87,0:15:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Те ми бяха шефове... Dialogue: 0,0:15:10.14,0:15:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Живеех живота си добре с години благодарение на тях... Dialogue: 0,0:15:12.80,0:15:15.19,Default,,0000,0000,0000,,Бяха в тежко положение,затова аз отворих вратата си за тях. Dialogue: 0,0:15:15.68,0:15:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Нямам нищо общо с техния син. Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Ние не сме го укривали,той дойде от някъде си. Dialogue: 0,0:15:27.71,0:15:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Изненадите никога нямат край... Dialogue: 0,0:15:30.53,0:15:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Селим е бил предаден от Мюнир Телчи. Dialogue: 0,0:15:33.44,0:15:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Какво говориш? Dialogue: 0,0:15:35.47,0:15:38.79,Default,,0000,0000,0000,,Забрави какво съм казал.Хайде да чуем какво ще каже госпожа Мукадес. Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:43.17,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да отида до тоалетната. Dialogue: 0,0:15:46.65,0:15:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Тази жена! Dialogue: 0,0:16:22.66,0:16:25.96,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм човек който служи на правосъдието,беше мой дълг да помогна на правосъдието. Dialogue: 0,0:16:27.58,0:16:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Беше трудно за племенника ми да докажа невинността му докато бягаше... Dialogue: 0,0:16:32.16,0:16:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Той трябва да бъде тук за да се защити. Dialogue: 0,0:16:35.39,0:16:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Досега бягаше защото беше уплашен... Dialogue: 0,0:16:37.25,0:16:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Информирах за него в полицията за да изчистя името му. Dialogue: 0,0:16:40.58,0:16:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Това показва че са загубили единността си и са се хванали един друг за гърлата. Dialogue: 0,0:16:43.98,0:16:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се има възможност Мюнир да бъде изключен от адвокатската асоциация... Dialogue: 0,0:16:47.38,0:16:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Може би е направил това за да се защити. Dialogue: 0,0:16:51.36,0:16:53.03,Default,,0000,0000,0000,,Наближава края на пътя за тях. Dialogue: 0,0:16:53.22,0:16:55.24,Default,,0000,0000,0000,,Мисля че вече ще излезе присъдата след този процес. Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Батко,тя тръгва! Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:02.89,Default,,0000,0000,0000,,Остави я да върви.Страхът и ще бъде достатъчен за нея. Dialogue: 0,0:17:03.10,0:17:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Нека да я оставим да обясни на останалите вкъщи... Dialogue: 0,0:17:05.66,0:17:07.61,Default,,0000,0000,0000,,...каква работа е имала в онази къща. Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:09.62,Default,,0000,0000,0000,,Все още ли не ти се спи? Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:11.32,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:18:13.35,0:18:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да играем на една игра тогава. Dialogue: 0,0:18:16.42,0:18:17.37,Default,,0000,0000,0000,,Каква игра? Dialogue: 0,0:18:17.45,0:18:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да се опознаем един друг. Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се ли познаваме вече? Dialogue: 0,0:18:22.08,0:18:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:18:24.51,0:18:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Добре.Как се игаре тази игра? Dialogue: 0,0:18:28.75,0:18:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Ще си задаваме въпроси един на друг. Dialogue: 0,0:18:30.62,0:18:31.60,Default,,0000,0000,0000,,Ези или тура? Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:34.01,Default,,0000,0000,0000,,Ези. Dialogue: 0,0:18:37.41,0:18:38.56,Default,,0000,0000,0000,,Аз печеля. Dialogue: 0,0:18:39.03,0:18:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Добре,питай тогава. Dialogue: 0,0:18:43.87,0:18:45.68,Default,,0000,0000,0000,,Как се казваха майка ти и баща ти? Dialogue: 0,0:19:02.50,0:19:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е любимият ти цвят? Dialogue: 0,0:19:03.99,0:19:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Синият.А твоят? Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:06.13,Default,,0000,0000,0000,,Синият. Dialogue: 0,0:19:07.22,0:19:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Кое е любимото ти ястие? Dialogue: 0,0:19:09.30,0:19:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Ориз и нахут. Dialogue: 0,0:19:10.60,0:19:11.72,Default,,0000,0000,0000,,А твоето е люто кюфте. Dialogue: 0,0:19:12.31,0:19:14.26,Default,,0000,0000,0000,,А също така и картофи. Dialogue: 0,0:19:16.63,0:19:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Обичаш ли ме? Dialogue: 0,0:19:32.14,0:19:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Аз ти отговорих когато излезе от стаята. Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Какво? Dialogue: 0,0:19:39.27,0:19:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Когато дойдохме тук за пръв път,играхме на една игра... Dialogue: 0,0:19:44.60,0:19:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Задавахме си въпроси един на друг. Dialogue: 0,0:19:49.26,0:19:52.06,Default,,0000,0000,0000,,А ти накрая ме попита дали те обичам. Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:56.61,Default,,0000,0000,0000,,Добре,добре.Съжалявам.Не ми отговаряй... Dialogue: 0,0:19:56.96,0:19:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Отново те притискам. Dialogue: 0,0:19:59.97,0:20:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Хайде върви да си легнеш,аз ще се разходя наоколо. Dialogue: 0,0:20:18.01,0:20:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Дъждът беше толкова силен... Dialogue: 0,0:20:21.09,0:20:22.84,Default,,0000,0000,0000,,А ти излезе. Dialogue: 0,0:20:29.90,0:20:31.15,Default,,0000,0000,0000,,Обичам те. Dialogue: 0,0:20:33.44,0:20:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Казах че те обичам когато излезе. Dialogue: 0,0:20:39.19,0:20:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Обичам те толкова много Керим. Dialogue: 0,0:20:42.11,0:20:43.61,Default,,0000,0000,0000,,И аз също те обичам толкова много. Dialogue: 0,0:21:10.06,0:21:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,тъкмо се прибрах вкъщи... Dialogue: 0,0:21:11.92,0:21:13.87,Default,,0000,0000,0000,,Напазарувах.Ръцете ми са пълни... Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:16.55,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да взема децата.Доведи ги ти. Dialogue: 0,0:21:16.90,0:21:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти разкажа какви неща ми се случиха. Dialogue: 0,0:21:19.69,0:21:20.83,Default,,0000,0000,0000,,Ало. Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Ало! Dialogue: 0,0:21:23.43,0:21:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Ало,Рахми? Dialogue: 0,0:21:24.82,0:21:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Да,Мукадес. Dialogue: 0,0:21:27.04,0:21:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Изплаши ме за Бога. Dialogue: 0,0:21:28.40,0:21:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Защо не каза че си се прибрал.Притесних се. Dialogue: 0,0:21:32.52,0:21:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Къде са децата? Dialogue: 0,0:21:34.47,0:21:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Влез вътре Мукадес,хайде. Dialogue: 0,0:21:36.40,0:21:38.01,Default,,0000,0000,0000,,Попитах къде са децата. Dialogue: 0,0:21:38.61,0:21:40.05,Default,,0000,0000,0000,,В "Кухнята на розата". Dialogue: 0,0:21:40.37,0:21:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Оставих ги в ръцете ти,а ти ги заведе там и ги остави там. Dialogue: 0,0:21:43.27,0:21:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Не ми викай.Върви и седни там. Dialogue: 0,0:21:44.90,0:21:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Какво ти става? Dialogue: 0,0:21:46.30,0:21:47.98,Default,,0000,0000,0000,,Аз трябва да те питам какво става? Dialogue: 0,0:21:49.27,0:21:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно господин Кадир те е подготвил.Бог знае какви лъжи ти е казал. Dialogue: 0,0:21:53.98,0:21:55.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти разкажа всичко Рахми. Dialogue: 0,0:21:55.70,0:21:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да те слушам повече. Dialogue: 0,0:21:57.29,0:21:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да те слушам.Върви да седнеш. Dialogue: 0,0:21:58.40,0:22:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Кръвта ми кипна Рахми,кажи ми какво ти е казал за мен. Dialogue: 0,0:22:01.44,0:22:02.45,Default,,0000,0000,0000,,Мукадес седни! Dialogue: 0,0:22:02.65,0:22:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Върви и доведи децата.Елиф трябва да е гладна.Върви. Dialogue: 0,0:22:04.58,0:22:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Мукадес,казах ти да седнеш.Сядай! Dialogue: 0,0:22:19.97,0:22:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Трябва сериозно да си поговорим Мукадес... Dialogue: 0,0:22:23.78,0:22:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Защото аз бях до тук. Dialogue: 0,0:22:26.98,0:22:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да стоиш на едно място без да причиниш проблеми на някого Мукадес. Dialogue: 0,0:22:29.55,0:22:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Ти не ме слушаш Рахми,нищо не съм направила. Dialogue: 0,0:22:32.02,0:22:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Не те разбирам,не разбирам... Dialogue: 0,0:22:34.37,0:22:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Ти не обичаш никого,не те е грижа за никого Мукадес. Dialogue: 0,0:22:38.60,0:22:41.07,Default,,0000,0000,0000,,Ума ти само работи за грешни и лоши неща. Dialogue: 0,0:22:41.23,0:22:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Стигна твърде далеч. Dialogue: 0,0:22:42.80,0:22:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Ти единствено натъжаваш хората... Dialogue: 0,0:22:44.82,0:22:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Правиш схеми зад гърба на всички. Dialogue: 0,0:22:46.81,0:22:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Ти разруши жовота на Фатмагюл. Dialogue: 0,0:22:49.16,0:22:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Защо все още се заяждаш с нея? Dialogue: 0,0:22:50.89,0:22:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Защо се заяждаш с нея? Dialogue: 0,0:22:52.13,0:22:53.67,Default,,0000,0000,0000,,Колко пъти ме накара да се срамувам заради това... Dialogue: 0,0:22:53.89,0:22:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Колко пъти ме потъпка. Dialogue: 0,0:22:56.17,0:22:59.41,Default,,0000,0000,0000,,Говориш от името на сестра си,знам че тя те е накарала да ми кажеш всичко това. Dialogue: 0,0:22:59.58,0:23:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Не обвинявай сестра ми,тя не е тук.Тя е на кратка почивка с Керим. Dialogue: 0,0:23:03.80,0:23:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Значи си прекарват приятно времето тогава. Dialogue: 0,0:23:05.78,0:23:07.95,Default,,0000,0000,0000,,Тя все още не знае за сътрудничеството ти с Яшаран. Dialogue: 0,0:23:08.17,0:23:08.96,Default,,0000,0000,0000,,Рахми... Dialogue: 0,0:23:09.45,0:23:12.83,Default,,0000,0000,0000,,Щях да ти кажа така или иначе,не знам какво ти е казал господин Кадир,но нещата не стоят така. Dialogue: 0,0:23:13.02,0:23:15.39,Default,,0000,0000,0000,,Искам развод Мукадес. Dialogue: 0,0:23:23.03,0:23:24.03,Default,,0000,0000,0000,,Няма да стане... Dialogue: 0,0:23:24.90,0:23:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да бъда с теб повече. Dialogue: 0,0:23:30.06,0:23:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се в Бога.Опитах. Dialogue: 0,0:23:32.98,0:23:34.58,Default,,0000,0000,0000,,Опитах толкова много пъти. Dialogue: 0,0:23:35.52,0:23:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Затварях си очите за всичко през цялото това време. Dialogue: 0,0:23:38.15,0:23:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Казвах си,тя е майка на децата ми... Dialogue: 0,0:23:40.69,0:23:42.45,Default,,0000,0000,0000,,Казвах си,какво трябва да направя?