The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
-
2:02 - 2:06Rásinni hér á myndinni. Svo eru merkingar ljós.
-
2:06 - 2:09Þá er það rangt hjá þeim?
-
2:09 - 2:11Þeir ljósin virðast ekki vera á aðeins réttum stað.
-
2:11 - 2:14Þeir eru báðir hluti af stöðu, samkvæmt þessu.
-
2:14 - 2:16Tvö ljós buoys meina öruggt rás milli um allan heim.
-
2:16 - 2:20"Safe milli um heim allan" fer ekki í þessum vötnum.
-
2:20 - 2:25Sjáðu hér. Þú munt sjá að vatnið torfum á eyjunni hlið ...
-
2:25 - 2:28en djúpt soundings hlaupa til meginlands.
-
2:28 - 2:30Hefur einhver ykkar séð að skipstjóri í dag?
-
2:30 - 2:35- Nei hann var ekki niður fyrir kvöldmat. - Nei, og hann var ekki niður í hádeginu.
-
2:35 - 2:38Hann hefur ekki látið í brúnni þar sem þú ákvað að koma í gegnum rás.
-
2:38 - 2:40Hvað ert þú að aka á?
-
2:40 - 2:43Allt frá því að þú gafst honum þá skipunum í gær til að skera í gegnum þessar vatn ...
-
2:43 - 2:46hann hafði jitters.
-
2:46 - 2:50Það er eitthvað rangt. L. .. Hey, ég er að fá kvíðin sjálfur.
-
2:50 - 2:52Doc, hvað mæla fyrir taugar?
-
2:52 - 2:55- Gefðu honum skot af Scotch. - Gefðu allt glasið.
-
2:55 - 2:59- Nei! Ég hef taugar líka. - Hér þú ert, Doc.
-
2:59 - 3:02Bara hvað þú þarft.
-
3:02 - 3:08- Jæja, kannski er það rétt. - Og hvernig, drengur.
-
3:08 - 3:10- Gott kvöld, Captain. - Gott kvöld, herra.
-
3:10 - 3:15- Má ég tala við þig? - Af hverju, vissulega. Fara á undan.
-
3:15 - 3:18Við erum lið beint í sund milli Branca Island og meginlands.
-
3:18 - 3:23- Gott. - En ljósin eru bara hluti af, í samræmi við töfluna.
-
3:23 - 3:26Myndunum er aldrei upp til dagsetning á þessum hluti af Pacific. Þú veist það.
-
3:26 - 3:28Ég veit, herra, en ...
-
3:28 - 3:30Er ekki Branca Island þýðir eitthvað fyrir þig?
-
3:30 - 3:34- Jæja, ekki mikið. - Kannski ef ég talaði við Mr Rainsford ...
-
3:34 - 3:36Bob er ekki sjómaður. Hann er veiðimaður.
-
3:36 - 3:39Hann gerði mörg af þessum ferðum. Hann er ungur, en hann hefur dóm.
-
3:39 - 3:42Ég kalla hann.
-
3:42 - 3:45- Oh, Bob. Bob! - Hvað er það?
-
3:45 - 3:47- Komdu upp hér mun ya? - Augnablik.
-
3:47 - 3:49Hvað er að angra þig, Captain?
-
3:49 - 3:54Það eru ekki fleiri Coral-reefed, hákarl, herja á vatn í öllum heiminum en þessi.
-
3:54 - 3:57Boy! Réttlátur taka a líta á þessar.
-
3:57 - 4:00Þú varst ekki snúa út svo heitt sem veiðimaður, Doc, en ó, hvað er ljósmyndari.
-
4:00 - 4:02Ef við myndum hafði þig til að taka myndir á Sumatran ferðalag ...
-
4:02 - 4:04þeir gætu trúað bókina mína.
-
4:04 - 4:07Ef þú vilt lét mig á Sumatran ferðalag, þú vilt hafa aldrei haft mig á þessu.
-
4:07 - 4:13Say, hér er bólga eitt skipið, skipstjóri. Hvað er málið?
-
4:13 - 4:15Þessir gömlu hundar sjó segja garni að krakki hvert annað ...
-
4:15 - 4:17og á endanum trúa það allt sjálfir.
-
4:17 - 4:19Ég held að Mr Rainsford ættir að vita ...
-
4:19 - 4:22að rás ljósin eru ekki bara í stöðu gefið á töflur.
-
4:22 - 4:25Oh. Jæja, hvað finnst þér, fellas?
-
4:25 - 4:31Ég held að við ættum að snúa til baka og taka utan námskeiðið.
-
4:31 - 4:33Við munum fara á undan.
-
4:33 - 4:40Mjög vel, herra. Það er skipið þitt.
-
4:40 - 4:43"Það var" hesperus, "í Schooner og hún sigldi wintry sjó. "
-
4:43 - 4:46Nú, bíddu í eina mínútu, fellas. Við skulum tala þetta aftur.
-
4:46 - 4:49- Það er ekkert að nota lyf tækifæri. - Tækifæri? Það er allt í lagi tala ...
-
4:49 - 4:52koma frá náunga sem bara í gegnum slapping tígrisdýr í andlitið.
-
4:52 - 4:54Fá eyeful um þetta.
-
4:54 - 4:56Og hann talar um að taka tækifæri.
-
4:56 - 5:00Hér er doc hleðslu óvinurinn með skipað myndavél.
-
5:00 - 5:02Spila tjáningu á Doc andlit, Bill.
-
5:02 - 5:04Hann lítur meira hræddur en Tiger.
-
5:04 - 5:07- Hann er. - What'd þú ert með á huga þinn, Doc?
-
5:07 - 5:10Ég skal segja þér það sem ég hafði í huga mínum.
-
5:10 - 5:13Ég var að hugsa um ósamræmi af siðmenningu.
-
5:13 - 5:18Dýrið í frumskóg drepa bara fyrir tilveru hans er kallað Savage.
-
5:18 - 5:21Maðurinn, drap bara fyrir íþróttir, heitir siðmenntuðum.
-
5:21 - 5:23- Hear! Heyr! - Það er dálítið misvísandi, er það ekki?
-
5:23 - 5:25Nú, bara eina mínútu. Hvað gerir þú hugsa ...
-
5:25 - 5:29Það er ekki bara eins mikið íþróttir fyrir dýr sem það er fyrir manninn?
-
5:29 - 5:31Taka þessi náungi þarna, til dæmis.
-
5:31 - 5:34There aldrei var tími þegar hann gat ekki hafa fengið í burtu.
