Mi año leyendo un libro de cada país del mundo
-
0:01 - 0:04A menudo se dice que se puede saber
mucho sobre una persona -
0:04 - 0:07al ver lo que está en sus libreros.
-
0:08 - 0:10¿Qué dicen mis libreros de mí?
-
0:10 - 0:14Bueno, cuando me hice
esta pregunta hace unos años, -
0:14 - 0:16hice un descubrimiento alarmante.
-
0:17 - 0:20Siempre me había visto
como alguien bastante culta -
0:20 - 0:23y cosmopolita.
-
0:23 - 0:26Pero mis librerías contaban
una historia bastante diferente. -
0:26 - 0:28Prácticamente todos los títulos
-
0:28 - 0:31eran de autores británicos
o norteamericanos, -
0:31 - 0:33y no había casi
nada traducido. -
0:34 - 0:38El descubrimiento de este masivo
punto ciego cultural en mis lecturas -
0:38 - 0:40me dejó en shock.
-
0:40 - 0:43Y cuando pensé en ello,
me pareció una verdadera lástima. -
0:43 - 0:47Sabía que tenía que haber
muchas historias increíbles por ahí -
0:47 - 0:50de escritores que escriben
en lenguas diferentes al inglés. -
0:50 - 0:53Y parecía muy triste pensar
que por mis hábitos de lectura -
0:53 - 0:56probablemente nunca
me toparía con ellos. -
0:56 - 0:59Así que decidí automedicarme
-
0:59 - 1:02un curso intensivo de lectura global.
-
1:03 - 1:04El 2012 se pensó para ser
-
1:04 - 1:06un año muy internacional
para el Reino Unido; -
1:06 - 1:09fue el año de los Juegos
Olímpicos de Londres. -
1:09 - 1:12Así que decidí utilizarlo
como mi calendario -
1:12 - 1:15para tratar de leer una novela,
una colección de cuentos -
1:15 - 1:20o una memoria de todos
los países del mundo. -
1:21 - 1:22Y así lo hice.
-
1:22 - 1:24Y fue muy emocionante
-
1:24 - 1:26y aprendí algunas cosas notables
-
1:26 - 1:28e hice algunas conexiones maravillosas
-
1:28 - 1:30que quiero compartirles hoy.
-
1:30 - 1:33Pero comenzó con algunos
problemas prácticos. -
1:34 - 1:36Después de haber decidido
-
1:36 - 1:38cuál de las diversas listas
de países en el mundo -
1:38 - 1:40usar para mi proyecto,
-
1:40 - 1:44terminé siguiendo la lista de
naciones reconocidas por la ONU, -
1:44 - 1:45a la que añadí Taiwán,
-
1:45 - 1:48que me dio un total de 196 países.
-
1:49 - 1:52Y después de haber resuelto
cómo ajustar la lectura y bloggeo -
1:52 - 1:54de aproximadamente,
cuatro libros a la semana -
1:54 - 1:57trabajando cerca de
cinco días a la semana, -
1:57 - 2:01entonces tuve que enfrentar el hecho de
que incluso no podría ser capaz -
2:01 - 2:04de conseguir libros en inglés
de todos los países. -
2:05 - 2:08Solo alrededor de un 4.5%
de las obras literarias publicadas -
2:08 - 2:11cada año en el Reino Unido
son traducciones -
2:11 - 2:15y las cifras son similares para gran parte
del mundo de habla inglesa. -
2:15 - 2:18Sin embargo, la proporción de
publicaciones de libros traducidos -
2:18 - 2:20en muchos otros países es mucho más alta.
-
2:21 - 2:244.5% es lo suficientemente
pequeño para empezar, -
2:24 - 2:26pero lo que esa cifra no dice
-
2:26 - 2:29es que muchos de esos libros
vendrán de países -
2:29 - 2:31con fuertes redes editoriales
-
2:31 - 2:33y muchos profesionales
de la industria -
2:33 - 2:35preparados para salir
a vender esos títulos -
2:35 - 2:37a las editoriales en idioma inglés.
-
2:38 - 2:40Así, por ejemplo, aunque poco
más de 100 libros -
2:40 - 2:42se traducen del francés
-
2:42 - 2:44y se publican cada año en el Reino Unido
-
2:44 - 2:49la mayoría de ellos vendrán de países
como Francia o Suiza. -
2:49 - 2:52Por otro lado,
la África de habla francesa, -
2:52 - 2:53rara vez se tendrá en cuenta.
-
2:54 - 2:58El resultado es que hay
muchas naciones -
2:58 - 3:03que pueden tener poca o ninguna
literatura comercial en inglés disponible. -
3:03 - 3:05Sus libros siguen siendo invisibles
-
3:05 - 3:09para los lectores del lenguaje con
más publicaciones del mundo. -
3:10 - 3:12Pero cuando se trataba de leer el mundo,
-
3:12 - 3:14el mayor reto de todos para mí
-
3:14 - 3:17fue el hecho de no
saber por dónde empezar. -
3:17 - 3:21Después de haber pasado la vida leyendo
casi exclusivamente libros británicos -
3:21 - 3:22y de norteamérica
-
3:22 - 3:26no tenía idea de cómo conseguir
y encontrar historias -
3:26 - 3:28y escogerlas entre muchas
del resto del mundo. -
3:29 - 3:32No podría decidir cómo conseguir
una historia de Swazilandia. -
3:32 - 3:35No conocía una buena novela de Namibia.