Такава си е по природа. Dialogue: 0,0:23:43.04,0:23:44.62,Default,,0000,0000,0000,,Казвах си,може би един ден ще се промени. Dialogue: 0,0:23:45.14,0:23:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Но,ти ме караше да се чувствам неудобно всеки път. Dialogue: 0,0:23:47.71,0:23:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Караше ме всеки път да се срамувам. Dialogue: 0,0:23:52.71,0:23:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Но сега няма повече възможности Мукадес. Dialogue: 0,0:23:58.64,0:24:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Ти не се спря... Dialogue: 0,0:24:00.14,0:24:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Не държиш на никого. Dialogue: 0,0:24:02.82,0:24:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Продължаваш да ни вредиш и да ни причиняваш щети. Dialogue: 0,0:24:07.73,0:24:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Казват,"никога не е късно за промяна". Dialogue: 0,0:24:11.85,0:24:13.43,Default,,0000,0000,0000,,Затова,взех решение... Dialogue: 0,0:24:14.69,0:24:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведа. Dialogue: 0,0:24:21.08,0:24:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно Мукадес.Свърши,край.Ще се разведа. Dialogue: 0,0:24:31.71,0:24:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Изпращат ме при прокурора... Dialogue: 0,0:24:34.03,0:24:35.72,Default,,0000,0000,0000,,Ще ме пратят и в затвора,татко.Помогни ми. Dialogue: 0,0:24:35.89,0:24:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Какво мога да направя сине,какво друго мога да направя... Dialogue: 0,0:24:38.35,0:24:40.78,Default,,0000,0000,0000,,Свършен съм.Вие ме довършихте. Dialogue: 0,0:24:44.24,0:24:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Вярно ли е това? Dialogue: 0,0:24:46.00,0:24:47.71,Default,,0000,0000,0000,,Ти ли предаде Селим? Dialogue: 0,0:24:47.86,0:24:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Постъпих правилно. Dialogue: 0,0:24:49.18,0:24:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Майната ти,идиот такъв! Dialogue: 0,0:24:50.62,0:24:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Ти долен мошенник... Dialogue: 0,0:24:52.54,0:24:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Казва че е постъпил правилно без никакъв срам... Dialogue: 0,0:24:54.75,0:24:56.21,Default,,0000,0000,0000,,Подлец такъв... Dialogue: 0,0:24:56.41,0:25:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Това е отмъщението ти за това че не изпълни подлите си планове. Dialogue: 0,0:25:01.44,0:25:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Направих му най-голямата услуга. Dialogue: 0,0:25:03.53,0:25:06.20,Default,,0000,0000,0000,,За какво говориш?-Направи това за да спасиш задника си. Dialogue: 0,0:25:06.42,0:25:08.05,Default,,0000,0000,0000,,Успокойте се!Това е полицейско управление. Dialogue: 0,0:25:08.34,0:25:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Не ми се мяркай пред лицето повече.Махай се! Dialogue: 0,0:25:10.89,0:25:11.92,Default,,0000,0000,0000,,Ако ми се появиш отново... Dialogue: 0,0:25:12.19,0:25:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Ще те убия!\NЩе те убия! Dialogue: 0,0:25:14.54,0:25:16.14,Default,,0000,0000,0000,,Срам ме е от теб! Dialogue: 0,0:25:31.35,0:25:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Глупак такъв! Dialogue: 0,0:25:34.06,0:25:36.04,Default,,0000,0000,0000,,Виж го! Как бяга. Dialogue: 0,0:25:48.13,0:25:49.33,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте господин Кадир. Dialogue: 0,0:25:49.46,0:25:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Здрваейте.Как сте? Dialogue: 0,0:25:50.54,0:25:51.54,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм.Благодаря. Dialogue: 0,0:25:51.79,0:25:53.09,Default,,0000,0000,0000,,Какво се каза вътре? Dialogue: 0,0:25:53.32,0:25:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Всички бяха изпратени в прокуратурата. Dialogue: 0,0:25:56.51,0:25:58.51,Default,,0000,0000,0000,,Мислите ли че Селим Яшаран трябва да бъде арестуван? Dialogue: 0,0:25:58.86,0:26:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Прокурора го изпрати в затвора... Dialogue: 0,0:26:01.25,0:26:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Такова е съдебното решение,при тази ситуация той трябва да бъде арестуван. Dialogue: 0,0:26:03.99,0:26:07.17,Default,,0000,0000,0000,,Сега когато е хванат,безопасно ли ще стигнем до края на този съдебен процес? Dialogue: 0,0:26:09.17,0:26:11.14,Default,,0000,0000,0000,,Всички заподозрени са тук,всички доказателства са събрани... Dialogue: 0,0:26:11.29,0:26:14.35,Default,,0000,0000,0000,,Но все още не е правилно да се казва нещо преди датата на делото. Dialogue: 0,0:26:15.06,0:26:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Приятен ден. Dialogue: 0,0:26:46.92,0:26:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Мехмет!Спри,спри. Dialogue: 0,0:26:49.55,0:26:51.02,Default,,0000,0000,0000,,Вземи това и го сервирай. Dialogue: 0,0:26:54.71,0:26:56.55,Default,,0000,0000,0000,,Ало."Кухнята на розата" с какво да ви помогна? Dialogue: 0,0:26:57.57,0:26:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Почакайте за минута моля. Dialogue: 0,0:26:59.05,0:26:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Мехмет... Dialogue: 0,0:27:00.16,0:27:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Кажи на Мурат да полюлее бебешкия стол за малко. Dialogue: 0,0:27:04.68,0:27:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Слушам ви. Dialogue: 0,0:27:06.33,0:27:08.57,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да чуя това.Добре...половин кило. Dialogue: 0,0:27:09.90,0:27:11.90,Default,,0000,0000,0000,,Добре.Може ли да ми кажете адреса си. Dialogue: 0,0:27:12.79,0:27:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Доставчика ни е по служба.Ще бъде доставено половин час по-късно.Става ли? Dialogue: 0,0:27:16.86,0:27:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Добре.Приятен ден. Dialogue: 0,0:27:18.80,0:27:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Бебчето ми.Миличка,какво има? Dialogue: 0,0:27:25.75,0:27:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Моля те,не плачи.Не плачи. Dialogue: 0,0:27:29.36,0:27:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Сър. Dialogue: 0,0:27:30.84,0:27:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Мурат сине,полюлей сестра си за малко. Dialogue: 0,0:27:34.17,0:27:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това? Dialogue: 0,0:27:35.65,0:27:36.51,Default,,0000,0000,0000,,Играех си. Dialogue: 0,0:27:36.51,0:27:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Какво си направил?Целият си в кал.-Играех си. Dialogue: 0,0:27:36.54,0:27:39.40,Default,,0000,0000,0000,,Какво си направил?Целият си в кал. Dialogue: 0,0:27:39.63,0:27:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Правех си кюфтета от кал. Dialogue: 0,0:27:41.33,0:27:44.28,Default,,0000,0000,0000,,Иди да си измиеш ръцете и лицето.Иначе майка ти наистина ще се ядоса много. Dialogue: 0,0:27:44.62,0:27:46.14,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да си играя с Лодос по-късно? Dialogue: 0,0:27:46.44,0:27:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Иди и се почисти,майка ти ще се ядоса.По-бързо! Dialogue: 0,0:27:48.62,0:27:50.19,Default,,0000,0000,0000,,Ще отида да проверя дали имаш резервни дрехи. Dialogue: 0,0:28:18.99,0:28:20.23,Default,,0000,0000,0000,,Ало,как мога да ви помогна? Dialogue: 0,0:28:20.41,0:28:23.29,Default,,0000,0000,0000,,Искат порция баклава како.-Занеси я моля те,готова е. Dialogue: 0,0:28:24.33,0:28:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:28:31.02,0:28:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Не е за вярване че ми причиняват това. Dialogue: 0,0:28:34.02,0:28:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Срамота е!Срамота!Имам деца... Dialogue: 0,0:28:36.25,0:28:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Имат ли някаква съвест? Dialogue: 0,0:28:37.92,0:28:39.43,Default,,0000,0000,0000,,А ти имаш ли?А?Имаш ли такава? Dialogue: 0,0:28:39.62,0:28:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Ако имаше,нямаше да отидеш при онези. Dialogue: 0,0:28:41.63,0:28:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Срам ме е от теб... Dialogue: 0,0:28:43.01,0:28:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Продаде живота си за думите на безполезни хора. Dialogue: 0,0:28:46.19,0:28:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти покажа аз.Ще видиш. Dialogue: 0,0:28:56.81,0:28:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Къде е Мурат? Dialogue: 0,0:28:58.43,0:28:59.35,Default,,0000,0000,0000,,И на вас. Dialogue: 0,0:29:00.61,0:29:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Попитах къде е Мурат! Dialogue: 0,0:29:02.44,0:29:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Спри да викаш.Какво става? Dialogue: 0,0:29:04.18,0:29:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Къде е той?Къде си го скрила? Dialogue: 0,0:29:06.13,0:29:07.28,Default,,0000,0000,0000,,В тоалетната е. Dialogue: 0,0:29:07.53,0:29:09.22,Default,,0000,0000,0000,,Не викай.Ще притесниш клиентите. Dialogue: 0,0:29:09.34,0:29:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Всички вие трябва да се засрамите заради това което ми причинихте. Dialogue: 0,0:29:11.70,0:29:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Кой на кого госпожо Мукадес.Всичко е на лице. Dialogue: 0,0:29:14.19,0:29:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Това ли е присъдата след семейното заседание? Dialogue: 0,0:29:18.38,0:29:20.17,Default,,0000,0000,0000,,Мехмет,може ли да затвориш вратата. Dialogue: 0,0:29:22.40,0:29:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Срамота е че нямате страх от Господ... Dialogue: 0,0:29:24.36,0:29:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Това че ме изхвърлихте от дома си не е ли достатъчно. Dialogue: 0,0:29:26.50,0:29:28.97,Default,,0000,0000,0000,,А сега искате да ме разделите от съпруга ми и да ме изритате на улицата. Dialogue: 0,0:29:29.33,0:29:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Защо първо не се успокоите и не ми кажете какво става. Dialogue: 0,0:29:32.86,0:29:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Ако този човек се е обадил на мъжа ми не ми е останало какво да кажа. Dialogue: 0,0:29:36.68,0:29:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Ей!Ей!Мерете си приказките. Dialogue: 0,0:29:38.36,0:29:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Той напълни главата му с лъжи за да го освободи от мен. Dialogue: 0,0:29:40.99,0:29:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Не обвинявай никого.Недей! Dialogue: 0,0:29:42.43,0:29:43.93,Default,,0000,0000,0000,,Никой нищо не ми е казвал. Dialogue: 0,0:29:44.08,0:29:46.19,Default,,0000,0000,0000,,О,мили Боже!И твоя ред ще дойде Рахми! Dialogue: 0,0:29:46.57,0:29:48.78,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведеш с жена си вярвайки на думите на някой друг... Dialogue: 0,0:29:49.04,0:29:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Хайде нека се разведем и да направим всички щастливи. Dialogue: 0,0:29:51.16,0:29:52.36,Default,,0000,0000,0000,,И така сестра ти ще си поеме дълбоко дъх. Dialogue: 0,0:29:52.88,0:29:54.18,Default,,0000,0000,0000,,Седнете там. Dialogue: 0,0:29:54.30,0:29:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Не ме докосвай!Стара вещице! Dialogue: 0,0:29:56.39,0:29:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Писна ми от теб.Стига вече... Dialogue: 0,0:29:58.91,0:29:59.91,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм човек в края на краищата... Dialogue: 0,0:30:00.30,0:30:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведеш!Виж се само!... Dialogue: 0,0:30:02.39,0:30:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Това няма да стане.Сигурна съм че Рахми го е казал от гняв. Dialogue: 0,0:30:05.20,0:30:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Не ме е грижа!Не ме е грижа за никой от вас. Dialogue: 0,0:30:08.88,0:30:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведа.Ще си взема децата и ще си отида... Dialogue: 0,0:30:10.94,0:30:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Всичко приключи.Изобщо не ме е грижа... Dialogue: 0,0:30:13.40,0:30:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Така поне ще си почина от вас! Dialogue: 0,0:30:15.05,0:30:16.65,Default,,0000,0000,0000,,Къде ще отведеш децата?Кой ще ти ги даде? Dialogue: 0,0:30:16.73,0:30:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Какво?Да оставя децата си на теб ли? Dialogue: 0,0:30:18.82,0:30:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Няма да ти дам децата си дори и след милион години... Dialogue: 0,0:30:20.92,0:30:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Правосъдието няма да ти ги даде така или иначе. Dialogue: 0,0:30:22.28,0:30:24.61,Default,,0000,0000,0000,,Не се заблуждавай.Едното от тях е твое дете... Dialogue: 0,0:30:24.64,0:30:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Другото,Мурат не е твое дете така или иначе! Dialogue: 0,0:30:31.93,0:30:33.23,Default,,0000,0000,0000,,И двете са ми деца. Dialogue: 0,0:30:35.18,0:30:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Госпожо Мукадес,по-тихо!-Не се бъркай. Dialogue: 0,0:30:37.38,0:30:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Мурат е мое дете.Няма да ти го дам.Няма начин! Dialogue: 0,0:30:39.90,0:30:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да ги вземеш само защото си регистриран като техен баща. Dialogue: 0,0:30:43.39,0:30:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Те са ми деца. Dialogue: 0,0:30:45.30,0:30:46.99,Default,,0000,0000,0000,,Не говори толкова много Мукадес,ще съжаляваш. Dialogue: 0,0:30:47.13,0:30:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Просто бъди тиха,той може да те чуе. Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Изобщо не ме е грижа какво ще стане! Dialogue: 0,0:30:55.96,0:30:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Ела тук. Dialogue: 0,0:31:01.17,0:31:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Хайде...движи се. Dialogue: 0,0:31:03.08,0:31:04.29,Default,,0000,0000,0000,,Бързо,бързо,бързо. Dialogue: 0,0:31:04.55,0:31:07.47,Default,,0000,0000,0000,,По-спокойно за Бога,плашиш детето. Dialogue: 0,0:31:07.67,0:31:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Остави децата ми Мукадес. Dialogue: 0,0:31:09.38,0:31:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Мръдни се Рахми или кълна се че ще съжаляваш. Dialogue: 0,0:31:13.66,0:31:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Ще се обадя само веднъж на Салих.Разбра ли?Мръдни се! Dialogue: 0,0:31:17.44,0:31:19.63,Default,,0000,0000,0000,,О,не госпожо Мукадес! Dialogue: 0,0:31:20.57,0:31:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Мурат,детето ми.Виж... Dialogue: 0,0:31:23.27,0:31:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Сине... Dialogue: 0,0:31:25.03,0:31:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Недей да слушаш майка си,нали?Не я слушай... Dialogue: 0,0:31:27.45,0:31:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Ти си мой син,така че кълна се... Dialogue: 0,0:31:29.28,0:31:30.81,Default,,0000,0000,0000,,Майка ти само се шегува. Dialogue: 0,0:31:30.95,0:31:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се ще съжалявате... Dialogue: 0,0:31:34.54,0:31:37.03,Default,,0000,0000,0000,,За всичко което направихте... Dialogue: 0,0:31:37.29,0:31:38.24,Default,,0000,0000,0000,,Мръдни! Dialogue: 0,0:31:38.33,0:31:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Погледни ме Мукадес... Dialogue: 0,0:31:39.66,0:31:41.66,Default,,0000,0000,0000,,Не прави това,моля те... Dialogue: 0,0:31:41.73,0:31:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Остави я да върви. Dialogue: 0,0:31:43.63,0:31:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Рахми спри. Dialogue: 0,0:31:55.03,0:31:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Какво да правя сега како Мерием?Какво да правя? Dialogue: 0,0:31:57.63,0:32:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Върви след нея,говорете у вас,говорете и оправете нещата. Dialogue: 0,0:32:01.44,0:32:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Какво още има да говоря с нея? Dialogue: 0,0:32:03.56,0:32:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Тя разстрои детето ми сега. Dialogue: 0,0:32:06.75,0:32:08.75,Default,,0000,0000,0000,,Не.Взех решение... Dialogue: 0,0:32:09.01,0:32:10.44,Default,,0000,0000,0000,,Ще се разведа.Определено ще се разведа... Dialogue: 0,0:32:10.49,0:32:11.82,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се в Господ,ще се разведа. Dialogue: 0,0:32:11.82,0:32:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Не прави това Рахми.-Кълна се в Господ ще се разведа. Dialogue: 0,0:32:11.98,0:32:13.49,Default,,0000,0000,0000,,Не го прави Рахми... Dialogue: 0,0:32:13.71,0:32:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще правиш сам с две деца? Dialogue: 0,0:32:16.71,0:32:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Не позволявай на това че си засегнат и разгневен да те подтикне. Dialogue: 0,0:32:19.13,0:32:21.53,Default,,0000,0000,0000,,Тя прави това за да прикрие грешките си.Нали? Dialogue: 0,0:32:22.30,0:32:24.30,Default,,0000,0000,0000,,След малко ще се успокои. Dialogue: 0,0:32:25.67,0:32:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Мурат е чул какво е казала нали? Dialogue: 0,0:32:28.51,0:32:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Хайде,тръгвай... Dialogue: 0,0:32:30.09,0:32:31.29,Default,,0000,0000,0000,,Върви Рахми. Dialogue: 0,0:32:32.08,0:32:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Върви у вас и поговорете спокойно. Dialogue: 0,0:33:39.70,0:33:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Готова ли си?-Да. Dialogue: 0,0:33:46.44,0:33:47.51,Default,,0000,0000,0000,,Гладен съм. Dialogue: 0,0:33:49.58,0:33:50.36,Default,,0000,0000,0000,,Аз също. Dialogue: 0,0:33:57.25,0:33:59.79,Default,,0000,0000,0000,,Да не забравим ключа.-Добре. Dialogue: 0,0:34:22.70,0:34:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Почакай да ти оправя яката. Dialogue: 0,0:34:24.53,0:34:26.07,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:35:05.05,0:35:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Къде ще седнем? Dialogue: 0,0:35:06.74,0:35:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Знам ли? Dialogue: 0,0:35:11.48,0:35:13.89,Default,,0000,0000,0000,,Добър вечер. Dialogue: 0,0:35:14.55,0:35:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли.Приготвих тази маса за вас. Dialogue: 0,0:35:17.16,0:35:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Има група туристи тук,не искам да се смущавате от тях. Dialogue: 0,0:35:20.30,0:35:22.35,Default,,0000,0000,0000,,От тук. Dialogue: 0,0:35:30.77,0:35:32.49,Default,,0000,0000,0000,,Ще се вмъкнете тук. Dialogue: 0,0:35:36.84,0:35:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Има много чужденци. Dialogue: 0,0:35:39.52,0:35:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Не са непознати все пак. Dialogue: 0,0:35:42.02,0:35:45.15,Default,,0000,0000,0000,,Идват тук всяка година,те са наши редовни гости. Dialogue: 0,0:35:49.15,0:35:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Много са забавни. Dialogue: 0,0:35:56.42,0:35:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Това Кристин ли е? Dialogue: 0,0:35:59.39,0:36:00.63,Default,,0000,0000,0000,,Да.Казва се Кристин... Dialogue: 0,0:36:00.86,0:36:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Тя е една от най-редовните.Познавате ли я? Dialogue: 0,0:36:05.49,0:36:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Срещали сме се. Dialogue: 0,0:36:07.99,0:36:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Да,какво ще желаете?Какво ще желаете да ви приготвя? Dialogue: 0,0:36:12.94,0:36:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Знам ли?Какво имате? Dialogue: 0,0:36:14.77,0:36:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Днес мезетата ни са чудесни,както и грила... Dialogue: 0,0:36:17.80,0:36:19.65,Default,,0000,0000,0000,,Печено месо,кюфтета. Dialogue: 0,0:36:19.89,0:36:21.37,Default,,0000,0000,0000,,Извинете ме! Dialogue: 0,0:36:21.84,0:36:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Господин Хасан! Dialogue: 0,0:36:23.23,0:36:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Керим! Dialogue: 0,0:36:25.57,0:36:27.50,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да повярвам! Dialogue: 0,0:36:28.75,0:36:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да ви донеса плато с мезетата. Dialogue: 0,0:36:30.23,0:36:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Каква прекрасна изненада! Dialogue: 0,0:36:36.02,0:36:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ми липсваше,как си? Dialogue: 0,0:36:38.35,0:36:40.20,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм,а ти? Dialogue: 0,0:36:40.27,0:36:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Чудесно,благодаря.Ние сме тук само за уикенда. Dialogue: 0,0:36:42.98,0:36:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл,здравей.-Здравей. Dialogue: 0,0:36:49.75,0:36:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Много съм изненадана.Какво правите тук,как я карате? Dialogue: 0,0:36:52.38,0:36:55.12,Default,,0000,0000,0000,,Добре сме,на кратка почивка сме. Dialogue: 0,0:36:55.32,0:37:01.75,Default,,0000,0000,0000,,И това ли е мястото на което сте дошле за почивка?Не можах да забравя това място. Dialogue: 0,0:37:02.50,0:37:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Идвам всяка година,за няколко дни. Dialogue: 0,0:37:07.42,0:37:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана,ти просто изчезна.Не отговори на нито един от имейлите ми. Dialogue: 0,0:37:14.03,0:37:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Забравил е за мен. Dialogue: 0,0:37:17.41,0:37:18.71,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да седнем. Dialogue: 0,0:37:19.22,0:37:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Не,елате вие на нашата маса.Хайде да хапнем заедно. Dialogue: 0,0:37:22.67,0:37:24.67,Default,,0000,0000,0000,,Не.Не,бих искал да сме сами... Dialogue: 0,0:37:24.76,0:37:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Това е специална нощ за нас. Dialogue: 0,0:37:28.59,0:37:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Какво празнувате? Dialogue: 0,0:37:30.34,0:37:32.29,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не празнуваме,просто е специална. Dialogue: 0,0:37:32.65,0:37:35.35,Default,,0000,0000,0000,,Добре,тогава.Ще се видим отново. Dialogue: 0,0:37:35.52,0:37:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Приятен апетит. Dialogue: 0,0:37:37.34,0:37:38.67,Default,,0000,0000,0000,,Приятен апетит. Dialogue: 0,0:37:46.52,0:37:48.13,Default,,0000,0000,0000,,О Боже!... Dialogue: 0,0:37:48.57,0:37:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Виж какъв ни е късмета.Може ли да е просто съвпадение? Dialogue: 0,0:37:50.93,0:37:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно е. Dialogue: 0,0:37:52.61,0:37:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Наистина света е малък. Dialogue: 0,0:37:58.64,0:38:00.70,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да ни намери навсякъде където и да отиде? Dialogue: 0,0:38:00.94,0:38:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Това няма да помогне.А и защо трябва да ни е грижа? Dialogue: 0,0:38:04.76,0:38:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно разказва на приятелите си за теб сега. Dialogue: 0,0:38:14.78,0:38:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Искаш ли да се качим в колата и да отидем някъде другаде? Dialogue: 0,0:38:16.90,0:38:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин! Dialogue: 0,0:38:18.34,0:38:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Така удобно ли ще ти е? Dialogue: 0,0:38:19.87,0:38:23.15,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се че да.Не разбирам защо толкова се притесни? Dialogue: 0,0:38:23.88,0:38:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Не знам.Но ако се чувстваш неловко... Dialogue: 0,0:38:26.02,0:38:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Не,наистина.И ти не би трябвало. Dialogue: 0,0:38:29.37,0:38:32.33,Default,,0000,0000,0000,,Ако мислиш че ще ревнувам.Не.Защо да го правя?