-
5:34 - 5:37Hann vildi ekki. Hann fékk áhuga á veiði mér.
-
5:37 - 5:39Hann gerði ekki hata mig fyrir stöngull hann ...
-
5:39 - 5:42frekar en ég hatað hann fyrir að reyna að hlaða mig.
-
5:42 - 5:44Eins og a staðreynd, Við dáðist hvert annað.
-
5:44 - 5:48Kannski, en myndir þú breyta stöðum með Tiger?
-
5:48 - 5:52- Jæja, ekki núna. - Mm-mm!
-
5:52 - 5:55Hér kemur svo slæmt-heppni Lady aftur.
-
5:55 - 5:57Þriðja skiptið í kvöld.
-
5:57 - 6:00- Hérna. Leyfðu mér að uppstokkun þeirra. - Bíddu. Ekki komast hjá málið.
-
6:00 - 6:03- Já, tala upp. - Ég spurði þig spurningu.
-
6:03 - 6:06- Þú varst? Ég gleymdi. - Ó, nei, það hafið þér ekki.
-
6:06 - 6:09Ég spurði þig hvort það vilt vera eins mikið íþróttir í leiknum ...
-
6:09 - 6:11ef þú varst í Tiger í stað veiðimaður.
-
6:11 - 6:13- Komdu. - Hvað er svar þitt núna, Bob?
-
6:13 - 6:15Það er eitthvað Ég mun aldrei þurfa að ákveða.
-
6:15 - 6:17Hlustaðu hér, þú félagar.
-
6:17 - 6:21Þessa heims skipt í tvær tegundir af fólki ... veiðimaður og veiddi.
-
6:21 - 6:23Til allrar hamingju, ég er veiðimaður. Ekkert getur alltaf breytt því.
-
6:23 - 6:36Bíddu!
-
6:36 - 6:39Hello! Halló, þarna niðri! Halló, vélarrúmi!
-
6:39 - 7:10- Spjaldið er flóð! - Ef vatnið smellir þeim heitt katla ...
-
7:10 - 7:14Hjálp!
-
7:14 - 7:31Hjálp!
-
7:31 - 7:40Að reyna að drukkna mig?
-
7:40 - 7:42Hvar eru hinir?
-
7:42 - 7:44Sjá einhver?
-
7:44 - 7:53Enginn eftir nema okkur tvö og ... að náunga.
-
7:53 - 7:56Doc! Hjálp!
-
7:56 - 8:01- Sjáðu! - Hákarl!
-
8:01 - 11:00Ohh! Það fékk mig!
-
11:00 - 11:12Hello! Er einhver hér?
-
11:12 - 11:19Hver í kring, segi ég.
-
11:19 - 11:26Ó, halló. Er þetta hús?
-
11:26 - 11:31Ég er ekki að reyna að brjótast inn, en ég hef verið í flakinu.
-
11:31 - 11:33Snekkja okkar sökkt bara með öllum höndum.
-
11:33 - 11:39Ég fékk land og fundust stað hér við slys.
-
11:39 - 11:46Ég er ekki að reyna að intrude, en ég er í konar sultu.
-
11:46 - 11:48Ekki að skilja allir ensku?
-
11:48 - 11:50Lvan talar ekki hvaða tungumáli.
-
11:50 - 11:53Hann hefur ógæfu að vera mállaus.
-
11:53 - 11:56Ó, halló. Ert þú eigandinn hér?
-
11:56 - 12:01Já. Velkomin til fátækra vígi mitt.
-
12:01 - 12:03- Fortress? - Það var einu sinni.
-
12:03 - 12:06Byggð af portúgölsku, öldum.
-
12:06 - 12:10Ég hef haft rústum aftur til að gera heimili mitt hér.
-
12:10 - 12:12Ég Count Zaroff.
-
12:12 - 12:16Robert Rainsford nafns míns. Glaður að hitta þig.
-
12:16 - 12:19Mjög glaður.
-
12:19 - 12:21Lvan er Cossack.
-
12:21 - 12:25Ég er hræddur, eins og öll náungi minn Íslendingar, er hann hluti af a Savage.
-
12:25 - 12:37Smile, Ivan.
-
12:37 - 12:42Ég var að reyna að láta hann skilja það hafði verið Shipwreck í rásinni.
-
12:42 - 12:46En hvernig hræðilegur!
-
12:46 - 12:49Og þú átt að segja að þú ert eini Survivor?
-
12:49 - 12:53Já, ég er hræddur um að ég er.
-
12:53 - 12:56Þú ert ákveðin?
-
12:56 - 12:59Ég hef aldrei skilið staðnum ef ég hefði ekki verið.
-
12:59 - 13:02The swellest mannfjöldi á jörðinni ... bestu vinir mínir.
-
13:02 - 13:06- Það er ótrúlegt. - Slíkt er alltaf ótrúlegt.
-
13:06 - 13:09Dauðinn er fyrir aðra, ekki fyrir okkur sjálf.
-
13:09 - 13:13Það er hvernig best annarra gestir mínir hafa fundið.
-
13:13 - 13:15Öðrum gestum þínum? Þú átt þetta hefur gerst áður?
-
13:15 - 13:21Náungi minn, höfum við nokkur lifðu frá síðasta flakinu enn í húsinu.
-
13:21 - 13:24Það virðist sem þessa eyju voru bölvaðir.
-
13:24 - 13:27Það er bara það sem skipstjóri sagði.
-
13:27 - 13:29Aðeins hann hélt það var óbyggt.
-
13:29 - 13:33Við Cossacks finna innblástur okkar í einveru.
-
13:33 - 13:37- Jæja, þá er það brot fyrir mig, engu að síður. - Hús mitt er þitt.
-
13:37 - 13:40Ó, við the vegur. Þú þarft að breyta þá blautur tuskur strax.
-
13:40 - 13:43Já. Þeir líta um hvernig mér líður.
-
13:43 - 13:45Já.
-
13:45 - 13:48Ég hef fengið laus föt veiði sem ég halda fyrir gesti mína ...
-
13:48 - 13:53sem þú getur hugsanlega komast inn.
-
13:53 - 13:55Lvan mun sýna þér á herbergið þitt.
-
13:55 - 13:59- Þakka þér. - Þú munt finna stífur drekka þar líka.
-
13:59 - 14:02Takk a einhver fjöldi.
-
14:02 - 14:34Allt ánægja er minn.
-
14:34 - 14:40Komdu inn
-
14:40 - 14:45- Tilbúinn, Rainsford? - Allur setja.
