Moja kćerka Malala
-
0:01 - 0:05U većini patrijarhalnih
i plemenskih društava -
0:05 - 0:10očeve obično znaju po sinovima,
-
0:10 - 0:14ali ja sam jedan od retkih
-
0:14 - 0:16koga znaju po kćerci
-
0:16 - 0:17i ponosan sam na to.
-
0:17 - 0:22(Aplauz)
-
0:24 - 0:27Malala je započela kampanju za obrazovanje
-
0:27 - 0:30zauzela se za svoja prava 2007,
-
0:30 - 0:34a kada je 2011. njen trud nagrađen
-
0:34 - 0:38i kada je dobila nacionalnu
omladinsku nagradu za mir -
0:38 - 0:39postala je veoma poznata,
-
0:39 - 0:43veoma popularna devojka u svojoj zemlji.
-
0:43 - 0:47Pre toga, bila je moja kćerka,
-
0:47 - 0:50a sada sam ja njen otac.
-
0:51 - 0:52Dame i gospodo,
-
0:52 - 0:56ukoliko se osvrnemo
na istoriju čovečanstva -
0:56 - 0:58priča o ženama
-
0:58 - 1:02je priča o nepravdi,
-
1:02 - 1:04nejednakosti,
-
1:04 - 1:09nasilju i eksploataciji.
-
1:09 - 1:11Vidite,
-
1:11 - 1:15u patrijarhalnim društvima,
-
1:15 - 1:18već od samog početka je jasno,
-
1:18 - 1:21kada se rodi devojčica,
-
1:21 - 1:25njeno rođenje se ne proslavlja.
-
1:25 - 1:27Ne raduju joj se
-
1:27 - 1:30ni otac ni majka.
-
1:30 - 1:32Komšije navrate
-
1:32 - 1:34i saosećaju s majkom
-
1:34 - 1:39a ocu niko ne čestita.
-
1:39 - 1:43Majka se oseća izuzetno neprijatno
-
1:43 - 1:48jer je rodila devojčicu.
-
1:48 - 1:51Kada rodi prvu devojčicu,
-
1:51 - 1:55prvu kćerku, tužna je.
-
1:55 - 1:59Kada potom rodi drugu kćerku,
-
1:59 - 2:01ona je u šoku,
-
2:01 - 2:04a kada, iščekujući sina,
-
2:04 - 2:07rodi i treću kćerku
-
2:07 - 2:13oseća krivicu poput kriminalca.
-
2:13 - 2:16Ne ispašta samo majka,
-
2:16 - 2:18već i kćerka, novorođena kćerka.
-
2:18 - 2:20Kada odraste,
-
2:20 - 2:23ispaštaće takođe.
-
2:23 - 2:25Kad joj bude pet godina,
-
2:25 - 2:28umesto da ide u školu
-
2:28 - 2:30ostaće kod kuće,
-
2:30 - 2:34dok će njena braća
biti upisana u školu. -
2:34 - 2:37Sve do 12. godine, koliko toliko,
-
2:37 - 2:40život će joj biti dobar.
-
2:40 - 2:41Zabavljaće se.
-
2:41 - 2:44Moći će da se igra s prijateljima na ulici,
-
2:44 - 2:46i moći će da se kreće ulicama
-
2:46 - 2:49poput leptira.
-
2:49 - 2:53No kada postane tinejdžerka,
-
2:53 - 2:55kada napuni 13 godina,
-
2:55 - 2:59biće joj zabranjeno da napusti dom
-
2:59 - 3:02bez muške pratnje.
-
3:02 - 3:08Zarobljena među četiri zida svoga doma,
-
3:08 - 3:13ona više nije slobodan pojedinac.
-
3:13 - 3:16Ona postaje takozvana čast
-
3:16 - 3:19svog oca, svoje braće
-
3:19 - 3:22i svoje porodice.
-
3:22 - 3:25A ukoliko prekrši
-
3:25 - 3:28kodeks te, nazovi, časti,
-
3:28 - 3:32može da bude i ubijena.
