Return to Video

Co dělat, když už antibiotika nefungují?

  • 0:01 - 0:03
    Tohle je můj prastrýc,
  • 0:03 - 0:06
    mladší bratr mého dědečka.
  • 0:06 - 0:08
    Jmenoval se Joe McKenna.
  • 0:08 - 0:13
    Byl mladým manželem,
    poloprofesionálním hráčem basketbalu
  • 0:13 - 0:16
    a hasičem v New Yorku.
  • 0:17 - 0:20
    V rodině se říká,
    že svou práci miloval,
  • 0:20 - 0:24
    a tak, když měl jednou
    v roce 1938 volno,
  • 0:24 - 0:26
    se radši potuloval po požární stanici.
  • 0:27 - 0:31
    A aby byl tam užitečný,
    začal leštit veškerý kov:
  • 0:31 - 0:35
    žebříky na hasičském
    voze, kování na zdech.
  • 0:35 - 0:37
    Z police na něj ale spadla proudnice,
  • 0:37 - 0:39
    což je obrovský těžký kus kovu,
  • 0:39 - 0:42
    a udeřila ho.
  • 0:44 - 0:47
    O několik dní později
    ho začalo bolet rameno.
  • 0:47 - 0:51
    Po dalších dvou dnech mu stoupla horečka.
  • 0:51 - 0:53
    Stoupala pořád dál.
  • 0:53 - 0:55
    Jeho žena se o něj starala,
  • 0:55 - 0:59
    ale nic nepomáhalo.
    Ani přivolaný doktor
  • 0:59 - 1:02
    mu nedokázal pomoci.
  • 1:02 - 1:05
    Nakonec ho odvezli
    do nemocnice.
  • 1:06 - 1:10
    Sestry okamžitě
    poznaly, že má infekci.
  • 1:10 - 1:14
    Tenkrát se tomu říkalo
    „otrava krve“.
  • 1:14 - 1:16
    Přestože to nejspíš neřekly,
  • 1:16 - 1:18
    ihned věděly,
  • 1:18 - 1:20
    že mu nemohou pomoci.
  • 1:22 - 1:25
    Nemohly dělat nic, protože to,
    co k léčbě infekcí používáme dnes,
  • 1:25 - 1:27
    ještě neexistovalo.
  • 1:28 - 1:31
    První zkouška účinnosti
    penicilinu, prvního antibiotika,
  • 1:31 - 1:34
    byla provedena až o tři roky později.
  • 1:34 - 1:39
    Lidé postižení infekcí
    se buď uzdravili sami,
  • 1:39 - 1:40
    nebo zemřeli.
  • 1:40 - 1:42
    Můj prastrýc se neuzdravil.
  • 1:42 - 1:46
    Týden ležel v horečkách v nemocnici,
  • 1:46 - 1:48
    dehydrován a v deliriu,
  • 1:48 - 1:50
    a jak mu selhávaly orgány,
    upadal do kómatu.
  • 1:51 - 1:53
    Jeho stav byl velmi vážný.
  • 1:53 - 1:57
    Jeho kolegové hasiči
    darovali krev na transfuze,
  • 1:57 - 2:01
    v naději, že infekci
    kolující v jeho krvi oslabí.
  • 2:01 - 2:05
    Nic nepomohlo. Zemřel.
  • 2:05 - 2:08
    Bylo mu 30 let.
  • 2:08 - 2:11
    V minulosti zemřela takovýmto způsobem
  • 2:11 - 2:13
    většina lidí.
  • 2:13 - 2:16
    Většina nezemřela na rakovinu
    nebo na onemocnění srdce,
  • 2:16 - 2:20
    tedy na onemocnění,
    na která umírá západní svět dnes.
  • 2:20 - 2:23
    Lidé neumírali na taková onemocnění,
  • 2:23 - 2:26
    protože nežili tak dlouho,
    aby se u nich vyvinula.
  • 2:26 - 2:28
    Umírali na zranění,
  • 2:28 - 2:31
    byli nabráni na roh,
  • 2:31 - 2:33
    postřeleni na bitevním poli,
  • 2:33 - 2:36
    přimáčknuti v nějaké továrně
    postavené za průmyslové revoluce.