-
14:45 - 14:47Ég er hræddur Við höfum lokið kvöldmat.
-
14:47 - 14:49En ég hef pantað eitthvað fyrir þig.
-
14:49 - 14:51Takk. Ég finn ekki eins og að borða, þó.
-
14:51 - 14:55Oh. Jæja, kannski seinna.
-
14:55 - 14:57Nú, þá Hvað segir þú í kaffi ...
-
14:57 - 15:04og mest heillandi fyrirtæki?
-
15:04 - 15:08Það er erfitt að gleyma örlög félaga þinna, ég veit ...
-
15:08 - 15:12en kvenleg umsagnir okkar er auðvelt perturbed.
-
15:12 - 15:15Ef ég gæti bið þig að setja gott andlit á málinu.
-
15:15 - 15:18A-Gefinn er glaðværð þú getur ekki fundið.
-
15:18 - 15:28- Hvers vegna, viss. Auðvitað. - Þakka þér.
-
15:28 - 15:31Miss Trowbridge, má ég kynna Mr Robert Rainsford.
-
15:31 - 15:34- Miss Eve Trowbridge. - Hvernig gerir þú?
-
15:34 - 15:37- Hvernig gerir þú? - Og bróðir hennar, Mr Martin Trowbridge.
-
15:37 - 15:39Hvernig ert þú, gamla springa? Pretty hrista vel upp, ég giska á, ha?
-
15:39 - 15:43- Coming út af því núna, takk. - Við vitum hvernig það líður, er það ekki, Eve?
-
15:43 - 15:45Reyndar við gerum.
-
15:45 - 15:47Kannski Herra Rainsford vilt sumir heitt kaffi.
-
15:47 - 15:53Ó, já, auðvitað. Mr Rainsford, vinsamlegast sitja hér.
-
15:53 - 15:55Vodka, það er efni!
-
15:55 - 15:58Einn shot'll þorna þér út hraðar en allir kaffi í Java.
-
15:58 - 16:01Verð að kasta það burt, þó. Eins og þetta.
-
16:01 - 16:03Nú, Martin, hefur þú ekki að drekka það allt kvöld, þú?
-
16:03 - 16:07Ekki vera fáránlegt, sis. Við erum fórnarlömb aðstæðna.
-
16:07 - 16:09Sama og Herra Rainsford.
-
16:09 - 16:12Og ef einhver hefur rétt á að áfengi hans, það er fórnarlamb aðstæður.
-
16:12 - 16:14- Er það ekki svo, Count? - Auðvitað, já.
-
16:14 - 16:17- Þú varst í Shipwreck líka? - Já.
-
16:17 - 16:19Björgunarbátur okkar var sú eina vistuð ...
-
16:19 - 16:21bróðir minn og ég og tveir sjómenn.
-
16:21 - 16:25Telja fannst okkur á ströndinni með ekkert annað en fötin á bakinu okkar.
-
16:25 - 16:27Þeir rás ljós hlýtur að hafa verið færst.
-
16:27 - 16:30- Ég velti því það hefur ekki verið greint. - Ja, við munum tilkynna 'em ...
-
16:30 - 16:32eins fljótt og við að fá til baka til meginlands.
-
16:32 - 16:35Þú sérð, telja hefur aðeins eitt ræst ...
-
16:35 - 16:40og það er undir viðgerð.
-
16:40 - 16:44Rússar eru ekki besta búnað.
-
16:44 - 16:47Ég er hræddur um að við verðum að vera þolinmóður nokkra daga lengur.
-
16:47 - 16:51Það er allt í lagi með mig. Mér finnst eins og ég bjuggu á láni tíma núna.
-
16:51 - 16:54Talandi um það, kannski núna munt þú segja okkur ...
-
16:54 - 16:56svolítið um hver þú ert.
-
16:56 - 17:00Bara sketchily, þú veist ... fæddur, gift, hvers vegna ég fór síðast starfi mínu.
-
17:00 - 17:02Nei, nei, nei, nei. Eitt augnablik, takk.
-
17:02 - 17:06Mr Rainsford þarft aldrei að útskýra sem hann er í húsi mínu.
-
17:06 - 17:09Við skemmta a orðstír, Miss Trowbridge.
-
17:09 - 17:14Bíddu, bíddu í eina mínútu. Ekki segja mér. Leyfðu mér að giska.
-
17:14 - 17:17Ég veit. Flagpole sitter.
-
17:17 - 17:20- Ég veit. Hann skrifaði nokkur bækur. - Nei, bjó hann sum bækur.
-
17:20 - 17:24Ef ég er ekki skakkur, Þetta er Mr Robert Rainsford ...
-
17:24 - 17:26sem hunts stórleik svo adventurously.
-
17:26 - 17:28Já? Hér að ya.
-
17:28 - 17:31- Ég hef lugged byssu í kringum lítið. - "Ég hef lugged byssu í kringum lítið."
-
17:31 - 17:35Nei, ég hef lesið bækurnar þínar. Ég las allar bækur um veiði.
-
17:35 - 17:39- A papiroso? - Þakka þér.
-
17:39 - 17:42Aðeins í þínum hefi ég fundið a heilbrigð sjónarhorn.
-
17:42 - 17:44- Hvað meinarðu, "heilbrigð"? - Sígaretta?
-
17:44 - 17:48- Hmm? Já. Takk. - Þú afsökun ekki hvað þarf engin afsökun.
-
17:48 - 17:50Leyfðu mér að sjá. Hvernig fannst þér að setja það?
-
17:50 - 17:53"Hunting er eins mikið leik eins og póker foli ...
-
17:53 - 17:55aðeins takmarkanir eru hærri. "
-
17:55 - 17:59- Þú lést okkar tilviki fullkomlega. - Síðan sem þú ert veiðimaður sjálfur?
-
17:59 - 18:04Við erum ætt andar. Það er eitt ástríða mín.
-
18:04 - 18:07Hann sefur allan daginn og hunts alla nóttina.
-
18:07 - 18:10Og það sem meira er, Rainsford, hann mun hafa þig að gera slíkt hið sama.
-
18:10 - 18:13Við verðum fjármagn íþrótt saman, Ég vona.
-
18:13 - 18:15Ekki hvetja hann.
-
18:15 - 18:17Hann átti tvo sjómenn okkar svo upptekin ...
-
18:17 - 18:19elta kringum skóginum eftir gróður og dýralíf ...
-
18:19 - 18:23sem við höfum ekki séð þá í þrjá daga.