-
3:35 - 3:37No podía ocultarlo:
-
3:37 - 3:40Era una xenófoba literaria sin idea.
-
3:41 - 3:44Entonces, ¿cómo era posible que yo
fuera a leer el mundo? -
3:44 - 3:46Iba a tener que pedir ayuda.
-
3:46 - 3:49Así, en octubre de 2011, registré mi blog,
-
3:49 - 3:51ayearofreadingtheworld.com,
-
3:51 - 3:54y publiqué una corta petición en línea.
-
3:54 - 3:55Expliqué quién era,
-
3:55 - 3:57lo cerrada que había sido mi lectura,
-
3:57 - 3:59y pedí a quien quisiera
-
3:59 - 4:02que dejara un mensaje
sugiriendo qué podría leer -
4:02 - 4:04de otras partes del planeta.
-
4:04 - 4:08Ahora bien, no tenía ni idea si
alguien estaría interesado, -
4:08 - 4:11pero luego de unas cuantas horas
de publicar mi petición en línea, -
4:11 - 4:13la gente empezó a ponerse en contacto.
-
4:14 - 4:16Al principio, eran amigos y colegas.
-
4:16 - 4:18Luego eran amigos de mis amigos.
-
4:19 - 4:21Y muy pronto, fueron extraños.
-
4:22 - 4:24Cuatro días después de poner
mi petición en línea, -
4:24 - 4:28recibí un mensaje de una mujer
llamada Rafidah en Kuala Lumpur. -
4:28 - 4:31Me dijo que le encantaba cómo
sonaba mi proyecto -
4:31 - 4:34y que podría ir a su
librería local de libros en inglés -
4:34 - 4:37y escoger mi libro de Malasia
y enviármelo. -
4:38 - 4:40Acepté con entusiasmo,
-
4:40 - 4:41y unas semanas más tarde,
-
4:41 - 4:46llegó un paquete con
no uno, sino dos libros, -
4:47 - 4:50la elección de Rafidah de Malasia,
-
4:51 - 4:55y un libro de Singapur
que también había elegido para mí. -
4:56 - 4:59En ese momento, me sorprendió
-
4:59 - 5:02que un extraño a casi
10 mil km. de distancia -
5:02 - 5:04fuera tan lejos para ayudar a alguien
-
5:04 - 5:07que probablemente nunca conocería.
-
5:07 - 5:11Pero la bondad de Rafidah resultó
ser el patrón en ese año. -
5:11 - 5:15Una y otra vez, la gente hacía
lo posible para ayudarme. -
5:15 - 5:18Algunos se dieron a la
investigación en mi nombre -
5:18 - 5:21y otros hicieron desvíos
en vacaciones y viajes de negocios -
5:21 - 5:23para ir a las librerías por mí.
-
5:24 - 5:27Resulta que, si quieres
leer el mundo, -
5:27 - 5:30si quieres encontrarlo
con mente abierta, -
5:30 - 5:32el mundo te ayudará.
-
5:33 - 5:34Cuando se trataba de países
-
5:34 - 5:38con poca o ninguna literatura
comercial en inglés disponible -
5:38 - 5:40las personas fueron aún más lejos.
-
5:41 - 5:44A menudo los libros provenían
de fuentes sorprendentes. -
5:44 - 5:48Mi lectura de Panamá, por ejemplo,
vino a través de una conversación -
5:48 - 5:51que tuve en Twitter con el Canal de Panamá
-
5:51 - 5:55Sí, el Canal de Panamá
tiene una cuenta de Twitter. -
5:56 - 5:58Y cuando le envié un Tweet
sobre mi proyecto, -
5:58 - 6:01sugirió qué podría probar
conseguir el trabajo -
6:01 - 6:04del autor panameño
Juan David Morgan. -
6:05 - 6:07Encontré el sitio web de Morgan
y le envié un mensaje, -
6:07 - 6:10preguntando si alguna de sus
Novelas en español -
6:10 - 6:12se habían traducido al inglés.
-
6:12 - 6:15Me respondió que no había nada publicado,
-
6:15 - 6:17pero tenía una traducción inédita
-
6:17 - 6:19de su novela "El Caballo de Oro".
-
6:20 - 6:21Me la envió por correo electrónico
-
6:21 - 6:24lo que me permitió ser una
de las primeras personas -
6:24 - 6:26en leer ese libro en inglés.