За мен няма проблем. Dialogue: 0,0:38:32.81,0:38:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:38:38.35,0:38:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Мезетата ви. Dialogue: 0,0:39:03.13,0:39:04.75,Default,,0000,0000,0000,,Мурат...Сине. Dialogue: 0,0:39:04.92,0:39:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Хайде,дай на татко целувка за лека нощ... Dialogue: 0,0:39:11.57,0:39:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Защо се дърпаш? Dialogue: 0,0:39:15.94,0:39:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Ела,обърни се и кажи на татко защо се сърдиш?Хайде ела. Dialogue: 0,0:39:44.06,0:39:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Да,како Мерием. Dialogue: 0,0:39:52.70,0:39:55.18,Default,,0000,0000,0000,,Единдтвеният на мама. Dialogue: 0,0:39:58.50,0:40:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Няма ли да ме погледнеш? Dialogue: 0,0:40:24.98,0:40:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Не,не...всичко е наред. Dialogue: 0,0:40:26.98,0:40:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Не,наистина. Dialogue: 0,0:40:30.74,0:40:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Не сме се карали. Dialogue: 0,0:40:35.28,0:40:37.55,Default,,0000,0000,0000,,Не сме си обелили и дума от както се прибрах вкъщи. Dialogue: 0,0:40:37.67,0:40:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Дори не я поглеждам в лицето. Dialogue: 0,0:40:42.17,0:40:44.83,Default,,0000,0000,0000,,Казах и да не говори близо до Мурат. Dialogue: 0,0:40:45.12,0:40:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Мурат си легна.Така че предполагам че сега ще говорим. Dialogue: 0,0:40:49.31,0:40:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Сякаш е останало нещо за казване. Dialogue: 0,0:40:53.01,0:40:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Не,Мурат не говори с нас. Dialogue: 0,0:40:56.22,0:40:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Ще видим. Dialogue: 0,0:40:58.12,0:41:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Добре,лека нощ и на вас.Лека нощ. Dialogue: 0,0:41:02.75,0:41:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Браво!Отчете се. Dialogue: 0,0:41:10.52,0:41:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Мукадес. Dialogue: 0,0:41:13.01,0:41:14.73,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да поговорим сега. Dialogue: 0,0:41:14.91,0:41:17.31,Default,,0000,0000,0000,,За какво да говоря с теб?-Не викай. Dialogue: 0,0:41:17.59,0:41:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Ти вече натъжи детето.-Нямат ли те никакъв срам да съсипват едно семейство? Dialogue: 0,0:41:21.46,0:41:24.91,Default,,0000,0000,0000,,А ти с една дума ни изхвърли.Не мога да повярвам! Dialogue: 0,0:41:25.20,0:41:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Не викай.Не можеш да прикриеш вината си с викане. Dialogue: 0,0:41:28.80,0:41:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да излезеш чиста като роза след всичко което направи. Dialogue: 0,0:41:32.87,0:41:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво съм направила?Жертвах себе си с години заради вас. Dialogue: 0,0:41:36.20,0:41:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Но вие никога не го оценихте.Вие сте неблагодарници! Dialogue: 0,0:41:38.59,0:41:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Ти винаги ни забиваше нож в гърба. Dialogue: 0,0:41:40.64,0:41:44.97,Default,,0000,0000,0000,,Намираше извинение за всичките си злодеяния.Прикриваше всичко. Dialogue: 0,0:41:45.24,0:41:47.53,Default,,0000,0000,0000,,Е,защо отиде при Яшаран днес? Dialogue: 0,0:41:47.72,0:41:49.80,Default,,0000,0000,0000,,Как ще обясниш това? Dialogue: 0,0:41:49.96,0:41:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Няма да ви позволя повече да ме притискате. Dialogue: 0,0:41:52.52,0:41:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се не можеш да бъдеш притискана когато не ти изнася. Dialogue: 0,0:41:55.43,0:41:57.74,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл и Керим все още не знаят какво направи днес. Dialogue: 0,0:41:57.96,0:42:01.44,Default,,0000,0000,0000,,Но скоро ще разберат.-О,толкова се уплаших... Dialogue: 0,0:42:01.89,0:42:06.77,Default,,0000,0000,0000,,Отидох там заради децата си...Отидох там за да ги помоля да не ме замесват в съдебния процес. Dialogue: 0,0:42:07.06,0:42:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Добре,Мукадес.Чух достатъчно. Dialogue: 0,0:42:09.50,0:42:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да слушам повече тези лъжи. Dialogue: 0,0:42:12.91,0:42:17.33,Default,,0000,0000,0000,,Решението ми е крайно.Ще се разведа.-Прави каквото искаш,не ме е грижа. Dialogue: 0,0:42:17.74,0:42:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще си взема децата.А ти ще плащаш сметките за издръжка. Dialogue: 0,0:42:22.77,0:42:27.18,Default,,0000,0000,0000,,Няма да ви позволя да ме притискате повече.По-добре да хвана кучето за главата,отколкото лъва за опашката. Dialogue: 0,0:42:27.32,0:42:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Няма да виждам непоносимите ви лица повече.Достатъчно,достатъчно. Dialogue: 0,0:42:52.26,0:42:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Защо не се храниш скъпа?Ще изстине. Dialogue: 0,0:42:55.45,0:42:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Изгубих апетит. Dialogue: 0,0:42:58.55,0:43:01.58,Default,,0000,0000,0000,,Чу че са се успокоили. Dialogue: 0,0:43:01.85,0:43:04.89,Default,,0000,0000,0000,,Обзалагам се че Рахми не ми казва нищо за да не ме натъжи. Dialogue: 0,0:43:05.28,0:43:08.43,Default,,0000,0000,0000,,Но кой знае в какъв ад живеят в момента. Dialogue: 0,0:43:10.21,0:43:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Единствено съжалявам за Мурат.Той чу всичко. Dialogue: 0,0:43:14.81,0:43:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбра всичко. Dialogue: 0,0:43:16.98,0:43:20.91,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не може да помогне.Те ще му обяснят всичко спокойно и внимателно. Dialogue: 0,0:43:21.28,0:43:26.41,Default,,0000,0000,0000,,Ако Рахми те помоли за съвет да се разведе,моля те не го насърчавай. Dialogue: 0,0:43:26.47,0:43:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявай,вече съм решил да говоря и с двамата утре. Dialogue: 0,0:43:35.04,0:43:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Юмер. Dialogue: 0,0:43:37.66,0:43:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Здравей Юмер,чаках да се обадиш.Какво става? Dialogue: 0,0:43:40.54,0:43:43.61,Default,,0000,0000,0000,,Добри новини батко.СелимЯшаран е арестуван. Dialogue: 0,0:43:43.79,0:43:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Наистина ли?Селим е арестуван. Dialogue: 0,0:43:46.49,0:43:47.76,Default,,0000,0000,0000,,Слава на Бога! Dialogue: 0,0:43:47.98,0:43:50.31,Default,,0000,0000,0000,,А другите?-Пуснали са ги. Dialogue: 0,0:43:50.58,0:43:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Добре е поне че той е хванат. Dialogue: 0,0:43:52.83,0:43:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Така поне няма да продължават да го укриват. Dialogue: 0,0:43:55.51,0:43:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Това са чудесни новини за нас. Dialogue: 0,0:44:02.24,0:44:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Добре...Това няма да помогне. Dialogue: 0,0:44:04.38,0:44:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Да се надяваме на най-доброто. Dialogue: 0,0:44:06.37,0:44:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:44:08.74,0:44:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Довиждане. Dialogue: 0,0:44:13.38,0:44:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Госпожа Лале е продала къщата. Dialogue: 0,0:44:23.36,0:44:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е голяма и хубава. Dialogue: 0,0:44:26.20,0:44:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Всеки един детайл за удобство е включен. Dialogue: 0,0:44:28.94,0:44:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да видим градината? Dialogue: 0,0:44:56.08,0:45:00.27,Default,,0000,0000,0000,,Тук можете да намерите спокойствие както и всичко друго което поискате. Dialogue: 0,0:45:00.46,0:45:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Добре подредено е.Има алеи за разходка... Dialogue: 0,0:45:04.18,0:45:07.31,Default,,0000,0000,0000,,...басейн,парк,дестска площадка,социален комплекс. Dialogue: 0,0:45:07.54,0:45:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Има всичко което отговаря за всяка възрастова категория. Dialogue: 0,0:45:10.79,0:45:14.79,Default,,0000,0000,0000,,В близост е до центъра.-Мислех че ще е по-отдалечено от града... Dialogue: 0,0:45:15.08,0:45:17.53,Default,,0000,0000,0000,,...но не е.-На 5 минути от центъра на града е. Dialogue: 0,0:45:17.66,0:45:19.70,Default,,0000,0000,0000,,В близост е до всичко. Dialogue: 0,0:45:19.91,0:45:23.28,Default,,0000,0000,0000,,Тук ми харсва.Но за съжаление сега трябва да я продам. Dialogue: 0,0:45:23.45,0:45:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Разбирам.-Повярвайте ми,не се радвам че продавам тази къща. Dialogue: 0,0:45:27.47,0:45:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Но те няма да се местят надалече.Ще са ви съседи. Dialogue: 0,0:45:30.83,0:45:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Да,местя се със семейството ми. Dialogue: 0,0:45:34.16,0:45:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Продаваме я.Това е финансово решение. Dialogue: 0,0:45:37.33,0:45:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се на най-доброто за вас.-Амин. Dialogue: 0,0:46:47.31,0:46:49.46,Default,,0000,0000,0000,,Отново сме заедно. Dialogue: 0,0:46:49.72,0:46:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Мислехме си че ще си липсваме един на друг. Dialogue: 0,0:46:53.73,0:46:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Само ще кажа извън традицията,"Господ да те пази". Dialogue: 0,0:47:06.58,0:47:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Няма ли добре дошъл?-Добре дошъл. Dialogue: 0,0:47:21.57,0:47:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Исках да те защитя онази нощ. Dialogue: 0,0:47:24.49,0:47:25.76,Default,,0000,0000,0000,,Но не можех да направя нищо. Dialogue: 0,0:47:25.96,0:47:28.78,Default,,0000,0000,0000,,Да,вярно...-Какво можех да направя? Dialogue: 0,0:47:29.01,0:47:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако бях се намесил,щяха да ме хванат точно като теб. Dialogue: 0,0:47:32.32,0:47:34.47,Default,,0000,0000,0000,,И затова реши да продължиш приключението сам. Dialogue: 0,0:47:34.65,0:47:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Приключение?Играх "Клетниците"за себе си. Dialogue: 0,0:47:36.94,0:47:39.30,Default,,0000,0000,0000,,Хранех се от кофите за боклук заедно с бездомниците. Dialogue: 0,0:47:39.66,0:47:42.45,Default,,0000,0000,0000,,А когато Айче ме остави сам там... Dialogue: 0,0:47:42.73,0:47:45.00,Default,,0000,0000,0000,,...обикалях улиците не знаейки какво да правя. Dialogue: 0,0:47:45.45,0:47:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Кълна се искаше ми се да бях хванат като теб. Dialogue: 0,0:47:50.63,0:47:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам,разбираш ли? Dialogue: 0,0:47:52.61,0:47:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявай,човече.Аз щях да постъпя по същия начин. Dialogue: 0,0:48:01.91,0:48:03.35,Default,,0000,0000,0000,,Смрадливец! Dialogue: 0,0:48:03.59,0:48:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам...щях да вляза в джакузито ако знаех че ще дойдеш. Dialogue: 0,0:48:07.80,0:48:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Липсваше ми човече! Dialogue: 0,0:48:10.20,0:48:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Е,разкажи ми...как те хванаха? Dialogue: 0,0:48:14.20,0:48:17.37,Default,,0000,0000,0000,,Когато чух за баща ми,исках да го видя. Dialogue: 0,0:48:17.86,0:48:20.69,Default,,0000,0000,0000,,А чичо ми ме предаде. Dialogue: 0,0:48:21.69,0:48:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Това е всичко наистина.Хванаха ме в къщата на Ядигер. Dialogue: 0,0:48:24.98,0:48:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Мюнир...те е предал? Dialogue: 0,0:48:28.79,0:48:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Каза че искал да ми помогне. Dialogue: 0,0:48:48.79,0:48:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Главата ми ще се пръсне. Dialogue: 0,0:48:50.81,0:48:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Веднага ще ви приготвя нещо.