  • 2:36 - 2:40
    Většina z nich zemřela na infekci
  • 2:40 - 2:43
    způsobenou podobnými zraněními.
  • 2:44 - 2:48
    Všechno se ale změnilo
    s příchodem antibiotik.
  • 2:49 - 2:52
    Najednou se z infekcí,
    které dříve znamenaly jistou smrt,
  • 2:52 - 2:56
    stalo něco, z čeho se lidé
    vyléčili během pár dní.
  • 2:56 - 2:59
    Bylo to jako zázrak.
  • 2:59 - 3:05
    Od té doby žijeme
    ve zlaté éře zázračných léků.
  • 3:05 - 3:09
    Ale nyní se nacházíme na jejím konci.
  • 3:09 - 3:14
    Můj prastrýc zemřel během
    posledních dnů preantibiotické éry.
  • 3:14 - 3:19
    My nyní stojíme
    na prahu éry postantibiotické.
  • 3:19 - 3:23
    Na počátku dní, kdy
    i malé infekce,
  • 3:23 - 3:28
    jakou měl například Joe,
    budou lidi opět zabíjet.
  • 3:29 - 3:32
    Vlastně už je zabíjejí.
  • 3:33 - 3:36
    Lidé znovu umírají na infekce
    kvůli takzvané
  • 3:36 - 3:38
    antibiotické rezistenci.
  • 3:38 - 3:40
    Funguje to přibližně takto:
  • 3:40 - 3:45
    bakterie mezi sebou soupeří
    o potravu tak, že vytvářejí
  • 3:45 - 3:50
    smrtelné sloučeniny,
    které proti sobě navzájem směřují.
  • 3:50 - 3:53
    Jiné bakterie si proti
    takovému chemickému útoku
  • 3:53 - 3:55
    vytvoří ochranu.
  • 3:55 - 3:58
    Poprvé jsme vyrobili antibiotika tak,
  • 3:58 - 4:02
    že jsme vytvořili
    umělé verze těchto sloučenin.
  • 4:02 - 4:06
    Bakterie na ně odpověděly
    obvyklým způsobem.
  • 4:08 - 4:10
    A pak se stalo tohle:
  • 4:10 - 4:13
    penicilin se rozšířil v roce 1943
  • 4:13 - 4:19
    a rezistence na něj přišla v roce 1945.
  • 4:19 - 4:22
    Vancomycin přišel v roce 1972,
  • 4:22 - 4:25
    rezistence na něj v roce 1988.
  • 4:25 - 4:27
    Imipenem v roce 1985,
  • 4:27 - 4:30
    rezistence na něj v roce 1998.
  • 4:30 - 4:34
    Daptomycin, jedna z nejnovějších
    účinných látek, v roce 2003
  • 4:34 - 4:38
    a rezistence na něj se objevila
    už o rok později, tedy v roce 2004.
  • 4:39 - 4:42
    Po 70 let jsme hráli
    hru na přeskakovanou:
  • 4:42 - 4:45
    lék, rezistence na něj,
  • 4:45 - 4:49
    další lék a opět rezistence.
  • 4:49 - 4:51
    Nyní je konec hry.
  • 4:51 - 4:56
    Bakterie si vytváří rezistenci tak rychle,
    že farmaceutické společnosti se rozhodly,
  • 4:56 - 5:00
    že výroba antibiotik
    se jim nevyplatí.
  • 5:00 - 5:03
    A tak se světem šíří infekce,
  • 5:03 - 5:06
    na které mohou ze stovky antibiotik
  • 5:06 - 5:08
    dostupných na trhu,
  • 5:08 - 5:12
    zabírat dva léky s vedlejšími účinky.
  • 5:12 - 5:14
    Nebo jeden lék.
  • 5:14 - 5:16
    Nebo žádný.
  • 5:16 - 5:18
    Takhle to vypadá.
  • 5:18 - 5:22
    V roce 2000 Střediska
    pro prevenci a kontrolu nemocí
  • 5:22 - 5:25
    zaznamenala v nemocnici v Severní Karolíně
  • 5:25 - 5:27
    případ infekce
  • 5:27 - 5:30
    rezistentní na všechna
    antibiotika kromě dvou.