-
3:32 - 3:36Interesantno je, takođe,
da taj takozvani -
3:36 - 3:38kodeks časti
-
3:38 - 3:41ne utiče samo na život devojaka,
-
3:41 - 3:43on pogađa i živote
-
3:43 - 3:48muških članova porodice.
-
3:48 - 3:55Znam porodicu sa sedam sestara
i jednim bratom, -
3:55 - 3:57i taj jedinac
-
3:57 - 4:00se preselio u zalivske zemlje,
-
4:00 - 4:03kako bi zaradio za život
svojim sestrama -
4:03 - 4:05i roditeljima.
-
4:05 - 4:11Jer on smatra kako bi bilo ponižavajuće
-
4:11 - 4:14ako bi njegove sestre naučile neki zanat
-
4:14 - 4:16te napustile dom
-
4:16 - 4:20i same sebe izdržavale.
-
4:20 - 4:22Zato ovaj brat,
-
4:22 - 4:25žrtvuje sopstvene životne užitke
-
4:25 - 4:29i sreću svojih sestara
-
4:29 - 4:33na oltaru te, nazovi, časti.
-
4:33 - 4:35Postoji još jedna norma
-
4:35 - 4:37u patrijarhalnim društvima,
-
4:37 - 4:42to je poslušnost.
-
4:42 - 4:45Dobra devojka bi trebalo da bude
-
4:45 - 4:51veoma tiha, veoma skromna
-
4:51 - 4:55i veoma ponizna.
-
4:55 - 4:56To su merila.
-
4:56 - 5:00Uzorna dobra devojka
bi trebalo da bude veoma tiha. -
5:00 - 5:02Trebalo bi da bude nema
-
5:02 - 5:05i da prihvata odluke
-
5:05 - 5:07svoga oca i majke
-
5:07 - 5:11i odluke starijih
-
5:11 - 5:13čak i kada joj se ne sviđaju.
-
5:13 - 5:16Ukoliko se uda za čoveka
koji joj se ne sviđa -
5:16 - 5:19ili za starca,
-
5:19 - 5:21mora to da prihvati
-
5:21 - 5:23jer ne želi da bude prozvana
-
5:23 - 5:26neposlušnom.
-
5:26 - 5:27Ako se veoma rano uda,
-
5:27 - 5:29mora to da prihvati.
-
5:29 - 5:33U suprotnom, nazvaće je neposlušnom.
-
5:33 - 5:36I šta na kraju bude?
-
5:36 - 5:38Rečima pesnikinje:
-
5:38 - 5:40nju su udali, polegli
-
5:40 - 5:45da rađa još sinova i kćeri.
-
5:45 - 5:48A ironija u svemu ovome
-
5:48 - 5:51je da će ova majka,
-
5:51 - 5:54preneti lekciju o poslušnosti
-
5:54 - 5:55svojoj kćerci
-
5:55 - 5:59i istu lekciju časti svojim sinovima.
-
5:59 - 6:04Tako se ovaj začarani krug nastavlja.
-
6:06 - 6:09Dame i gospodo,
-
6:09 - 6:12ovaj zavet miliona žena
-
6:12 - 6:15može da se promeni
-
6:15 - 6:17ako budemo razmišljali drugačije,
-
6:17 - 6:21ako žene i muškarci
budu razmišljali drugačije. -
6:21 - 6:25Ukoliko bi muškarci i žene u
plemenskim i patrijarhalnim društvima -
6:25 - 6:27u zemljama u razvoju,
-
6:27 - 6:30prekršili nekoliko pravila
-
6:30 - 6:35koja nameću porodica i društvo.
-
6:35 - 6:40Ukoliko bi poništili
diskriminatorske zakone -
6:40 - 6:43koje nameće sistem njihovih država,
-
6:43 - 6:45a koji se protive
osnovnim ljudskim pravima -
6:45 - 6:49žena.