Можете да вземете лекарствата си след вечеря. Dialogue: 0,0:48:55.23,0:48:58.38,Default,,0000,0000,0000,,Не се натоварвай Ядигер.Късно е. Dialogue: 0,0:48:58.64,0:49:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Беше дълъг ден за теб.Изморена си. Dialogue: 0,0:49:02.43,0:49:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Хайде да си поръчаме някаква храна. Dialogue: 0,0:49:11.61,0:49:14.61,Default,,0000,0000,0000,,Вратата е отворена.-Затвори я. Dialogue: 0,0:49:14.84,0:49:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Не искаме да изстива. Dialogue: 0,0:49:21.42,0:49:24.86,Default,,0000,0000,0000,,А?-Какво става? Dialogue: 0,0:49:26.88,0:49:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Тук има човешки стъпки. Dialogue: 0,0:49:29.20,0:49:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Някой я е рабил ли? Dialogue: 0,0:49:32.80,0:49:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Парите...Парите... Dialogue: 0,0:49:37.25,0:49:39.03,Default,,0000,0000,0000,,Пари... Dialogue: 0,0:49:50.34,0:49:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Чантата... Dialogue: 0,0:49:54.39,0:49:57.33,Default,,0000,0000,0000,,Не е тук. Dialogue: 0,0:49:57.52,0:49:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Крадец ли е влязал? Dialogue: 0,0:49:59.38,0:50:01.63,Default,,0000,0000,0000,,По дяволите! Dialogue: 0,0:50:01.94,0:50:04.92,Default,,0000,0000,0000,,По дяволите,Мюнир! Dialogue: 0,0:50:05.76,0:50:10.51,Default,,0000,0000,0000,,Дявол да те вземе! Dialogue: 0,0:50:15.97,0:50:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Няма да повярваш колко окаян бях. Dialogue: 0,0:50:18.60,0:50:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Когато Айче ме остави...бях разбит и опустошен. Dialogue: 0,0:50:21.49,0:50:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Обикалях улиците без да знам какво да правя. Dialogue: 0,0:50:24.41,0:50:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Значи,ето защо се върна?-Не. Dialogue: 0,0:50:28.42,0:50:30.30,Default,,0000,0000,0000,,Не можех да остана там след като разбрах за баща ми. Dialogue: 0,0:50:30.49,0:50:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Знаеше ли за това,първо ми казаха че е умрял. Dialogue: 0,0:50:33.53,0:50:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Дни по-късно,разбрах че не е. Dialogue: 0,0:50:38.05,0:50:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Останали са му недъзи в мозъка сега.Не може да говори добре. Dialogue: 0,0:50:41.53,0:50:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Бях шокиран когато го чух за пръв път да говори. Dialogue: 0,0:50:45.72,0:50:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Мога да си представя...Решат Яшаран "великия". Dialogue: 0,0:50:50.42,0:50:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се че поне двамата сте прекарали малко време заедно. Dialogue: 0,0:50:56.11,0:50:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Ами...-Ти си идиот. Dialogue: 0,0:50:59.61,0:51:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Защо по дяволите се върна?Ако бях на твое място... Dialogue: 0,0:51:01.94,0:51:04.45,Default,,0000,0000,0000,,...никога нямаше да се върна тук отново. Dialogue: 0,0:51:04.80,0:51:07.07,Default,,0000,0000,0000,,По-лесно е да го кажеш отколкото да го направиш човече... Dialogue: 0,0:51:07.19,0:51:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Ядох от кошовете.Можеш ли да си представиш това? Dialogue: 0,0:51:10.12,0:51:13.49,Default,,0000,0000,0000,,Ядох кучешка храна .И останки от бездомните хора. Dialogue: 0,0:51:13.72,0:51:16.56,Default,,0000,0000,0000,,И крадях пари от хората само за да оцелея. Dialogue: 0,0:51:16.80,0:51:19.91,Default,,0000,0000,0000,,Не драматизирай.-Не драматизирам. Dialogue: 0,0:51:20.65,0:51:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Беше кошмар. Dialogue: 0,0:51:22.88,0:51:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Но след това за щастие майка ми ми изпрати пари по един от приятелите на Айче. Dialogue: 0,0:51:27.50,0:51:29.93,Default,,0000,0000,0000,,О,почти бях забравил за нея. Dialogue: 0,0:51:30.40,0:51:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Тя ми помогна много когато дойдох в Турция. Dialogue: 0,0:51:34.92,0:51:38.62,Default,,0000,0000,0000,,Благодарение на нея успях да стигна до дома на Ядигер.-Ооу... Dialogue: 0,0:51:38.83,0:51:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Благодарни сме дори и за това.Погледни до къде стигнахме. Dialogue: 0,0:51:43.98,0:51:46.66,Default,,0000,0000,0000,,16 септември 2010. Dialogue: 0,0:51:47.79,0:51:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Всичко се промени от тогава. Dialogue: 0,0:51:50.94,0:51:53.85,Default,,0000,0000,0000,,От отиването на морето за разцепване... Dialogue: 0,0:51:54.07,0:51:57.23,Default,,0000,0000,0000,,...до заключването ни зад решетките. Dialogue: 0,0:51:57.62,0:52:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Да...Да,точно така. Dialogue: 0,0:52:03.74,0:52:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Спомням си всичко ден след ден. Dialogue: 0,0:52:11.73,0:52:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това? Dialogue: 0,0:52:14.00,0:52:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Подаръците на господин Ердоан. Dialogue: 0,0:52:17.52,0:52:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Всичко ли ще напишеш? Dialogue: 0,0:52:20.43,0:52:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Ще използвам това...като последна възможност ако не ми е останала друга такава. Dialogue: 0,0:52:25.31,0:52:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Ще превърна себе си в жива бомба.Който и да ме докосне,ще се взриви заедно с мен. Dialogue: 0,0:52:30.22,0:52:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Дай да видя. Dialogue: 0,0:52:36.15,0:52:38.82,Default,,0000,0000,0000,,Има и други,по-важни детайли... Dialogue: 0,0:52:38.94,0:52:42.00,Default,,0000,0000,0000,,...които не са тук,а в сигурни ръце. Dialogue: 0,0:52:43.47,0:52:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Така че който ме докосне,гори. Dialogue: 0,0:53:28.10,0:53:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Имаше малък но хубав ресторант.Малък,но с красива гледка. Dialogue: 0,0:53:32.27,0:53:34.88,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се все още да е там.Мина доста време. Dialogue: 0,0:53:35.42,0:53:38.12,Default,,0000,0000,0000,,От къде знаеш това толкова отдалечено място? Dialogue: 0,0:53:38.38,0:53:41.31,Default,,0000,0000,0000,,Бил съм тук няколко пъти преди доста време. Dialogue: 0,0:53:44.93,0:53:48.05,Default,,0000,0000,0000,,С кого си идвал тук?С Кристин ли? Dialogue: 0,0:53:54.13,0:53:57.03,Default,,0000,0000,0000,,За пръв път с майка ми и баща ми. Dialogue: 0,0:53:57.81,0:54:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова малък тогава. Dialogue: 0,0:54:00.43,0:54:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме дошли да видим Истанбул. Dialogue: 0,0:54:03.86,0:54:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Не си спомням да съм идвал тук с Кристин.Но идвах тук когато идвах в Истанбул. Dialogue: 0,0:54:11.70,0:54:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда че ѝ харесва това място.Идва тук всяка година. Dialogue: 0,0:54:15.56,0:54:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Кой? Dialogue: 0,0:54:17.65,0:54:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Кристин ли имаш впредвид?-Мхм. Dialogue: 0,0:54:20.75,0:54:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Каза че не може да забрави това място. Dialogue: 0,0:54:24.42,0:54:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Красиво място е все пак.Много хора идват тук. Dialogue: 0,0:54:28.28,0:54:30.61,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:54:42.00,0:54:44.15,Default,,0000,0000,0000,,Това е нашето място. Dialogue: 0,0:54:44.52,0:54:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Нашето място. Dialogue: 0,0:54:48.32,0:54:50.65,Default,,0000,0000,0000,,Толкова съм щастлив Фатмагюл. Dialogue: 0,0:54:51.16,0:54:52.92,Default,,0000,0000,0000,,И аз също. Dialogue: 0,0:54:53.50,0:54:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Ето ме и мен! Dialogue: 0,0:54:56.17,0:54:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошла. Dialogue: 0,0:54:57.50,0:55:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да седна?-Разбира се,може. Dialogue: 0,0:55:03.11,0:55:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:55:07.24,0:55:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Наистина съм толкова щастлива да ви видя и двамата отново. Dialogue: 0,0:55:10.35,0:55:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е щастлива да ни види отново. Dialogue: 0,0:55:12.55,0:55:14.44,Default,,0000,0000,0000,,И ние също. Dialogue: 0,0:55:14.64,0:55:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Как върви работата ти? Dialogue: 0,0:55:16.69,0:55:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Добре,отворих работилница.-О? Dialogue: 0,0:55:20.35,0:55:24.52,Default,,0000,0000,0000,,А аз търсех нова работилница.Имам работа тук. Dialogue: 0,0:55:27.95,0:55:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Малко е хладно тук.Студено ли ти е? Dialogue: 0,0:55:30.72,0:55:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Не,а на теб.-Не,добре ми е. Dialogue: 0,0:55:33.05,0:55:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Да ти донеса сако или нещо?-Не скъпи,благодаря. Dialogue: 0,0:55:36.11,0:55:38.45,Default,,0000,0000,0000,,Може би ще работим отново заедно? Dialogue: 0,0:55:39.47,0:55:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Ами,работилницата ми е малка,икам да кажа... Dialogue: 0,0:55:43.41,0:55:46.67,Default,,0000,0000,0000,,...все още не е напълно завършена.-На сватбена ваканция сме. Dialogue: 0,0:55:47.03,0:55:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Той всъщност искаше голямо място но... Dialogue: 0,0:55:49.18,0:55:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Сватба?Кой се е оженил? Dialogue: 0,0:55:52.09,0:55:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Ние...-Вие? Dialogue: 0,0:55:55.21,0:55:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Не сте ли вече женени? Dialogue: 0,0:55:57.44,0:56:00.67,Default,,0000,0000,0000,,Сме,но не можахме да отпразнуваме сватбата си когато се оженихме. Dialogue: 0,0:56:00.78,0:56:05.19,Default,,0000,0000,0000,,Оженихме се на 5-ти,миналия месец. Dialogue: 0,0:56:10.22,0:56:13.23,Default,,0000,0000,0000,,Е,колко дълго ще останете тук? Dialogue: 0,0:56:13.87,0:56:16.85,Default,,0000,0000,0000,,До утре.Дойдохме тук за уикенда. Dialogue: 0,0:56:17.08,0:56:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Това е като малък меден месец за нас. Dialogue: 0,0:56:21.60,0:56:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Стана ми малко хладно. Dialogue: 0,0:56:24.19,0:56:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти донеса нещо да облечеш.-Не,не. Dialogue: 0,0:56:27.44,0:56:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Искаш ли това? Dialogue: 0,0:56:31.51,0:56:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Ела до мен.Така ще мога да се стопля. Dialogue: 0,0:56:59.75,0:57:03.35,Default,,0000,0000,0000,,Защо се смееш?-Не,не се смея. Dialogue: 0,0:57:03.97,0:57:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Смееш се.Видях те. Dialogue: 0,0:57:13.52,0:57:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Керим,не се смей. Dialogue: 0,0:57:16.26,0:57:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Недей. Dialogue: 0,0:57:18.71,0:57:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Моля те.-Добре,не се смея. Dialogue: 0,0:57:25.20,0:57:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Не ревнувам.Ясно?-Не съм казал това. Dialogue: 0,0:57:29.04,0:57:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Не ревнувам.Защо да го правя?