-
18:23 - 18:28En hvað veiða þú hér?
-
18:28 - 18:32Ég skal segja þér. Þú verður að vera skemmt, ég veit.
-
18:32 - 18:34Ég hef gert sjaldgæfur hlutur.
-
18:34 - 18:37Ég hef fundið nýja tilfinningu.
-
18:37 - 18:39Já, og er hann stingy með það.
-
18:39 - 18:41Hvað er þetta tilfinning, Count?
-
18:41 - 18:45Mr Rainsford, Guð gerði menn skáld.
-
18:45 - 18:49Sumir Hann gerði konunga, sumir betlarar.
-
18:49 - 18:52Me, gerði hann veiðimaður.
-
18:52 - 18:58Hönd mín var gert fyrir kalla, faðir minn sagði mér.
-
18:58 - 19:00Hann var mjög ríkur maður ...
-
19:00 - 19:04með fjórðungur af milljón hektara í Crimea, og ardent íþróttamaður.
-
19:04 - 19:07Þegar ég var bara enn upp hár Hann gaf mér fyrstu byssuna mína.
-
19:07 - 19:11- Gott fyrir hann. - Líf mitt hefur verið einn glæsilega veiði.
-
19:11 - 19:14Það væri ómögulegt fyrir mig að segja þér hversu margir dýr sem ég hef drepið.
-
19:14 - 19:21- En þegar byltingin ... - Vertu á varðbergi.
-
19:21 - 19:23Ó, ég svo leitt.
-
19:23 - 19:26Count Zaroff var svo áhugavert ...
-
19:26 - 19:31Ég vissi ekki að átta sig á hættu.
-
19:31 - 19:34Ó, það er allt í lagi núna. Hvað varstu segja um byltingu, Count?
-
19:34 - 19:38Ó, bara að ég slapp með flest örlög mín.
-
19:38 - 19:43Auðvitað, áfram ég að veiða um allan heim.
-
19:43 - 19:46Það var í Afríku að Cape Buffalo gaf mér þetta.
-
19:46 - 19:48Það hlýtur að hafa verið nálægt hringja.
-
19:48 - 19:52Já. Það þreytandi samt mér stundum.
-
19:52 - 19:56Hins vegar í tvo mánuði Ég var á leiðinni til Amazon.
-
19:56 - 20:00Ég heyrði að Jaguars þar voru óvenju lævís.
-
20:00 - 20:03Nei, nei, nei. Engin íþrótt yfirleitt.
-
20:03 - 20:06Jæja, skilyrði eru slæm alls staðar þessa dagana.
-
20:06 - 20:10Ein nótt, eins og ég lá í tjaldi mínu með þessu ...
-
20:10 - 20:12þetta yfirmaður minn ...
-
20:12 - 20:16hræðileg hugsun stiklar eins og snákur í heila mínum.
-
20:16 - 20:19Veiði var farin að ól mig.
-
20:19 - 20:22Er það svo hræðileg hugsun, Count?
-
20:22 - 20:28Það er, kæru konan mín, þegar veiði er verið svipa fyrir öllum öðrum girndum.
-
20:28 - 20:30Þegar ég missti ást mín á veiði ...
-
20:30 - 20:38Ég missti elska mitt líf ... af ást.
-
20:38 - 20:41Jæja, virðast þér að hafa stóð það nokkuð vel.
-
20:41 - 20:44Ég reyndi jafnvel að sökkva mér til the láréttur flötur af the Savage.
-
20:44 - 20:49Ég gerði mér fullkominn í notkun á tartar stríð boga.
-
20:49 - 20:51Tartar sem?
-
20:51 - 20:54Tartar stríð bogi ...
-
20:54 - 21:00Að ein þarna uppi.
-
21:00 - 21:02Það er sætur.
-
21:02 - 21:04Jafnvel í dag ÉG vilja að veiða með það ...
-
21:04 - 21:06en því miður, jafnvel það var of banvænn.
-
21:06 - 21:11Það sem ég þarf var ekki nýtt vopn ...
-
21:11 - 21:13en ný dýr.
-
21:13 - 21:17- Ný dýr? - Einmitt það.
-
21:17 - 21:20Þú fannst einn?
-
21:20 - 21:23Já.
-
21:23 - 21:26Hér á eyjunni minn ...
-
21:26 - 21:32Ég veiði hættulegasta leik.
-
21:32 - 21:35"The hættulegur leikur"? Þú átt tígrisdýr?
-
21:35 - 21:39Tigers? Nei
-
21:39 - 21:46The Tiger hefur ekkert en klærnar hans og fangs hans.
-
21:46 - 21:57Ég heyrði sumir hinsegin dýrið æpandi baka þar meðfram vatninu. Var það?
-
21:57 - 21:59Það er engin notkun, Rainsford.
-
21:59 - 22:01Hann mun ekki segja.
-
22:01 - 22:04Hann mun ekki einu sinni láta þig sjá sigurtákn herbergi hans ...
-
22:04 - 22:09fyrr en hann fær tilbúinn að taka þig á veiði af the mikill whatsit.
-
22:09 - 22:14Eitt leyndarmál mitt. Ég halda það á óvart fyrir gesti mína ...
-
22:14 - 22:16gegn rigningardegi úr leiðindum.
-
22:16 - 22:18Þú lætur mig inn á þessi leikur ...
-
22:18 - 22:21og ég skal veðja að þú Ég fer í það.
-
22:21 - 22:24Þú veist, Rainsford, hann hefur ekki brugðist enn.
-
22:24 - 22:27Ef hann segir hlutur er góður, það er gott.
-
22:27 - 22:30Hann er dómari í áfengi, töframaður á samningi ...
-
22:30 - 22:32spilar á píanó ... allt sem þú vilt.
-
22:32 - 22:36Hann er góður gestgjafi og gott fræðimaður, ha, Count?
-
22:36 - 22:37Já, já.
-
22:37 - 22:41Þú vilt mig að fara veiði? Þú segir bara orð. Við erum hina.
-
22:41 - 22:44Við munum hafa a stór aðila, fá cockeyed og fara veiðar.
-
22:44 - 22:46A alveg civilized sjónarhorn.
-
22:46 - 22:50Ég segi þér hvað þú gerir. Þú kemur til mín í Adirondacks, sjá.
-
22:50 - 22:55Við munum hafa einkabíl, áfengi og gals á ferð ...
-
22:55 - 22:59og fylgja mun gera deers hegða sér.
-
22:59 - 23:02Ég held að við myndum betra breyta efni.