-
6:49 - 6:54Draga braćo i sestre,
kada se Malala rodila, -
6:54 - 6:56prvi put sam,
-
6:56 - 6:57verujte mi,
-
6:57 - 7:02ja baš i ne volim novorođenčad,
da budem iskren, -
7:02 - 7:06ali kada sam je pogledao u oči,
-
7:06 - 7:08verujte mi,
-
7:08 - 7:12bio sam izuzetno počastvovan.
-
7:12 - 7:14Mnogo pre njenog rođenja
-
7:14 - 7:17razmišljao sam koje ime da joj dam.
-
7:17 - 7:21Bio sam očaran herojem,
-
7:21 - 7:25čuvenim avganistanskim borcem za slobodu,
-
7:25 - 7:30koja se zvala Malalai Majvandska.
-
7:30 - 7:34Po njoj sam nazvao kćerku.
-
7:34 - 7:37Nekoliko dana nakon njenog rođenja,
-
7:37 - 7:39nakon što mi se kćerka rodila,
-
7:39 - 7:40došao mi je rođak u goste -
-
7:40 - 7:42to je bila slučajnost -
-
7:42 - 7:45došao je u moj dom
-
7:45 - 7:48i doneo je porodično stablo,
-
7:48 - 7:51porodično stablo porodice Jusafzai
-
7:51 - 7:54i kad sam pogledao porodično stablo,
-
7:54 - 8:00sezalo je 300 godina unazad.
-
8:00 - 8:04No kad sam pogledao,
tu su bili samo muškarci. -
8:04 - 8:07Uzeo sam olovku,
-
8:07 - 8:09povukao liniju od mog imena
-
8:09 - 8:12i napisao: "Malala".
-
8:14 - 8:16A kada je odrasla,
-
8:16 - 8:20kada je imala četiri i po godine,
-
8:20 - 8:23upisao sam je u moju školu.
-
8:23 - 8:26Pitaćete se, zašto bih vam pominjao
-
8:26 - 8:29polazak devojke u školu?
-
8:29 - 8:31Da, moram to da pomenem.
-
8:31 - 8:34Možda to uzimate
zdravo za gotovo u Kanadi, -
8:34 - 8:38Americi i mnogim drugim
razvijenim zemljama, -
8:38 - 8:40ali u siromašnim zemljama,
-
8:40 - 8:44u patrijarhalnim i plemenskim društvima,
-
8:44 - 8:47to je veliki događaj u životu devojke.
-
8:47 - 8:51Polazak u školu znači
-
8:51 - 8:57uvažavanje njenog identiteta
i njenog imena. -
8:57 - 8:59Polazak u školu znači
-
8:59 - 9:02ulazak u svet snova
-
9:02 - 9:04i težnji
-
9:04 - 9:07gde može da istražuje svoje mogućnosti
-
9:07 - 9:11koje će joj koristiti u budućnosti.
-
9:11 - 9:13Ja imam pet sestara,
-
9:13 - 9:16i nijedna nije mogla da ide u školu.
-
9:16 - 9:18Bićete zapanjeni,
-
9:18 - 9:22pre dve nedelje,
-
9:22 - 9:26kada sam popunjavao
formular za kanadsku vizu, -
9:26 - 9:31dok sam ispunjavao deo
koji se tiče porodice, -
9:31 - 9:33nisam mogao da se setim
-
9:33 - 9:37prezimena nekih mojih sestara.
-
9:37 - 9:39Iz razloga
-
9:39 - 9:42što nikada, nikada nisam video imena
-
9:42 - 9:48mojih sestara zabeležena
na bilo kakvom dokumentu. -
9:48 - 9:51Zbog toga sam
-
9:51 - 9:54cenio svoju kćerku.
-
9:54 - 9:59Ono što moj otac nije mogao
da pruži mojim sestrama, -
9:59 - 10:00svojim kćerkama,
-
10:00 - 10:05smatrao sam da ja
moram da promenim. -
10:05 - 10:08Cenio sam inteligenciju
-
10:08 - 10:11i oštroumnost moje kćerke.