  • 5:31 - 5:35
    Dnes se tato infekce, známá jako KPC,
  • 5:35 - 5:38
    rozšířila do všech států USA kromě tří,
  • 5:38 - 5:40
    a také do Jižní Ameriky, Evropy
  • 5:40 - 5:42
    a na Blízký východ.
  • 5:43 - 5:45
    V roce 2008 diagnostikovali
  • 5:45 - 5:48
    švédští lékaři u muže
    z Indie odlišnou infekci,
  • 5:48 - 5:52
    rezistentní na všechny léky kromě jednoho.
  • 5:52 - 5:56
    Gen způsobující tuto
    rezistenci, známý jako NDM,
  • 5:56 - 6:00
    se již rozšířil z Indie
    do Číny, Asie, Afriky,
  • 6:00 - 6:05
    Evropy, Kanady a USA.
  • 6:05 - 6:08
    Musíme jen doufat,
  • 6:08 - 6:11
    že tyto infekce
    jsou jen velice ojedinělé.
  • 6:11 - 6:13
    Pravdou ale je,
  • 6:13 - 6:16
    že v USA a Evropě
  • 6:16 - 6:20
    zemře každý rok
    na infekce 50 000 lidí,
  • 6:20 - 6:22
    kterým nepomohou žádné léky.
  • 6:23 - 6:26
    Projekt schválený britskou vládou
  • 6:26 - 6:30
    pod názvem
    Přehled antimikrobiální rezistence
  • 6:30 - 6:37
    odhaduje, že každý rok
    zemře na infekce 700 000 lidí.
  • 6:38 - 6:41
    To je hodně úmrtí,
  • 6:42 - 6:46
    přesto jsou naše šance velké,
  • 6:46 - 6:50
    když uvážíte, že se jednalo
    o lidi hospitalizované
  • 6:50 - 6:51
    na jednotkách intenzivní péče
  • 6:51 - 6:55
    nebo obyvatele
    pečovatelských domů na sklonku života,
  • 6:55 - 6:58
    o lidi, jejichž infekce
    jsou nám vzdálené,
  • 6:58 - 7:01
    o lidi v situacích,
    se kterými se neztotožňujeme.
  • 7:02 - 7:06
    Nikdo z nás jistě
    nepřemýšlel o tom,
  • 7:06 - 7:11
    že antibiotika nyní udržují
    téměř veškerý život.
  • 7:12 - 7:14
    Kdybychom o ně přišli,
  • 7:14 - 7:15
    přišli bychom také o tohle:
  • 7:16 - 7:20
    Zaprvé, o ochranu lidí
    se sníženou imunitou,
  • 7:20 - 7:23
    což jsou lidé s rakovinou a AIDS,
  • 7:23 - 7:28
    lidé po transplantaci,
    předčasně narozené děti.
  • 7:28 - 7:32
    Za druhé, o léčbu vyžadující
    zavedení cizích předmětů do těla:
  • 7:32 - 7:37
    stenty pro pacienty s mrtvicí,
    inzulinové pumpy pro diabetiky,
  • 7:37 - 7:40
    dialyzační katetry, kloubní náhrady.
  • 7:40 - 7:44
    Kolik atletů potřebuje
    novou kyčel či koleno?
  • 7:44 - 7:47
    Nedávná studie odhaduje,
    že bez antibiotik
  • 7:47 - 7:50
    by jeden ze šesti zemřel.
  • 7:51 - 7:54
    Dále bychom nejspíše přišli o chirurgii.
  • 7:54 - 7:56
    Mnoho operací se provádí
  • 7:56 - 7:59
    s preventivními dávkami antibiotik.
  • 7:59 - 8:01
    Bez ochrany bychom ztratili
  • 8:01 - 8:05
    možnost otevřít skrytá
    zákoutí lidského těla.
  • 8:05 - 8:08
    Tedy žádné operace srdce,
  • 8:08 - 8:11
    biopsie prostaty,
  • 8:11 - 8:13
    žádné císařské řezy.