-
23:02 - 23:05Allt í lagi. Breyta efni.
-
23:05 - 23:07Ó, ég veit! Spila á píanó, ha?
-
23:07 - 23:10Ef þú vilt.
-
23:10 - 23:14Góð hugmynd. Spila á píanó. Leyfi mér, og ég mun festa allt.
-
23:14 - 23:18Kannski telja vill ekki að spila.
-
23:18 - 23:20There þú fara, sis, henda köldu vatni.
-
23:20 - 23:22Skildu mig í friði. Ég veit hvar á píanó er.
-
23:22 - 23:25Ég er fullkomlega edrú.
-
23:25 - 23:28Heillandi einfaldleika.
-
23:28 - 23:30"Completely civilized," sagðirðu?
-
23:30 - 23:33Hann talar um vín og kvenna sem forleikur að veiði.
-
23:33 - 23:36Við villimenn vitum að það er eftir að elta ...
-
23:36 - 23:39og þá einungis sá maður Revels.
-
23:39 - 23:41Það virðist svolítið eins og kokteilum fyrir morgunverð.
-
23:41 - 23:44Auðvitað, já. Þú veist að segja á Ugandi höfðingja ...
-
23:44 - 23:47"Hunt fyrsta óvininn, þá konan. "
-
23:47 - 23:49Það er hugmynd sem villimenn " alls staðar.
-
23:49 - 23:52Það er náttúrulega eðlishvöt.
-
23:52 - 23:55Hvað er kona ... jafnvel svo konu eins og þetta ...
-
23:55 - 23:59þar til blóð er quickened sem drepa?
-
23:59 - 24:02- Ó, ég veit það ekki. - "Ó, ég veit það ekki."
-
24:02 - 24:05Þú Bandaríkjamenn.
-
24:05 - 24:07Einn ástríðu byggir á öðru.
-
24:07 - 24:11Kill! Síðan elska.
-
24:11 - 24:13Þegar þú hefur vitað að ...
-
24:13 - 24:18þú munt hafa vitað alsælu.
-
24:18 - 24:22Ó, Martin!
-
24:22 - 24:25Hér sérðu Zaroff, lyklaborðið konungur ...
-
24:25 - 24:28í hans Branca Island klukkustund.
-
24:28 - 24:30Komdu, Count. Nú sýna þér þá.
-
24:30 - 24:33- Hvað benda þér? - Ó, bara gott lag.
-
24:33 - 24:35En ekki highbrow, eins og í gærkvöldi.
-
24:35 - 25:04- Bara gott lag, sjá? - Ég sé.
-
25:04 - 25:06Ó, veiði hunda sína.
-
25:06 - 25:08Halda rödd þínum í lágmarki og hlusta.
-
25:08 - 25:10Það er ekki satt um sjósetja þurfa viðgerðar.
-
25:10 - 25:13Ég heyrði það leyfi the bátaskýli í gærkvöldi. Það kom aftur í morgun.
-
25:13 - 25:15Þú átt hann að halda þér frá að fara aftur á meginlandinu?
-
25:15 - 25:19Já.
-
25:19 - 25:22Jæja, kannski nýtur hann félagið tveggja mjög heillandi fólk.
-
25:22 - 25:26Tveir, kannski. Það voru fjórir af okkur fyrir viku síðan.
-
25:26 - 25:30- Hinir tveir eru horfin. - Hvað meinarðu?
-
25:30 - 25:32Ein nótt eftir kvöldmat, telja tók einn af sjómenn okkar ...
-
25:32 - 25:35niður til að sjá Trophy herbergið hans ...
-
25:35 - 25:38á fót þeirra steini skrefum.
-
25:38 - 25:40- Það járn hurð? - Já.
-
25:40 - 25:44Tvær nætur seinna Hann tók hinu megin.
-
25:44 - 25:46Hvorki hefur sést síðan.
-
25:46 - 25:48Hefur þú spurt hann um þá?
-
25:48 - 25:51Hann segir að þeir hafa farið veiði.
-
25:51 - 25:53Ó, vera varkár. Hann er að horfa á okkur.
-
25:53 - 25:56Ætlarðu að brosa, eins og ef ég hefði sagt eitthvað fyndið?
-
25:56 - 25:59Nú líta hér. Þú verður að vera rangt.
-
25:59 - 26:01Ekki núna.
-
26:01 - 26:06Fagna.
-
26:06 - 26:09- Attaboy! Attaboy! - Þakka þér.
-
26:09 - 26:12Hvað gerði ég segi þér? Smacks að meðaltali fílabeini, ha, Rainsford?
-
26:12 - 26:14Það var glæsilegt. Ekki hætta, takk.
-
26:14 - 26:18Ég er hræddur um að við höfum ekki að halda fullt athygli áhorfenda okkar.
-
26:18 - 26:22Jæja, búast ég að það er frekar erfitt fyrir Mr Rainsford ...
-
26:22 - 26:24að einbeita sér neitt eftir allt sem hann hefur verið í gegnum.
-
26:24 - 26:27Kæru konan mín, þú ert máli fyrir þig.
-
26:27 - 26:31Ég get séð drooping þeirra lovely augum.
-
26:31 - 26:35Afsakið mig.
-
26:35 - 26:37Þú veist, telja er verra en fjölskylda governess.
-
26:37 - 26:39Á hverju kvöldi er hann sendir okkur burt að sofa eins og óþekkur börn.
-
26:39 - 26:43Ó, nei, elskan mín. Nei
-
26:43 - 26:48Heillandi börn.
-
26:48 - 26:50Þar heyrist að sis?
-
26:50 - 26:53Nú brokk með efri og gera nennir ekki að okkur fullorðna lengur.
-
26:53 - 26:57Jæja, eftir að ég giska ... Ég held ég ætla að fara.
-
26:57 - 26:59- Góða nótt, hr Rainsford. - Góða nótt.
-
26:59 - 27:01Við munum að sjá hvort annað í morgunmat.
-
27:01 - 27:03- Góða nótt. - Góða nótt.
-
27:03 - 27:11Góða nótt, sis. Við munum ekki að sjá hvert annað í morgunmat.
-
27:11 - 27:14Ó, kæri Rainsford minn, Ég hef verið mest inconsiderate.
-
27:14 - 27:16Þú verður að líða þörf á svefni líka.
-
27:16 - 27:26- Já, ég er bara um allt inn - Þá Ivan mun sýna þér að herbergið þitt.
-
27:26 - 27:29Ó, Martin, snúa í byrjun, vinsamlegast?