-
10:11 - 10:14Ohrabrivao sam je da sedi uz mene
-
10:14 - 10:15kada bi mi prijatelji navratili.
-
10:15 - 10:20Ohrabrivao sam je da me prati
na razna okupljanja. -
10:20 - 10:22I sve što se smatra vrlim
-
10:22 - 10:25pokušao sam da ugradim u njenu ličnost.
-
10:25 - 10:29I ne samo njoj, ne samo Malali.
-
10:29 - 10:32Prenosio sam vrline
-
10:32 - 10:36mojim đacima,
i devojčicama i dečacima. -
10:36 - 10:40Koristio sam edukaciju za emancipaciju.
-
10:40 - 10:42Učio sam svoje devojke,
-
10:42 - 10:44učio sam svoje đake devojke
-
10:44 - 10:49da zaborave lekciju poslušnosti.
-
10:49 - 10:52Učio sam đake dečake
-
10:52 - 10:58da zaborave lekciju,
takozvane, kvazi-časti. -
11:02 - 11:06Draga braćo i sestre,
-
11:06 - 11:10težili smo tome da
žene imaju veća prava, -
11:10 - 11:14borili smo se da žene imaju
-
11:14 - 11:18sve više i više mesta u društvu.
-
11:18 - 11:21Ali naišli smo na novi fenomen.
-
11:21 - 11:24Bio je poguban za ljudska prava,
-
11:24 - 11:27a naročito za prava žena.
-
11:27 - 11:32Bila je to talibanizacija.
-
11:32 - 11:36Ona podrazumeva potpunu negaciju
-
11:36 - 11:38učešća žena
-
11:38 - 11:44u svim političkim, ekonomskim
i društvenim aktivnostima. -
11:44 - 11:48Na stotine škola je izgubljeno.
-
11:48 - 11:54Devojkama je zabranjeno da idu u školu.
-
11:54 - 11:58Žene su primorane da nose veo
-
11:58 - 12:01i zabranjeno im je
da idu u prodavnice. -
12:01 - 12:04Muzičari su utišani,
-
12:04 - 12:06devojke su šibane,
-
12:06 - 12:09a pevači ubijani.
-
12:09 - 12:11Milioni su ispaštali,
-
12:11 - 12:14a samo nekolicina je govorila.
-
12:14 - 12:16I beše to najstrašnije od svega,
-
12:16 - 12:23govoriti okružen ljudima
-
12:23 - 12:25što ubijaju i šibaju,
-
12:25 - 12:26a ti braniš svoja prava.
-
12:26 - 12:30To je uistinu najstrašnije od svega.
-
12:30 - 12:32Kada je imala 10 godina,
-
12:32 - 12:36Malala se pobunila, pobunila se
-
12:36 - 12:39za pravo na obrazovanje.
-
12:39 - 12:43Pisala je dnevnik
na Bi-Bi-Si-jevom blogu, -
12:43 - 12:45volontirala je
-
12:45 - 12:49u Njujork tajmsovim dokumentarcima
-
12:49 - 12:54i govorila sa svake govornice
s koje je mogla. -
12:54 - 12:58I njen glas beše najsnažniji od svih.
-
12:58 - 13:05Širio se poput krešenda svetom.
-
13:05 - 13:06Stoga Talibani nisu mogli
-
13:06 - 13:11da tolerišu njenu kampanju
-
13:11 - 13:14i 9. oktobra 2012.
-
13:14 - 13:19pucali su joj u glavu
iz neposredne blizine. -
13:19 - 13:24Bio je to sudnji dan
za moju porodicu i mene. -
13:24 - 13:29Svet se pretvorio u veliku crnu rupu.
-
13:29 - 13:31Dok mi je kćerka bila
-
13:31 - 13:34između života i smrti,
-
13:34 - 13:38prošaputao sam ženi na uho:
-
13:38 - 13:41"Jesam li ja kriv za ovo što se desilo
-
13:41 - 13:45mojoj i tvojoj kćerci?"