  • 8:14 - 8:18
    Museli bychom se znovu začít bát infekcí,
    které jsou nyní zanedbatelné.
  • 8:19 - 8:23
    Streptokokové záněty hltanu
    kdysi způsobovaly selhání srdce.
  • 8:23 - 8:25
    Kožní infekce končily amputací.
  • 8:26 - 8:29
    Porody končily i v těch
    nejčistších porodnicích
  • 8:29 - 8:31
    smrtí 1 ze 100 žen.
  • 8:32 - 8:36
    Zápal plic zabil 3 děti z 10.
  • 8:37 - 8:40
    Víc než cokoli jiného bychom ztratili
  • 8:40 - 8:44
    náš současný sebejistý život.
  • 8:45 - 8:49
    Kdybyste věděli, že jakékoli
    zranění vás může zabít,
  • 8:49 - 8:52
    jezdili byste na motorce?
  • 8:52 - 8:56
    Sjížděli prudkou sjezdovku?
  • 8:56 - 8:59
    Zavěšovali vánoční dekorace ze žebříku?
  • 8:59 - 9:03
    Nechali byste dítě
    sklouznout na domácí metu?
  • 9:04 - 9:07
    Vždyť první člověk,
    kterému byl podán penicilin,
  • 9:07 - 9:11
    britský policista Albert Alexander,
  • 9:11 - 9:15
    který byl infekcí tak zdevastován,
    že jeho pokožka na hlavě hnisala
  • 9:15 - 9:18
    a lékaři mu musel vyoperovat jedno oko,
  • 9:18 - 9:21
    dostal infekci právě při
    takové jednoduché činnosti.
  • 9:22 - 9:27
    Šel do zahrady
    a škrábl se do obličeje o trn.
  • 9:29 - 9:33
    Britský projekt, o kterém jsem mluvila
    a který odhaduje počet obětí infekcí
  • 9:33 - 9:37
    na 700 000 každý rok, dále předpokládá,
  • 9:37 - 9:43
    že pokud situaci nedostaneme
    pod kontrolu do roku 2050,
  • 9:43 - 9:49
    bude roční počet obětí 10 milionů.
  • 9:51 - 9:53
    Jak jsme se vlastně dostali k tomu,
  • 9:53 - 9:55
    že nás čekají
  • 9:55 - 9:58
    tak strašlivá čísla?
  • 9:58 - 10:03
    Odpověď je velice složitá.
    Můžeme si za to sami.
  • 10:03 - 10:06
    Rezistence je
    nevyhnutelný biologický proces,
  • 10:06 - 10:10
    ale my jsme ho uspíšili.
  • 10:10 - 10:14
    Plýtváním antibiotik
  • 10:14 - 10:18
    a až šokující nedbalostí.
  • 10:19 - 10:23
    Až do 50. let byl
    penicilin volně prodejný.
  • 10:23 - 10:27
    V mnoha rozvojových
    zemích antibiotika stále jsou.
  • 10:27 - 10:31
    V USA je 50 procent antibiotik
  • 10:31 - 10:35
    podaných v nemocnici zbytečně.
  • 10:35 - 10:39
    45 procent receptů na antibiotika,
    které předepíšou lékaři,
  • 10:39 - 10:43
    je předepsáno na nemoci,
    na které antibiotika nezabírají.
  • 10:45 - 10:47
    A to jsme jen u zdravotní péče.
  • 10:47 - 10:52
    Většina jatečných zvířat
    dostává antibiotika každý den.
  • 10:52 - 10:54
    Ne k léčbě nemocí,
  • 10:54 - 10:59
    ale aby byla vykrmena a
    ochráněna před otřesnými podmínkami,
  • 10:59 - 11:01
    ve kterých jsou chována.
  • 11:02 - 11:06
    V USA je každý rok až 80 % antibiotik
  • 11:06 - 11:12
    podáno ne lidem, ale
    hospodářským zvířatům, čímž vytváříme
  • 11:12 - 11:15
    rezistentní bakterie,
    které se z farmy přesunou
  • 11:15 - 11:18
    vodou, prachem
  • 11:18 - 11:21
    a masem, na které jsou zvířata chována.