-
27:29 - 27:34Ekki hafa áhyggjur. The count'll sjá um mig, allt í lagi.
-
27:34 - 27:53Reyndar mun ég.
-
27:53 - 27:56- Jæja, gott kvöld. - Góða nótt, herra.
-
27:56 - 28:07Sleep vel.
-
28:07 - 28:11Ó, Hringbraut og vel, hér er til lengri líf.
-
28:11 - 28:15A langur líf.
-
28:15 - 28:17Segðu mér, herra Trowbridge ...
-
28:17 - 28:19þú ert líka þreyttur?
-
28:19 - 28:21Þreyttur? Me?
-
28:21 - 28:23Þú veist ég er ekki.
-
28:23 - 28:26Þú veist, Rainsford, við tveir erum bara eins.
-
28:26 - 28:30Upp alla nóttina og sofa allan daginn.
-
28:30 - 28:33Jæja, gott kvöld.
-
28:33 - 28:40Jæja, það sem við ætla að gera, ha?
-
28:40 - 28:42Hvað er stór hugmynd?
-
28:42 - 28:45Ég hélt að kannski ...
-
28:45 - 28:50kvöld sem þú vilt sjá sigurtákn herberginu mínu?
-
28:50 - 28:52Sigurtákn herbergi þitt?
-
28:52 - 28:56Ég er viss um þú munt finna það mest ...
-
28:56 - 28:58áhugavert.
-
28:58 - 29:01Say, það er frábær hugmynd.
-
29:01 - 29:04Ho-Ho. Nú erum við hina. Ekkert meira leyndarmál núna, ha?
-
29:04 - 29:08- Við munum gera nótt af því. - Ég vona svo, herra Trowbridge.
-
29:08 - 29:11Bara þú og I. .. hina. Við munum hafa gaman saman, ha?
-
29:11 - 29:14Einmitt, já.
-
29:14 - 29:16Gaman saman.
-
29:16 - 29:59Attaboy, County, gamall drengur, gamall drengur, County.
-
29:59 - 30:01Vinsamlegast láttu mig koma inn
-
30:01 - 30:05Mér þykir leitt að trufla þig, en ég er hræddur.
-
30:05 - 30:07- Hvað var það? Þeir hundar? - Bróðir minn.
-
30:07 - 30:10Ég hef verið að hlusta í tíma fyrir hann að koma uppi.
-
30:10 - 30:12Ég hef bara farið í herbergið hans. Hann er ekki þarna!
-
30:12 - 30:16- Hann er líklega einhvers staðar hjá telja. - Það er bara það sem ég er hrædd um.
-
30:16 - 30:20Count Zaroff ætlar eitthvað ... um bróðir minn og mig.
-
30:20 - 30:22Þú gera ekki raunverulega hugsa neitt hefur gerst við bróður þinn?
-
30:22 - 30:24Oh, ég veit ekki, en við verðum að finna hann.
-
30:24 - 30:27Mun ekki hjálpa mér?
-
30:27 - 30:29Af hverju, auðvitað ég hjálpa þér.
-
30:29 - 30:35- Hvar finnst þér að hann er farinn? - Hvað varð um aðrir fara?
-
30:35 - 30:37Járn hurð.
-
30:37 - 30:40Ég hitta þig niðri í fimm mínútur.
-
30:40 - 31:11Þakka þér.
-
31:11 - 32:09Það er hinsegin. Það er opið.
-
32:09 - 32:11Zaroff! Hann kemur niður.
-
32:11 - 32:49Back hér, fljótur!
-
32:49 - 33:09Hvar er bróðir minn?
-
33:09 - 33:12Þú drapst hann!
-
33:12 - 33:15Þú drapst bróður minn!
-
33:15 - 33:17Þú!
-
33:17 - 33:38Hvers vegna, ... þú
-
33:38 - 33:40Komdu, komdu, kæri Rainsford mín.
-
33:40 - 33:43Ég vil ekki að koma fram við þig eins og öðrum gestum mínum.
-
33:43 - 33:48Þú og ég, við erum veiðimenn.
-
33:48 - 33:51Svo er það hættulegustu leikur.
-
33:51 - 33:54Já. Kæru náungi minn, Ég ætlaði að segja þér í gærkvöldi ...
-
33:54 - 33:56en þú veist, Miss Trowbridge ...
-
33:56 - 33:58Þú veiddi hann eins og dýr.
-
33:58 - 34:00Ég veit hvað þú hugsar, en þú rangt.
-
34:00 - 34:03Hann var edrú og passa fyrir íþróttir þegar ég sendi hann út.
-
34:03 - 34:06Klukkustund eða tveimur gjörvulegur upp hér fór með hann til skilningarvit hans.
-
34:06 - 34:09Þú Raving vitfirringur!
-
34:09 - 34:13Já, já, já. Ég tek það burt ... þegar við höfum lokið.
-
34:13 - 34:18Heimskur náungi reyndi að flýja gegnum mýrar á Hollow Fog.
-
34:18 - 34:20Sjáðu til, þegar ég byrjaði fyrst sokkinn eyjunni minn ...
-
34:20 - 34:23margir af gestum mínum hélt ég væri að grínast ...
-
34:23 - 34:26svo ég stofnað þetta sigurtákn herbergi.
-
34:26 - 34:29Ég koma alltaf þær hér fyrir veiði.
-
34:29 - 34:32Klukkustund með titla mína ...
-
34:32 - 34:35og þeir gera yfirleitt sitt besta til að halda í burtu frá mér.
-
34:35 - 34:38Hvar fæ þér þessir fátæku djöflar?
-
34:38 - 34:43Providence enda eyja mín með hættuleg rif.
-
34:43 - 34:45En það eru ljós buoys til að merkja á öruggan rás.
-
34:45 - 34:50Þeir gera ekki alltaf að merkja hann.
-
34:50 - 34:52- Þú færst þeim. - Einmitt rétt.
-
34:52 - 34:55Of slæmur snekkja þinn ætti að hafa orðið ...
-
34:55 - 34:57en að minnsta kosti það kom okkur saman.
-
34:57 - 35:00Þú tekur hálfa drukknaði karla frá skipum þú hefur brotnaði ...
-
35:00 - 35:02og reka þá út að veidd.
-
35:02 - 35:04Ég gef þeim fresti huga ...
-
35:04 - 35:06góður matur, æfa ...
-
35:06 - 35:09allt til að fá þá í glæsilegt lögun.