Вие двамата сте приключили преди много време така или иначе. Dialogue: 0,0:57:32.62,0:57:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Държах се по този начин,така че тя да не си помисли че не сме заедно. Dialogue: 0,0:57:36.18,0:57:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Само в такъв случай. Dialogue: 0,0:57:49.74,0:57:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Съвсем малко ревнувам. Dialogue: 0,0:57:53.23,0:57:55.89,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност,много ревнувам. Dialogue: 0,0:57:57.34,0:58:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Много ревнувах и когато за пръв път я видях. Dialogue: 0,0:58:03.93,0:58:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Защото си дошъл в Истанбул първо с нея. Dialogue: 0,0:58:08.45,0:58:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох за пръв път в Истанбул с родителите си.-Да,като дете. Dialogue: 0,0:58:13.21,0:58:16.10,Default,,0000,0000,0000,,Но като по-голям с нея. Dialogue: 0,0:58:18.67,0:58:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Хотелът в който за пръв път отседнахме в Истанбул,преди си отсядал там с нея. Dialogue: 0,0:58:22.54,0:58:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Не си забравила нищо нали? Dialogue: 0,0:58:25.71,0:58:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Кристин ми го напомняше постоянно,така че да не забравя. Dialogue: 0,0:58:31.84,0:58:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Фукаше се с това.Със злоба. Dialogue: 0,0:58:36.49,0:58:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Не можах да те попитам досега.Това ме гризеше отвътре. Dialogue: 0,0:58:41.15,0:58:44.66,Default,,0000,0000,0000,,А на всичкото отгоре ни изпрати и снимки. Dialogue: 0,0:58:52.44,0:58:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Не е каквото си мислиш. Dialogue: 0,0:58:56.22,0:58:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност знаеш ли какво си мисля? Dialogue: 0,0:58:59.47,0:59:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Мисля че тази жена е изпратила снимките нарочно. Dialogue: 0,0:59:01.74,0:59:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Аз не мисля така. Dialogue: 0,0:59:03.70,0:59:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Може ти да си приключил с нея.Но тя все още има чувства към теб. Dialogue: 0,0:59:06.22,0:59:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Но аз...-Така е. Dialogue: 0,0:59:08.10,0:59:09.88,Default,,0000,0000,0000,,Ревнува ни. Dialogue: 0,0:59:10.15,0:59:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Защото си мисли че има нещо между нас. Dialogue: 0,0:59:15.69,0:59:18.31,Default,,0000,0000,0000,,Опитва се да ме нарани. Dialogue: 0,0:59:18.76,0:59:22.09,Default,,0000,0000,0000,,Но само ако знаеше истината... Dialogue: 0,0:59:23.46,0:59:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Но кажи и така че да може да се успокои. Dialogue: 0,0:59:30.66,0:59:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Казах ти да ѝ кажеш истината.Но тогава толкова се страхувах че може наистина да го направиш. Dialogue: 0,0:59:37.75,0:59:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Единствената истина която ѝ бях казал... Dialogue: 0,0:59:40.76,0:59:44.09,Default,,0000,0000,0000,,...беше че много те обичам Фатмагюл. Dialogue: 0,1:00:08.24,1:00:10.90,Default,,0000,0000,0000,,Керим? Dialogue: 0,1:00:20.07,1:00:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Керим? Dialogue: 0,1:01:54.85,1:01:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Керим! Dialogue: 0,1:01:57.12,1:02:00.46,Default,,0000,0000,0000,,Керим! Dialogue: 0,1:02:02.23,1:02:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл? Dialogue: 0,1:02:04.91,1:02:07.29,Default,,0000,0000,0000,,Какво стана?Кошмар ли сънува? Dialogue: 0,1:02:08.27,1:02:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Целуваше се с Кристин.-Какво? Dialogue: 0,1:02:12.87,1:02:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Ти щеше да я целунеш ако не се бях намесила. Dialogue: 0,1:02:22.38,1:02:26.55,Default,,0000,0000,0000,,Не се смей!Беше ужасно. Dialogue: 0,1:02:26.90,1:02:29.68,Default,,0000,0000,0000,,Беше ужасно,ти почти я целуна пред очите ми. Dialogue: 0,1:02:29.86,1:02:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Така става като цяла вечер мислиш за нея. Dialogue: 0,1:02:32.77,1:02:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Не съм. Dialogue: 0,1:02:36.84,1:02:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Беше като истинско.О,беше ужасно! Dialogue: 0,1:03:45.41,1:03:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,събуди се! Dialogue: 0,1:03:49.41,1:03:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Какво става?-Мурат не е тук. Dialogue: 0,1:03:52.75,1:03:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Къде е?Виждал ли си го?-Не съм. Dialogue: 0,1:03:55.71,1:03:57.80,Default,,0000,0000,0000,,Детето не е вкъщи Рахми.-Как? Dialogue: 0,1:03:58.02,1:04:00.13,Default,,0000,0000,0000,,Не знам.Отидох да проверя малката.Но той не беше в леглото си. Dialogue: 0,1:04:00.40,1:04:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Няма го също и в другите стаи. Dialogue: 0,1:04:12.48,1:04:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Мурат. Dialogue: 0,1:04:17.76,1:04:20.91,Default,,0000,0000,0000,,Къде може да е отишъл?-Не знам но не е тук. Dialogue: 0,1:04:22.56,1:04:25.55,Default,,0000,0000,0000,,О,не,избягал е от вкъщи. Dialogue: 0,1:04:32.46,1:04:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Мурат!Мурат,сине! Dialogue: 0,1:04:35.37,1:04:39.11,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,моля те върви да го потърсиш навън.Направи нещо! Dialogue: 0,1:04:44.79,1:04:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Мурат!-Разбира се беше твърде много за него да понесе това. Dialogue: 0,1:04:49.03,1:04:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:04:54.85,1:04:56.88,Default,,0000,0000,0000,,Не е тук Мукадес! Dialogue: 0,1:04:57.19,1:04:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,моля те,потърси го отвън.Умолявам те! Dialogue: 0,1:04:59.49,1:05:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Моля те намери го! Dialogue: 0,1:05:02.05,1:05:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Дай ми това. Dialogue: 0,1:05:04.96,1:05:09.39,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,моля те намери го.-Добре,не се притеснявай. Dialogue: 0,1:05:22.59,1:05:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Лельо! Dialogue: 0,1:05:27.92,1:05:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Лельо,аз съм! Dialogue: 0,1:05:31.46,1:05:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Лельо! Dialogue: 0,1:05:36.02,1:05:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Лельо! Dialogue: 0,1:06:10.89,1:06:13.53,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,той не познава този град.Намери го за Бога! Dialogue: 0,1:06:13.75,1:06:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Може би се е срещнал с някакви хора? Dialogue: 0,1:06:16.23,1:06:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Добре,не се притеснявай.Ще намеря сина си. Dialogue: 0,1:06:19.54,1:06:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Како Мерием. Dialogue: 0,1:06:22.12,1:06:24.59,Default,,0000,0000,0000,,Ще огледате ли наоколо? Dialogue: 0,1:06:25.84,1:06:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Да, Рахми.Оглеждаме. Dialogue: 0,1:06:30.36,1:06:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:06:34.49,1:06:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:06:41.44,1:06:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:06:44.65,1:06:47.13,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:06:52.22,1:06:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Мурат! Dialogue: 0,1:06:58.56,1:07:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Не,не е тук.-И тук също не е. Dialogue: 0,1:07:01.67,1:07:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Рахми,скъпи. Dialogue: 0,1:07:03.77,1:07:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Мурат не е тук. Dialogue: 0,1:07:05.94,1:07:08.66,Default,,0000,0000,0000,,О...много лошо. Dialogue: 0,1:07:09.99,1:07:13.16,Default,,0000,0000,0000,,Добре,ще ти се обадя ако го намеря. Dialogue: 0,1:07:13.51,1:07:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Къде може да е ако не е там? Dialogue: 0,1:07:19.74,1:07:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Какво става съседи?Случило ли се е нещо? Dialogue: 0,1:07:22.38,1:07:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Събудих се от гласа ви.-Стана нещо лошо. Dialogue: 0,1:07:25.68,1:07:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Детето ни го няма никъде. Dialogue: 0,1:07:47.86,1:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Мурат!Мурат! Dialogue: 0,1:07:51.52,1:07:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Къде си сине? Dialogue: 0,1:08:11.20,1:08:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Керим,хайде.-Една минута. Dialogue: 0,1:08:19.93,1:08:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Хайде Керим.Взех си душ,дори си изсуших косата. Dialogue: 0,1:08:22.67,1:08:26.06,Default,,0000,0000,0000,,И оправих леглото.А ти все още си там. Dialogue: 0,1:08:29.62,1:08:32.59,Default,,0000,0000,0000,,Хайде,Керим!Гладна съм. Dialogue: 0,1:08:34.67,1:08:38.29,Default,,0000,0000,0000,,Добре тогава,ще се изкъпя и след това ще отидем. Dialogue: 0,1:08:38.85,1:08:40.86,Default,,0000,0000,0000,,Но ако много искаш ти можеш да отидеш,а аз ще дойда по-късно. Dialogue: 0,1:08:40.92,1:08:43.14,Default,,0000,0000,0000,,Не,ще те изчакам.Побързай. Dialogue: 0,1:09:04.45,1:09:08.34,Default,,0000,0000,0000,,"Селим Яшаран беше задържан." Dialogue: 0,1:09:40.85,1:09:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Керим. Dialogue: 0,1:09:43.43,1:09:46.15,Default,,0000,0000,0000,,Излизам. Dialogue: 0,1:09:47.74,1:09:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Керим,чули ме?Излизам.-Добре. Dialogue: 0,1:10:17.70,1:10:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Добро утро.-Добро утро,станали сте рано. Dialogue: 0,1:10:21.61,1:10:23.61,Default,,0000,0000,0000,,Аз винаги ставам рано.Свикнала съм. Dialogue: 0,1:10:23.82,1:10:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще приготвя закуската тук.-Златни ви ръце. Dialogue: 0,1:10:30.48,1:10:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Добро утро.-Добро утро. Dialogue: 0,1:10:32.94,1:10:35.72,Default,,0000,0000,0000,,Нашият поспаланко не е ли станал още? Dialogue: 0,1:10:36.84,1:10:40.91,Default,,0000,0000,0000,,"Нашият поспаланко"стана преди доста време.Скоро ще бъде тук. Dialogue: 0,1:11:13.72,1:11:17.05,Default,,0000,0000,0000,,Е,как върви бракът?-Добре,много добре. Dialogue: 0,1:11:17.54,1:11:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Вие хора изглеждате толкова различни сега. Dialogue: 0,1:11:20.59,1:11:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Как така различни? Dialogue: 0,1:11:22.90,1:11:25.39,Default,,0000,0000,0000,,По-близки сте. Dialogue: 0,1:11:25.99,1:11:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Ние винаги сме били близки.-И ти също изглеждаш различно. Dialogue: 0,1:11:29.81,1:11:33.61,Default,,0000,0000,0000,,Не си момичето което срещнах миналата година. Dialogue: 0,1:11:35.03,1:11:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Сега изглеждаш доста по-уверена. Dialogue: 0,1:11:40.28,1:11:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Да,така е.Уверена съм. Dialogue: 0,1:11:47.56,1:11:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Не знаех колко близки сте били тогава с Керим. Dialogue: 0,1:11:52.86,1:11:55.35,Default,,0000,0000,0000,,Прочетох във вестниците. Dialogue: 0,1:11:55.68,1:11:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Гледах ви по новините. Dialogue: 0,1:11:59.57,1:12:03.27,Default,,0000,0000,0000,,А след това разбрах какво сте преживели и двамата. Dialogue: 0,1:12:03.64,1:12:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Дойде тук защото знаеше че ще бъдем тук ли? Dialogue: 0,1:12:07.44,1:12:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Какво?-Питам те дали си дошла тук защото си разбрала че ще бъдем тук . Dialogue: 0,1:12:12.18,1:12:14.76,Default,,0000,0000,0000,,Не разбрах какво се опитваш да ми кажеш. Dialogue: 0,1:12:15.05,1:12:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Говори на турски.