  • 11:21 - 11:24
    Na antibiotikách závisí také akvakultura,
  • 11:24 - 11:26
    zvláště v Asii.
  • 11:26 - 11:29
    Pěstování ovoce se
    spoléhá na to, že antibiotika
  • 11:29 - 11:34
    ochrání jablka, hrušky
    a citrusy před nemocemi.
  • 11:34 - 11:40
    A protože si bakterie
    umí předat svou DNA,
  • 11:40 - 11:45
    tak jako cestující
    předává na letišti svůj kufr,
  • 11:45 - 11:49
    tím, že jsme tuto
    rezistenci podpořili,
  • 11:49 - 11:52
    nikdo neví, kam se rozšíří.
  • 11:54 - 11:55
    Bylo to předvídatelné.
  • 11:56 - 11:59
    Vlastně to bylo předpovězeno
  • 11:59 - 12:03
    Alexanderem Flemingem,
    objevitelem penicilinu.
  • 12:03 - 12:07
    Ten v roce 1945 získal
    Nobelovu cenu za medicínu
  • 12:07 - 12:11
    a poté v rozhovoru
    řekl následující:
  • 12:11 - 12:16
    „Nerozvážný člověk,
    který si hraje s léčbou penicilinem,
  • 12:16 - 12:19
    je morálně zodpovědný
    za smrt člověka,
  • 12:19 - 12:21
    který podlehne infekci
  • 12:21 - 12:24
    způsobené organismem
    rezistentním na penicilin.“
  • 12:24 - 12:28
    Dodal: „Doufám, že
    tomu dokážeme zabránit.“
  • 12:29 - 12:31
    Dokážeme?
  • 12:32 - 12:36
    Existují společnosti,
    které pracují na nových antibiotikách,
  • 12:36 - 12:39
    na takových, jaké ty
    odolné mršky ještě neviděly.
  • 12:39 - 12:42
    Tyto léky zoufale potřebujeme.
  • 12:42 - 12:44
    A potřebujeme také motivaci:
  • 12:44 - 12:47
    výzkumné granty, licence,
  • 12:47 - 12:53
    ocenění, která by společnosti
    k výrobě antibiotik opět přilákala.
  • 12:53 - 12:56
    Ale to nejspíše nebude stačit.
  • 12:56 - 13:00
    Proč? Evoluce vždy vítězí.
  • 13:01 - 13:04
    Bakterie vyplodí každých
    20 minut novou generaci.
  • 13:05 - 13:09
    Farmaceutické chemii trvá
    vyvinutí nového léku celých 10 let.
  • 13:09 - 13:12
    Pokaždé, když užijeme antibiotikum,
  • 13:12 - 13:16
    dáváme bakteriím miliardy možností
  • 13:16 - 13:17
    rozluštit kódy,
  • 13:17 - 13:20
    které jsme proti nim vytvořili.
  • 13:20 - 13:23
    Ještě jsme nevyvinuli lék,
  • 13:23 - 13:25
    který by nepřekonaly.
  • 13:25 - 13:29
    Je to nerovný boj,
  • 13:29 - 13:33
    ale jeho výsledek můžeme změnit.
  • 13:34 - 13:40
    Můžeme vytvořit systémy ke sběru dat,
    které nám přesně řeknou,
  • 13:40 - 13:43
    jak je s antibiotiky nakládáno.
  • 13:43 - 13:47
    Můžeme vytvořit kontrolní
    zařízení pro objednávkové systémy,
  • 13:47 - 13:50
    takže každý předepsaný recept
    bude zkontrolován.
  • 13:50 - 13:56
    Můžeme požadovat zastavení
    používání antibiotik v zemědělství.
  • 13:56 - 13:59
    Můžeme vytvořit zařízení,
  • 13:59 - 14:04
    která nám řeknou,
    kde se rezistence objeví.
  • 14:04 - 14:06
    To jsou technická řešení.
  • 14:06 - 14:09
    Ta ale pravděpodobně nestačí,
  • 14:09 - 14:12
    pokud jim nepomůžeme.
  • 14:16 - 14:18
    Antibiotická rezistence je zvyk.