-
35:09 - 35:12- Til að skotin niður í köldu blóði. - Ó, nei, nei.
-
35:12 - 35:15Ó, ég viðurkenni, með þessari pirrandi náungi ...
-
35:15 - 35:18en yfirleitt gef ég þeim veiði föt ...
-
35:18 - 35:21a woodsman á hníf og a fullur dag byrja.
-
35:21 - 35:26Ég bíð enn til miðnættis til að gefa þeim að fullur kostur myrkrinu.
-
35:26 - 35:28Og ef einn eludes mig aðeins til sólarupprás ...
-
35:28 - 35:32Hann vinnur leikinn.
-
35:32 - 35:37Segjum sem svo að hann neitar að veidd.
-
35:37 - 35:41Ivan er svo listamaður með þessum.
-
35:41 - 35:47Undantekningalaust, Mr Rainsford, ávallt þeir kjósa að veiða.
-
35:47 - 35:54Og þegar þeir vinna?
-
35:54 - 35:57Hingað til hef ég ekki tapað.
-
35:57 - 36:00Ó, Rainsford, munt þú finna þennan leik virði að spila.
-
36:00 - 36:04Næst þegar skipið kemur, við verðum heillandi íþrótt saman.
-
36:04 - 36:08Þú myrða rotta! Ég er veiðimaður ekki morðingi.
-
36:08 - 36:12Komdu, Rainsford. Segjum að þú munt veiða með mér.
-
36:12 - 36:15Hunt menn?
-
36:15 - 36:23Segjum að þú munt veiða með mér!
-
36:23 - 36:25Nei?
-
36:25 - 36:29Hvað finnst þér ég?
-
36:29 - 36:32Einn, ég óttast, sem þora ekki fylgja eigin sannfæringu sinni ...
-
36:32 - 36:35að rökrétt niðurstaða þeirra.
-
36:35 - 36:39Ég er hræddur um í þessu dæmi, Mr Rainsford ...
-
36:39 - 36:43þú gætir þurft að fylgja þeim.
-
36:43 - 36:45Hvað meinarðu?
-
36:45 - 36:50Ég mun ekki beðið fyrir næsta skipi.
-
36:50 - 36:57Four klukkan. Sólin er bara vaxandi.
-
36:57 - 37:15Komið, Mr Rainsford. Við skulum ekki sóa tíma.
-
37:15 - 37:22Ivan.
-
37:22 - 37:26Fangs þín og klær, Mr Rainsford.
-
37:26 - 37:40Bob! Bob!
-
37:40 - 37:42Lvan.
-
37:42 - 37:45Bob! Bob eru það sem þeir að fara að gera?
-
37:45 - 37:48- Ég ætla að vera veidd. - Ó, nei. Nei, Miss Trowbridge.
-
37:48 - 37:50Úti skák.
-
37:50 - 37:52Heila hans gegn mér.
-
37:52 - 37:56Gott handverk hans gegn mér.
-
37:56 - 38:00- Og verðlaunin? - Verðlaunin?
-
38:00 - 38:03Þú getur muna það sem ég sagði í síðustu kvöld.
-
38:03 - 38:06Aðeins eftir að drepa ...
-
38:06 - 38:10gerir maður veit hið sanna e kærleika.
-
38:10 - 38:13Segjum sem svo að þú tapar.
-
38:13 - 38:16Ef ég er ekki ...
-
38:16 - 38:18Hvað á ég að segja? .. Finna þig ...
-
38:18 - 38:23frá miðnætti og sólarlag morgun, frelsi fyrir ykkur bæði.
-
38:23 - 38:26- Ég er að fara með þér. - Nei Hann mun drepa þig líka.
-
38:26 - 38:30Alls ekki. Eitt þarf ekki drepa kvenkyns dýr.
-
38:30 - 38:33Ef þú tapar, Ég get auðveldlega endurheimta lífi hennar.
-
38:33 - 38:35Allt í lagi. Ég tek hana með mér þá.
-
38:35 - 38:43Við munum setja honum slóð hann verður munað.
-
38:43 - 38:49Það er bara sanngjarnt að ráðleggja þér gegn Hollow Þoka.
-
38:49 - 39:05Outdoor skák, hr Rainsford.
-
39:05 - 39:09Ekki missa taug þína. Við munum slá þetta.
-
39:09 - 39:21- The aðrir ekki. - Við munum.
-
39:21 - 39:51Koma á. Við skulum fá að fara.
-
39:51 - 39:54Það virðist eins og við höfum komið kílómetrar.
-
39:54 - 39:57Já, en þrjár klukkustundir ekki taka þig langt í þessum frumskógi.
-
39:57 - 39:59Koma á. Við skulum halda áfram.
-
39:59 - 40:09Koma á.
-
40:09 - 40:13Bara smá meira af þessu, þá auðvelt bruni fara.
-
40:13 - 40:39Við munum brátt vera örugg.
-
40:39 - 40:42Engin furða að hann var svo viss.
-
40:42 - 40:44Þessi eyja er ekki stærri en Deer Park.
-
40:44 - 40:47Ó, Bob!
-
40:47 - 40:50Svona, núna.
-
40:50 - 40:52Hvað ætlum við að gera?
-
40:52 - 40:57Við vissum hver ekki lifa í gegnum Shipwreck að láta þetta brjálaður maður veiðimaður áhyggjur okkur.
-
40:57 - 41:01Ég ætti ekki að hafa komið með þér. Þú gætir berja hann ef þú varst einn.
-
41:01 - 41:04Alone? Og yfirgefa þig hér með því að Savage?
-
41:04 - 41:08Ekki tækifæri.
-
41:08 - 41:11Nú höfum við fengið að hugsa eitthvað að hafa áhyggjur hann.
-
41:11 - 41:14Þú vilt aldrei fá nálægt honum. Hann hafði skjóta á sjón.
-
41:14 - 41:17Vopn eru ekki allt í skóginum.
-
41:17 - 41:21Segja, did þú taka eftir að halla sér tré þarna niðri?
-
41:21 - 41:28- Sá sem við liðinn bara? - Já. Mig langar að sýna þér eitthvað.
-
41:28 - 41:31Þú sérð? Ef það styður útibú voru skera burtu ...
-
41:31 - 41:34þetta lækkað tré myndi gera fullkomna Malay deadfall.
-
41:34 - 41:36A Malay deadfall? Hvað er það?
-
41:36 - 41:38Maður-morð contraption innfæddra notkun.
-
41:38 - 41:40Það myndi hætta að brjálaður, allt í lagi.