Не те разбирам. Dialogue: 0,1:12:42.74,1:12:44.80,Default,,0000,0000,0000,,Как ни откри? Dialogue: 0,1:12:45.15,1:12:46.66,Default,,0000,0000,0000,,От къде можех да знам? Dialogue: 0,1:12:47.03,1:12:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирам защо ме питаш това. Dialogue: 0,1:12:49.55,1:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Не за първи път се опитваш да ни караш да се чувстваме неловко. Dialogue: 0,1:13:05.35,1:13:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Първо изпрати онези снимки за да ме разстроиш. Dialogue: 0,1:13:07.89,1:13:11.22,Default,,0000,0000,0000,,А след това звънна на Керим посред нощ.Помоли го да дойде в твоя хотел. Dialogue: 0,1:13:11.61,1:13:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Дори и на онази работна вечеря... Dialogue: 0,1:13:14.13,1:13:16.87,Default,,0000,0000,0000,,...се държеше свободно с Керим,сякаш се опитваше да ми кажеш нещо. Dialogue: 0,1:13:17.01,1:13:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Какво става...Защо говориш така? Dialogue: 0,1:13:20.06,1:13:23.08,Default,,0000,0000,0000,,А сега ни казваш че знаеш историята ни и че си я прочела във вестниците. Dialogue: 0,1:13:23.33,1:13:27.26,Default,,0000,0000,0000,,Играеш си с търпението ми ли?Опитваш се да ме ядосаш ли? Dialogue: 0,1:13:27.60,1:13:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл? Dialogue: 0,1:13:29.46,1:13:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Керим,моля те ела. Dialogue: 0,1:13:32.68,1:13:36.44,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл се опитва да ми каже нещо но аз не я разбирам. Dialogue: 0,1:13:36.83,1:13:38.67,Default,,0000,0000,0000,,Казва че не разбира какво се опитваш да и кажеш. Dialogue: 0,1:13:39.08,1:13:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Разбира ме добре когато и изнася. Dialogue: 0,1:13:41.65,1:13:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл,какво става?Какъв е проблема?-Да,какъв е проблема? Dialogue: 0,1:13:45.03,1:13:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Виждаш ли,разбира.Но не разбира когато я попитах дали е дошла тук знаейки че ние също сме тук. Dialogue: 0,1:13:49.36,1:13:53.15,Default,,0000,0000,0000,,Това ли я попита?-Да. Dialogue: 0,1:13:53.62,1:13:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Това не изглежда да е просто съвпадение. Dialogue: 0,1:13:56.13,1:13:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Не говори така Фатмагюл. Dialogue: 0,1:13:59.53,1:14:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Ние просто си говорехме,а тя изведнъж се ядоса.Но аз не разбрах защо. Dialogue: 0,1:14:03.84,1:14:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Керим,моля те кажи и да говори на език на който и аз ще я разбирам когато съм тук. Dialogue: 0,1:14:08.23,1:14:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Извинете,всичко наред ли е?-О,Недим.Ела. Dialogue: 0,1:14:13.56,1:14:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Ела Недим. Dialogue: 0,1:14:16.87,1:14:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Запознай се с Фатмагюл и Керим. Dialogue: 0,1:14:20.37,1:14:22.59,Default,,0000,0000,0000,,Недим е моят годеник. Dialogue: 0,1:14:23.19,1:14:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. Dialogue: 0,1:14:25.58,1:14:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Здравейте. Dialogue: 0,1:14:27.71,1:14:29.71,Default,,0000,0000,0000,,Приятно ми е.-И на нас също. Dialogue: 0,1:14:30.00,1:14:33.19,Default,,0000,0000,0000,,Майк е нашият приятел от Лондон. Dialogue: 0,1:14:34.50,1:14:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Дойдоха тук снощи след като вие си легнахте. Dialogue: 0,1:14:39.12,1:14:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Недим обича изненадите също като мен. Dialogue: 0,1:14:42.21,1:14:44.97,Default,,0000,0000,0000,,Просто ми харесва това място. Dialogue: 0,1:14:45.15,1:14:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече толкова по-весело.-Мхм. Dialogue: 0,1:14:47.89,1:14:50.43,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно е така. Dialogue: 0,1:15:14.46,1:15:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо Фатмагюл.Не бъди упорита,махни тази ръка. Dialogue: 0,1:15:16.91,1:15:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да повярвам какво направих.Толкова ме е срам. Dialogue: 0,1:15:19.86,1:15:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Ревността е много естествена емоция. Dialogue: 0,1:15:22.45,1:15:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Не говори така. Dialogue: 0,1:15:25.03,1:15:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш какво казват,"този който обича,ревнува."-Керим не ме разсмивай.Толкова съм... Dialogue: 0,1:15:30.59,1:15:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност ти имаше право. Dialogue: 0,1:15:33.76,1:15:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа,не вярвам това да е просто съвпадение. Dialogue: 0,1:15:39.63,1:15:42.84,Default,,0000,0000,0000,,Тази среща си беше съдба. Dialogue: 0,1:15:44.01,1:15:46.46,Default,,0000,0000,0000,,И двамата научихм нещо от това. Dialogue: 0,1:15:46.83,1:15:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Ти видя лошата ми страна. Dialogue: 0,1:15:58.87,1:16:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл,направи ме толкова щастлив днес. Dialogue: 0,1:16:01.21,1:16:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Толкова те посрамих.-Не. Dialogue: 0,1:16:04.23,1:16:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Видях в очите ти че ме приемаш и че наистина ме искаш. Dialogue: 0,1:16:08.87,1:16:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Добре,може би беше малко глупаво но... Dialogue: 0,1:16:11.04,1:16:13.52,Default,,0000,0000,0000,,...но много значимо за мен. Dialogue: 0,1:16:14.25,1:16:16.85,Default,,0000,0000,0000,,А и като се има впредвид това което направи Кристин преди... Dialogue: 0,1:16:17.07,1:16:19.57,Default,,0000,0000,0000,,...никой не може да те обвинява за мислите ти. Dialogue: 0,1:16:19.94,1:16:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Казваш това само за да ме накараш да се почувствам по-добре. Dialogue: 0,1:16:23.76,1:16:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Казвам ти това което мисля. Dialogue: 0,1:16:27.63,1:16:30.55,Default,,0000,0000,0000,,Искам винаги да ме обичаш Фатмагюл. Dialogue: 0,1:16:31.23,1:16:33.76,Default,,0000,0000,0000,,Ще те обичам. Dialogue: 0,1:16:45.03,1:16:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Внимавай! Dialogue: 0,1:16:52.52,1:16:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Добре ли си Фатмагюл? Dialogue: 0,1:16:54.87,1:16:57.69,Default,,0000,0000,0000,,А ти? Dialogue: 0,1:17:00.47,1:17:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Така ли се кара по този път?Как може! Dialogue: 0,1:17:02.84,1:17:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Ти също не трябваше да спираш тук.-Права си. Dialogue: 0,1:17:09.35,1:17:11.51,Default,,0000,0000,0000,,Господ ни е пазил. Dialogue: 0,1:17:34.07,1:17:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Навсякъде.Търсихме го навсякъде. Dialogue: 0,1:17:36.99,1:17:40.08,Default,,0000,0000,0000,,Уведомихме всички за него.Трябва да се успокоите. Dialogue: 0,1:17:40.21,1:17:42.92,Default,,0000,0000,0000,,Той е дете,вероятно си играе някъде. Dialogue: 0,1:17:43.11,1:17:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Надявам се да сте прав.-Дано. Dialogue: 0,1:17:46.10,1:17:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Не мислете лоши работи.Ще намерим сина ви. Dialogue: 0,1:17:48.43,1:17:51.55,Default,,0000,0000,0000,,Повечето пъти сами се прибират вкъщи.Надявам се че има някой у вас. Dialogue: 0,1:17:51.82,1:17:56.12,Default,,0000,0000,0000,,Майка му е вкъщи.-А моят съпруг чака вкъщи. Dialogue: 0,1:17:56.36,1:17:57.59,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че... Dialogue: 0,1:17:58.06,1:18:00.31,Default,,0000,0000,0000,,...той не е дете което бяга от вкъщи. Dialogue: 0,1:18:00.55,1:18:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Случва се за първи път. Dialogue: 0,1:18:02.86,1:18:05.54,Default,,0000,0000,0000,,Търсихме навсякъде където може да е отишъл. Dialogue: 0,1:18:05.71,1:18:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Проверихме и къщата на леля му. Dialogue: 0,1:18:08.36,1:18:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Също така и в "Кухнята на розата",това е нашия ресторант. Dialogue: 0,1:18:11.66,1:18:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Огледахме всички паркове и градинки. Dialogue: 0,1:18:17.65,1:18:21.33,Default,,0000,0000,0000,,Моля ви намерете сина ми преди да е станало тъмно. Dialogue: 0,1:18:21.82,1:18:24.52,Default,,0000,0000,0000,,Сина ми се страхува от тъмното. Dialogue: 0,1:18:24.75,1:18:26.83,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявайте,сигурен съм че е някъде наоколо. Dialogue: 0,1:18:27.08,1:18:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Ще го намерим навреме.Вие само се успокойте и мислете позитивно. Dialogue: 0,1:19:20.31,1:19:25.91,Default,,0000,0000,0000,,Мурат избяга от вкъщи Салих.Обаждам ти се за да ти кажа ако дойде при теб. Dialogue: 0,1:19:35.18,1:19:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Ало.Салих. Dialogue: 0,1:19:38.06,1:19:40.27,Default,,0000,0000,0000,,За какво говориш Мукадес?Какво е станало? Dialogue: 0,1:19:41.43,1:19:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Мурат избяга от вкъщи. Dialogue: 0,1:19:44.48,1:19:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Разбра че Рахми не е негов баща. Dialogue: 0,1:19:47.36,1:19:50.66,Default,,0000,0000,0000,,Разбра че баща му си ти.И след това избяга. Dialogue: 0,1:19:50.84,1:19:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Тази сутрин се събудихме.А той не беше в леглото. Dialogue: 0,1:19:54.50,1:19:57.47,Default,,0000,0000,0000,,За какво говориш?Това една от твоите игри ли е отново? Dialogue: 0,1:19:57.79,1:20:02.05,Default,,0000,0000,0000,,Салих,кълна се казвам ти истината.Детето го няма никъде. Dialogue: 0,1:20:02.26,1:20:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Жено,няма ли да престанеш да ми създаваш проблеми? Dialogue: 0,1:20:05.50,1:20:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Това никога ли няма да свърши? Dialogue: 0,1:20:07.20,1:20:11.05,Default,,0000,0000,0000,,Ще продължаваш ли да се бъркаш в живота ми? Dialogue: 0,1:20:11.35,1:20:13.81,Default,,0000,0000,0000,,Колко безсърдечен си Салих. Dialogue: 0,1:20:13.99,1:20:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Страхувам се за сина си.Обаждам ти се заради него. Dialogue: 0,1:20:17.49,1:20:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Защото ти си единствената ми надежда.Но теб не те е грижа за това. Dialogue: 0,1:20:22.11,1:20:26.57,Default,,0000,0000,0000,,Добре...добре,не се притеснявай.Той е дете,сигурен съм че ще се прибере. Dialogue: 0,1:20:26.89,1:20:29.55,Default,,0000,0000,0000,,Потърсете го на всички места където може да е. Dialogue: 0,1:20:29.66,1:20:32.89,Default,,0000,0000,0000,,По парковете и разни други...обзалагам се че е някъде наоколо. Dialogue: 0,1:20:33.05,1:20:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Направихме го,но го няма никъде. Dialogue: 0,1:20:36.34,1:20:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Мисля че и ти трябва да го потърсиш също. Dialogue: 0,1:20:38.74,1:20:41.58,Default,,0000,0000,0000,,Ще ми се обадиш когато го намерите,става ли?И не се притеснявай,той е добре. Dialogue: 0,1:20:41.82,1:20:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Дано. Dialogue: 0,1:20:44.05,1:20:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Сега затварям. Dialogue: 0,1:20:52.34,1:20:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Накакви новини? Dialogue: 0,1:20:55.20,1:20:56.67,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,1:20:56.98,1:21:00.47,Default,,0000,0000,0000,,Емре миличък,моля те огледай наоколо. Dialogue: 0,1:21:03.38,1:21:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Не,не...Не е в старата къща.Претърсихме всеки сантиметър от нея. Dialogue: 0,1:21:09.84,1:21:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Да,огледайте около лодките. Dialogue: 0,1:21:13.44,1:21:17.28,Default,,0000,0000,0000,,На лодките. Dialogue: 0,1:21:17.47,1:21:20.29,Default,,0000,0000,0000,,До скоро скъпи. Dialogue: 0,1:21:53.30,1:21:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Братко,виждал ли си Фатмагюл? Dialogue: 0,1:21:56.43,1:21:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Сестра ми.