-
13:45 - 13:48Odsečno mi je rekla:
-
13:48 - 13:50"Molim te, nemoj sebe da kriviš.
-
13:50 - 13:53Zauzeo si se za prave razloge.
-
13:53 - 13:55Rizikovao si svoj život
-
13:55 - 13:57za istinu,
-
13:57 - 13:58za mir
-
13:58 - 14:00i za obrazovanje.
-
14:00 - 14:02Inspirisao si svoju kćerku
-
14:02 - 14:04i ona ti se pridružila.
-
14:04 - 14:06Oboje ste bili na pravom putu
-
14:06 - 14:10i zato će je Gospod čuvati."
-
14:10 - 14:13Ovih nekoliko reči mi je mnogo značilo
-
14:13 - 14:17i nikada više nisam postavio ovo pitanje.
-
14:17 - 14:21Dok je Malala bila u bolnici,
-
14:21 - 14:24imala je žestoke bolove,
-
14:24 - 14:27imala je žestoke glavobolje
-
14:27 - 14:30jer joj je facijalni nerv bio presečen.
-
14:30 - 14:33Gledao sam tamnu senu
-
14:33 - 14:38kako se širi licem moje supruge.
-
14:38 - 14:44No moja se kćer nikada nije žalila.
-
14:44 - 14:46Govorila bi nam:
-
14:46 - 14:48"Dobro mi je sa iskrivljenim osmehom
-
14:48 - 14:51i sa utrnulim licem.
-
14:51 - 14:53Biću dobro. Molim vas da ne brinete."
-
14:53 - 14:55Bila je naša uteha
-
14:55 - 14:58i olakšavala nam je bol.
-
15:00 - 15:04Draga braćo i sestre,
-
15:04 - 15:07naučili smo od nje kako da budemo jaki
-
15:07 - 15:10u najtežim vremenima.
-
15:10 - 15:13Drago mi je što ovo
mogu da podelim s vama, -
15:13 - 15:19iako je ikona
-
15:19 - 15:22borbe za prava dece i žena,
-
15:22 - 15:27ona je kao i svaka druga
šesnaestogodišnjakinja. -
15:27 - 15:32Plače ako ne završi domaći zadatak,
-
15:32 - 15:34prepire se sa svojom braćom
-
15:34 - 15:38i ja sam veoma srećan zbog toga.
-
15:38 - 15:41Ljudi me pitaju,
-
15:41 - 15:44šta je tako posebno u mom mentorstvu
-
15:44 - 15:47što je Malalu učinilo tako odvažnom
-
15:47 - 15:51i tako hrabrom, glasnom i razboritom?
-
15:51 - 15:57Kažem im, ne pitajte me šta jesam,
-
15:57 - 16:01pitajte me šta nisam učinio.
-
16:01 - 16:07Nisam joj podrezao krila i to je sve.
-
16:07 - 16:09Mnogo vam hvala.
-
16:09 - 16:15(Aplauz)
-
16:15 - 16:19Hvala. Mnogo vam hvala.
Hvala. (Aplauz)
- Title:
- Moja kćerka Malala
- Speaker:
- Zjaudin Jusafzai (Ziauddin Yousafzai)
- Description:
-
Pakistanski učitelj Zjaudin Jusafzai podseća svet na jednostavnu istinu, koju mnogi ne žele da čuju: žene i muškarci zaslužuju jednake mogućnosti kada su u pitanju obrazovanje, nezavisnost i autonomija ličnosti. Pripoveda svoju životnu priču i priču svoje kćerke, Malale, koju su Talibani pokušali da ubiju 2012., samo zato što se usudila da ide u školu. "Zašto je moja kćerka tako jaka?", pita Jusufzai. "Jer joj nisam podrezao krila."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Ivana Korom approved Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My daughter, Malala | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for My daughter, Malala |