-
41:40 - 41:43Vandi er, tekur það alveg nokkrar klukkustundir til að byggja.
-
41:43 - 41:45Hann sagði að hann myndi ekki fylgja til miðnættis.
-
41:45 - 41:48Það er rétt. Ef þú hjálpa mér, Ég held að við munum hafa tíma.
-
41:48 - 41:55Koma á. Við munum skera nokkur sterk vínviður.
-
41:55 - 41:58There. Næstum tilbúin.
-
41:58 - 42:00Þetta armband af þinn gerir fínn fylgja hringir necktie mína.
-
42:00 - 42:04Hann mun hafa verið á leiðinni næstum klukkutíma núna.
-
42:04 - 42:06Horfðu út! Ekki snerta þessi ferð línu.
-
42:06 - 42:08Þú munt hafa tveggja tonna tré niður á bak.
-
42:08 - 42:11- Jungle Wood eins og þungur eins og járn. - Mun það virka í raun?
-
42:11 - 42:14Ég hef aldrei vitað lifandi hlutur að fá einn enn.
-
42:14 - 42:18Sjáðu hér. Þú snerta þessi ferð línu ...
-
42:18 - 42:20það mun draga að kveikja frjáls.
-
42:20 - 42:23Einu sinni sem er laus, það er ekkert að halda skrá þig frá að koma niður.
-
42:23 - 42:30Það verður hrun niður og drepa nokkuð undir henni.
-
42:30 - 42:37Look.
-
42:37 - 42:56Við erum tilbúin. Látið hann koma.
-
42:56 - 43:59Gefðu mér hníf.
-
43:59 - 44:01Komdu út, Rainsford.
-
44:01 - 44:03Hvers vegna lengja það?
-
44:03 - 44:05Ég er ekki bungle þetta skot.
-
44:05 - 44:09Þú munt aldrei finna það.
-
44:09 - 44:13En vissulega þér finnst ekki að hver sem hefur veiddi leopards ...
-
44:13 - 44:21myndi fylgja þér inn í þessi fyrirsát?
-
44:21 - 44:25Ó, mjög vel. Ef þú velur að spila hlébarði ...
-
44:25 - 44:47Ég mun veiði þig eins og hlébarði.
-
44:47 - 45:13Bíddu. Kannski er það bragð.
-
45:13 - 45:26Eva.
-
45:26 - 45:28Hvers vegna fór hann?
-
45:28 - 45:31Hann er að spila með okkur ... eins og köttur með mús.
-
45:31 - 45:33Hvað meinarðu?
-
45:33 - 45:35Þú heyrði hann segja að hann myndi veiða okkur eins og hann hafði veiði á hlébarða.
-
45:35 - 45:37Það þýðir að hann er farinn fyrir hár-máttur riffli hans.
-
45:37 - 45:40Riffill hans? Ó, Bob, verðum við að komast í burtu héðan!
-
45:40 - 46:03- Run, fljótur! - Eve, bíddu.
-
46:03 - 46:06- Nei, segi ég yður, nei! - Ekki hætta! Nei!
-
46:06 - 46:08Bíddu. Það er Þoka Hollow framundan.
-
46:08 - 46:12- Þoka Hollow? - The mýri þar sem hann náði öðrum.
-
46:12 - 46:15Við höfum ekki tækifæri að halda á undan honum þar.
-
46:15 - 46:17- En það er enginn staður annar að keyra. - Það er bara það sem hann er að telja á.
-
46:17 - 46:21Við höfum tvær klukkustundir til dögun. Við höfum til að nota gáfur okkar í stað þess að fótum okkar.
-
46:21 - 46:23En hann mun hafa riffilinn hans.
-
46:23 - 46:26Og við munum hafa mann gildru. Look.
-
46:26 - 46:37Það gerir mig svima.
-
46:37 - 46:39Cover þetta yfir.
-
46:39 - 46:43Þegar Mr Zaroff fellur niður þar, hann verður allt veiði.
-
46:43 - 48:33Quick. Safna saman nokkrum laufum og grasi. Ég skera nokkrar greinar.
-
48:33 - 48:38Já. Mjög gott, Rainsford.
-
48:38 - 48:40Mjög gott.
-
48:40 - 48:42Þú hefur ekki unnið ennþá.
-
48:42 - 48:47Horfðu á horfa á.
-
48:47 - 48:49Ert þú að leita á hana?
-
48:49 - 48:52Enn hálftíma fyrr sólarupprás.
-
48:52 - 48:56Swamp eða engin mýri, við getum haldið undan honum það langan tíma.
-
48:56 - 49:00Eins og þú ert vafalítið segja, líkurnar eru á móti mér.
-
49:00 - 49:04Þú hefur gert riffill minn ónýtur í þokunni.
-
49:04 - 53:19Þú getur ekki sök mér ef ég sigrast á að hindrun.
-
53:19 - 57:22Þeir dýrum I horn ... nú veit ég hvernig þeim leið.
-
57:22 - 57:26Achmed, Miss Trowbridge ...
-
57:26 - 57:29Leiðið hana hér.
-
57:29 - 58:26Nú!
-
58:26 - 58:37Kæru Rainsford minn, Ég óska til hamingju þú.
-
58:37 - 58:41Þú hefur barið mig.
-
58:41 - 58:43Ekki enn.
-
58:43 - 58:52Oh, en auðvitað. Ég heimta.
-
58:52 - 58:55Af hverju, þú ert ...
-
58:55 - 58:57Þú ert ekki einu sinni sár.
-
58:57 - 58:59Þú högg hundurinn mig ekki.
-
58:59 - 59:04Ég tók tækifæri og fór yfir með honum.
-
59:04 - 59:06A snjall bragð, Rainsford.
-
59:06 - 59:11Ég viðurkenni cheerfully ósigur.
-
59:11 - 59:15Hér er lykillinn á bátaskýli.
-
59:15 - 59:17Hurðin er í sigurtákn herbergi.
-
59:17 - 59:21Þú og Miss Trowbridge má fara í einu.
-
59:21 - 60:43Nei!
-
60:43 - 60:53Ohh!
-
60:53 - 61:02Bob!
-
61:02 - 61:05Eve!
-
61:05 - 62:04Báturinn! Quick!
-
62:04 -Ómögulegt.
- Title:
- The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
- Description:
-
DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/
The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).
Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.
Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.
That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.
Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.
He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.
Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.
Cast (in credits order)
* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as CaptainCast notes
* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).
The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.
A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:02:34
Amara Bot added a translation |