Виждал ли си сестра ми? Dialogue: 0,1:21:59.31,1:22:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Не съм,бате. Dialogue: 0,1:22:13.19,1:22:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Госпожо Есма.Госпожо Есма. Dialogue: 0,1:22:16.94,1:22:20.30,Default,,0000,0000,0000,,Виждали ли сте Фатмагюл?-Не,не съм. Dialogue: 0,1:22:20.60,1:22:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл,няма я никъде... Dialogue: 0,1:22:22.87,1:22:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да я намеря.Фатмагюл,никъде я няма. Dialogue: 0,1:22:32.44,1:22:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Няма да мога да живея ако нещо се случи с него,како Мерием. Dialogue: 0,1:22:35.20,1:22:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Не мога.Това ще ме убие.-Рахми,сега ме притесняваш. Dialogue: 0,1:22:46.51,1:22:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Деца.Деца. Dialogue: 0,1:22:50.44,1:22:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Виждали ли сте едно момче тук? Dialogue: 0,1:22:52.62,1:22:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Мурат,сина ми.Виждали ли сте го?-Не сме го виждали. Dialogue: 0,1:22:56.59,1:22:58.59,Default,,0000,0000,0000,,Не сте... Dialogue: 0,1:22:59.15,1:23:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Не сте ли?-Не чичо.Не сме. Dialogue: 0,1:23:01.97,1:23:05.75,Default,,0000,0000,0000,,А вие?-И ние също не сме. Dialogue: 0,1:23:09.47,1:23:11.05,Default,,0000,0000,0000,,Виждали ли сте го? Dialogue: 0,1:23:11.31,1:23:13.61,Default,,0000,0000,0000,,Той е на вашата възраст,като вас е. Dialogue: 0,1:23:13.79,1:23:16.53,Default,,0000,0000,0000,,С черна коса.Среден на ръст. Dialogue: 0,1:23:16.94,1:23:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Не съм го виждал чичо. Dialogue: 0,1:23:21.17,1:23:23.28,Default,,0000,0000,0000,,А ти? Dialogue: 0,1:23:23.46,1:23:25.59,Default,,0000,0000,0000,,Виж,ето го. Dialogue: 0,1:23:25.85,1:23:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Не съм го виждал.-Добре,Рахми.Никой не го е виждал. Dialogue: 0,1:23:29.25,1:23:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Хайде,да вървим. Dialogue: 0,1:23:31.54,1:23:35.08,Default,,0000,0000,0000,,За Бога.Никой ли не е виждал сина ми? Dialogue: 0,1:23:51.97,1:23:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Ще кажа на Синем да напишем книгата. Dialogue: 0,1:23:55.57,1:23:59.07,Default,,0000,0000,0000,,Това крайното ти решение ли е?-Да. Dialogue: 0,1:23:59.27,1:24:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Мислех за това откакто ми е казала. Dialogue: 0,1:24:01.58,1:24:04.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако оставяш решението на мен... Dialogue: 0,1:24:04.28,1:24:07.61,Default,,0000,0000,0000,,...и нямаш възражения.-Разбира се.Не възразявам. Dialogue: 0,1:24:08.25,1:24:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Когато си мислех за това...Нещата които преживяхме... Dialogue: 0,1:24:11.44,1:24:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Има толкова много случки за разказване. Dialogue: 0,1:24:13.71,1:24:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Толкова много. Dialogue: 0,1:24:17.04,1:24:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Ще започна да говоря със Синем след делото. Dialogue: 0,1:24:20.07,1:24:23.95,Default,,0000,0000,0000,,Бавно ще започна да и разказвам всичко.-Както решиш. Dialogue: 0,1:24:27.49,1:24:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Сега ли ще и се обадиш?-Да. Dialogue: 0,1:24:29.95,1:24:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Преди да си променя мнението и да се обезкуража. Dialogue: 0,1:24:37.66,1:24:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Здравей Синем.Можеш ли да говориш? Dialogue: 0,1:24:40.81,1:24:43.55,Default,,0000,0000,0000,,С Керим се връщаме в Истанбул. Dialogue: 0,1:24:44.26,1:24:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм,а ти? Dialogue: 0,1:24:49.17,1:24:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Да,да...Точно затова ти се обаждам. Dialogue: 0,1:24:52.40,1:24:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Взех решение.Права си. Dialogue: 0,1:24:56.00,1:25:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Нека да напишем книгата.Да напишем всичко. Dialogue: 0,1:25:04.73,1:25:09.07,Default,,0000,0000,0000,,Колко години мислиш че ще прекараме тук?-От къде да знам човече. Dialogue: 0,1:25:09.80,1:25:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Но чичо ми беше прав. Dialogue: 0,1:25:12.28,1:25:16.82,Default,,0000,0000,0000,,Ако бяхме приели престъплението си още от началото,щеше да е по-кратко поне с година,година и половина. Dialogue: 0,1:25:17.10,1:25:20.36,Default,,0000,0000,0000,,И нямаше да изгубим всичко. Dialogue: 0,1:25:22.05,1:25:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш ли че изгубихме всичко?-Знам,знам. Dialogue: 0,1:25:24.90,1:25:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Дори и сметките си и имотите в чужбина. Dialogue: 0,1:25:27.12,1:25:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Къщите и земите ни в Амазия наследени от дядо ми. Dialogue: 0,1:25:30.62,1:25:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Конфискуваха и тях.Взеха всичко. Dialogue: 0,1:25:33.91,1:25:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Това е добре все пак.Сега ми е много по-леко. Dialogue: 0,1:25:37.92,1:25:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Виж сега...Вурал умря. Dialogue: 0,1:25:42.14,1:25:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Леман се самоуби. Dialogue: 0,1:25:44.26,1:25:47.02,Default,,0000,0000,0000,,Шемси умря при пътен инцидент. Dialogue: 0,1:25:48.00,1:25:52.26,Default,,0000,0000,0000,,О Боже...прости ми.-Баща ми не може да говори. Dialogue: 0,1:25:53.77,1:25:57.41,Default,,0000,0000,0000,,Моят баща умря човече. Dialogue: 0,1:25:59.87,1:26:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам. Dialogue: 0,1:26:02.77,1:26:05.47,Default,,0000,0000,0000,,Чу ли за Мустафа? Dialogue: 0,1:26:05.67,1:26:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Когато тръгнал да бяга... Dialogue: 0,1:26:09.78,1:26:12.81,Default,,0000,0000,0000,,А да не говорим за Туранер. Dialogue: 0,1:26:19.33,1:26:22.37,Default,,0000,0000,0000,,А Фатмагюл...О Боже. Dialogue: 0,1:26:22.63,1:26:26.35,Default,,0000,0000,0000,,О,между другото бившата ти си има нов любовник.Знаеше ли за това? Dialogue: 0,1:26:26.59,1:26:29.85,Default,,0000,0000,0000,,Коя моя бивша?-Мелтем,коя друга. Dialogue: 0,1:26:30.38,1:26:35.05,Default,,0000,0000,0000,,Знаеш ли че е с търговеца на масла който е в списъка на топ 100 най-богати мъже в света. Dialogue: 0,1:26:35.19,1:26:38.43,Default,,0000,0000,0000,,Мерт Семиолу,сега е с него. Dialogue: 0,1:26:38.70,1:26:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Знам го кой е.-Четох за него във вестника онзи ден. Dialogue: 0,1:26:41.58,1:26:46.25,Default,,0000,0000,0000,,Скуката тук те кара да четеш дори и най-глупавите статии във вестника. Dialogue: 0,1:26:46.82,1:26:49.62,Default,,0000,0000,0000,,Но днес те бяха на първа страница. Dialogue: 0,1:26:49.87,1:26:53.10,Default,,0000,0000,0000,,А ние го прегледхме от трета страница. Dialogue: 0,1:26:53.47,1:26:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Имаме стария брой. Dialogue: 0,1:27:23.88,1:27:27.86,Default,,0000,0000,0000,,Защо полицията е тук?-Да се надяваме че всичко е наред. Dialogue: 0,1:27:44.30,1:27:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Няма клиенти.Изглежда нещо лошо се е случило. Dialogue: 0,1:27:54.49,1:27:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Батко? Dialogue: 0,1:27:57.52,1:27:59.85,Default,,0000,0000,0000,,Фатмагюл. Dialogue: 0,1:28:00.97,1:28:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Мурат не е тук.Избяга.-Какво? Dialogue: 0,1:28:08.09,1:28:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Тази сутрин избяга. Dialogue: 0,1:28:10.50,1:28:12.55,Default,,0000,0000,0000,,Събудихме се тази сутрин... Dialogue: 0,1:28:12.81,1:28:16.04,Default,,0000,0000,0000,,...огледахме навсякъде но не можахме да го намерим. Dialogue: 0,1:28:21.24,1:28:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Няма да мога да живея ако нещо се случи с него,Фатмагюл. Dialogue: 0,1:28:24.74,1:28:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Ще умра...Наистина ще умра. Dialogue: 0,1:28:54.86,1:28:59.52,Default,,0000,0000,0000,,"4 месеца по-късно" Dialogue: 0,1:29:06.39,1:29:11.10,Default,,0000,0000,0000,,И къде го намерихте?-В нашата градина. Dialogue: 0,1:30:05.76,1:30:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Дошъл е у дома същата сутрин. Dialogue: 0,1:30:09.09,1:30:12.71,Default,,0000,0000,0000,,А когато не е могъл да ни намери вкъщи,си е поиграл в градината ни за известно време. Dialogue: 0,1:30:13.04,1:30:16.88,Default,,0000,0000,0000,,A след това се е скрил,когато е разбрал че го търсят.-Къде се е скрил? Dialogue: 0,1:30:17.25,1:30:19.38,Default,,0000,0000,0000,,В къщичката на Лодос. Dialogue: 0,1:30:19.91,1:30:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Мурат?Елате,Мурат е тук! Dialogue: 0,1:30:23.41,1:30:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Крие се тук.Ела миличък. Dialogue: 0,1:30:27.19,1:30:30.61,Default,,0000,0000,0000,,Ела при леля си. Dialogue: 0,1:30:31.10,1:30:34.43,Default,,0000,0000,0000,,Слава на Бога.-Мурат,сине. Dialogue: 0,1:30:34.70,1:30:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Защо направи това синко? Dialogue: 0,1:30:38.17,1:30:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Дойдох при леля ми.Тя не беше вкъщи. Dialogue: 0,1:30:40.67,1:30:43.02,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се връщам вкъщи повече. Dialogue: 0,1:30:43.31,1:30:44.45,Default,,0000,0000,0000,,Сине.-Ела при мама. Dialogue: 0,1:30:44.68,1:30:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Не,ти викаш.Няма да се върна у дома. Dialogue: 0,1:30:48.03,1:30:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Сине. Dialogue: 0,1:30:51.10,1:30:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Добре,няма да се караме повече. Dialogue: 0,1:30:53.39,1:30:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Обещавам,кълна се в Бога.Няма да се караме. Dialogue: 0,1:31:03.69,1:31:05.96,Default,,0000,0000,0000,,Той не само наказа всички ни... Dialogue: 0,1:31:06.13,1:31:08.32,Default,,0000,0000,0000,,...но също ни помогна да се изясним. Dialogue: 0,1:31:09.05,1:31:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Казахте ли му че Рахми не е негов баща? Dialogue: 0,1:31:12.30,1:31:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Да,обясниха му всичко с професионална помощ. Dialogue: 0,1:31:14.84,1:31:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Отначало се противеше,но след това го прие. Dialogue: 0,1:31:18.11,1:31:21.22,Default,,0000,0000,0000,,А ти помири ли се със снаха си?-Не. Dialogue: 0,1:31:21.51,1:31:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Никога няма да ѝ простя. Dialogue: 0,1:31:24.29,1:31:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Но тя и брат ми са добре сега. Dialogue: 0,1:31:27.89,1:31:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Ние първо трябваше да преживеем напрегнатите дни. Dialogue: 0,1:31:30.69,1:31:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Денят на делото наближи. Dialogue: 0,1:31:36.48,1:31:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Е...Какво изпуснах? Dialogue: 0,1:31:39.63,1:31:41.71,Default,,0000,0000,0000,,Стигнахме до съдебния процес. Dialogue: 0,1:31:42.08,1:31:44.47,Default,,0000,0000,0000,,О,червена е,изглежда вкусна. Dialogue: 0,1:31:45.41,1:31:48.91,Default,,0000,0000,0000,,Сложих и малко лед.-Благодаря. Dialogue: 0,1:31:50.63,1:31:53.23,Default,,0000,0000,0000,,Сложих Фатмагюл. Dialogue: 0,1:31:58.71,1:32:01.55,Default,,0000,0000,0000,,О,нашето момиченце иска диня тези дни. Dialogue: 0,1:32:01.86,1:32:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,1:32:07.42,1:32:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Е,как ще се казва? Dialogue: 0,1:32:12.90,1:32:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Ще се казва Енисе. Dialogue: 0,1:32:15.97,1:32:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е името на майката на Керим. Dialogue: 0,1:32:18.93,1:32:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Да.