  • 14:18 - 14:22
    Všichni víme,
    jak je těžké změnit své zvyky.
  • 14:22 - 14:26
    Ale jako společnost
    jsme to již v minulosti udělali.
  • 14:26 - 14:30
    Lidé byli zvyklí házet
    odpadky na ulici,
  • 14:30 - 14:32
    byli zvyklí jezdit nepřipoutaní,
  • 14:32 - 14:36
    byli zvyklí kouřit uvnitř veřejných budov.
  • 14:36 - 14:39
    Tyto věci už ale neděláme.
  • 14:39 - 14:41
    Neznečišťujeme prostředí,
  • 14:41 - 14:45
    nepřivoláváme smrtelné nehody
  • 14:45 - 14:48
    ani nevystavujeme
    ostatní lidi rakovině plic.
  • 14:48 - 14:51
    Řekli jsme si,
    že tyto věci jsou příliš drahé
  • 14:51 - 14:55
    a zničující a že nejsou v našem zájmu.
  • 14:56 - 14:59
    Změnili jsme společenské normy.
  • 14:59 - 15:03
    A v oblasti užívání antibiotik
    bychom je mohli změnit taky.
  • 15:05 - 15:08
    Vím, že rozsah
    antibiotické rezistence
  • 15:08 - 15:10
    vypadá obrovský.
  • 15:10 - 15:13
    Ale pokud jste si
    někdy koupili úspornou žárovku,
  • 15:13 - 15:16
    protože vám není
    lhostejná změna klimatu,
  • 15:16 - 15:19
    pokud jste si četli etiketu
    na krabici od sušenek,
  • 15:19 - 15:23
    protože vám není lhostejné
    odlesňování kvůli palmovému oleji,
  • 15:23 - 15:26
    jistě víte, jaké to je
  • 15:26 - 15:31
    udělat malý krůček
    v boji s obrovským problémem.
  • 15:32 - 15:36
    Tyto malé krůčky můžeme
    udělat i v užívání antibiotik.
  • 15:36 - 15:44
    Můžeme předejít jejich předepisování,
    pokud si nejsme jistí, že jsou vhodná.
  • 15:44 - 15:50
    Můžeme přestat trvat na antibiotikách,
    když má naše dítě zánět v uchu
  • 15:50 - 15:53
    dokud se nedozvíme, co jej způsobilo.
  • 15:54 - 15:57
    Můžeme se ptát v každé restauraci,
  • 15:57 - 15:59
    v každém supermarketu,
  • 15:59 - 16:00
    odkud pochází jejich maso.
  • 16:01 - 16:03
    Můžeme si slíbit,
  • 16:03 - 16:07
    že už nikdy nekoupíme
    kuře, krevetu ani ovoce
  • 16:07 - 16:10
    vypěstované pomocí antibiotik.
  • 16:10 - 16:12
    Pokud tyto věci uděláme,
  • 16:12 - 16:17
    můžeme příchod
    postantibiotické éry zpomalit.
  • 16:18 - 16:22
    Musíme však začít brzy.
  • 16:22 - 16:26
    Penicilin začal
    antibiotickou éru v roce 1943.
  • 16:26 - 16:32
    Za pouhých 70 let jsme se
    přivedli na okraj katastrofy.
  • 16:32 - 16:35
    Už nebudeme mít dalších 70 let,
  • 16:35 - 16:38
    abychom našli cestu zpět.
  • 16:39 - 16:40
    Děkuji vám.
  • 16:41 - 16:43
    (Potlesk)
Title:
Co dělat, když už antibiotika nefungují?
Speaker:
Maryn McKenna
Description:

Penicilin vše změnil. Infekce, které v minulosti zabíjely, byly náhle snadno léčitelné. Maryn McKenna ovšem poukazuje na fakt, že jsme výhody antibiotik zbytečně promrhali. Vytvořili jsme bakterie rezistentní na léčiva, což znamená, že vstupujeme do postantibiotiké éry. A ta bude krutá. Ještě pořád však můžeme něco změnit. Pokud začneme okamžitě.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59

Czech subtitles

Revisions