-
6:26 - 6:30Morgan no fue de ninguna
manera el único escritor -
6:30 - 6:32en compartir su trabajo
conmigo de esta forma. -
6:32 - 6:34De Suecia a Palau,
-
6:34 - 6:38escritores y traductores me enviaron
libros publicados individualmente -
6:38 - 6:39y manuscritos inéditos de libros
-
6:39 - 6:42que rechazaban las
editoriales de habla inglesa -
6:42 - 6:44o que ya no estaban disponibles,
-
6:44 - 6:49dándome atisbos privilegiados
de algunos mundos imaginarios notables. -
6:50 - 6:51Leí, por ejemplo,
-
6:51 - 6:56sobre el rey de África Austral
Ngungunhane, que lideró la resistencia -
6:56 - 6:58contra los portugueses
en el siglo XIX; -
6:59 - 7:02y sobre los rituales matrimoniales
en una aldea remota -
7:02 - 7:05a orillas del Mar Caspio
en Turkmenistán. -
7:07 - 7:10Conocí la respuesta de
Kuwait para Bridget Jones. -
7:10 - 7:12(Risas)
-
7:13 - 7:17Y leí sobre una orgía
en un árbol en Angola. -
7:21 - 7:23Pero tal vez el ejemplo más sorprendente
-
7:23 - 7:26de las molestias que las personas
estaban dispuestas a tomar -
7:26 - 7:27para ayudarme a leer el mundo,
-
7:27 - 7:30llegó hacia el final de mi búsqueda,
-
7:30 - 7:34cuando buscaba un libro
de la pequeña nación insular africana -
7:34 - 7:37de habla portuguesa Santo Tomé y Príncipe.
-
7:37 - 7:39Después de haber pasado varios meses
-
7:39 - 7:41intentando todo lo que pude
para encontrar -
7:41 - 7:44un libro traducido al
inglés de esta nación, -
7:44 - 7:47parecía que la única
opción que me quedaba -
7:47 - 7:50era ver si podía conseguir algo
traducido para mí desde cero. -
7:50 - 7:52Realmente dudaba
-
7:52 - 7:54si alguien iba a querer ayudar con esto,
-
7:54 - 7:57y renunciar a su tiempo para algo así.
-
7:58 - 8:02Pero, tras una semana de hacer
un llamado en Twitter y Facebook -
8:02 - 8:04para hablantes de portugués,
-
8:04 - 8:07tenía más gente de la que podía
involucrar en el proyecto, -
8:08 - 8:12incluyendo a Margaret Jull Costa,
una líder en su campo, -
8:12 - 8:17que ha traducido la obra
del Premio Nobel José Saramago. -
8:19 - 8:20Con mis nueve voluntarios listos,
-
8:20 - 8:24me las arreglé para encontrar un libro
de un autor de Santo Tomé -
8:24 - 8:26del que podía comprar
suficientes copias en línea. -
8:26 - 8:27Aquí está uno.
-
8:27 - 8:31Envié una copia a
a cada una de mis voluntarios. -
8:31 - 8:34Todos tomaron un par de
historias cortas de esta colección, -
8:34 - 8:37trabajaron, me enviaron
sus traducciones, -
8:38 - 8:42y al cabo de seis semanas,
tenía todo el libro para leer. -
8:43 - 8:47En ese caso, y como me ocurrió
tan a menudo durante ese año, -
8:47 - 8:51mi falta de conocimiento y el estar
abierta acerca de mis limitaciones -
8:51 - 8:53se habían convertido
en una gran oportunidad. -
8:54 - 8:56En el caso de Santo Tomé y Príncipe,
-
8:56 - 8:59fue una oportunidad no solo
para aprender algo nuevo -
8:59 - 9:02y descubrir una nueva
colección de historias, -
9:02 - 9:05sino también para reunir
un grupo de personas -
9:05 - 9:08y facilitar un esfuerzo creativo conjunto.
-
9:09 - 9:13Mi debilidad se había convertido en
la fortaleza del proyecto. -
9:14 - 9:17Los libros que leí ese año
me abrieron los ojos a muchas cosas. -
9:18 - 9:20Como quienes disfrutan
de la lectura sabrán, -
9:20 - 9:23los libros tienen el poder extraordinario
de llevarte fuera de ti mismo -
9:23 - 9:26y ponerte en la mente de alguien más,
-
9:26 - 9:28de modo que, durante un tiempo al menos,
-
9:28 - 9:30miras el mundo a través
de los ojos de alguien más. -
9:30 - 9:33Esa puede ser una experiencia incómoda,
-
9:33 - 9:35especialmente si estás leyendo un libro
-
9:35 - 9:38de una cultura que puede tener
valores bastante diferentes a los tuyos. -
9:38 - 9:41Pero también puede ser muy esclarecedor.
-
9:41 - 9:45Luchar con ideas poco familiares
ayuda a clarificar tu propio pensamiento. -
9:46 - 9:48Y también puede mostrarte puntos ciegos
-
9:48 - 9:51en la forma en que podrías
haber estado mirando al mundo. -
9:51 - 9:53Cuando volví a la literatura en inglés
-
9:53 - 9:55con la que había crecido, por ejemplo,
-
9:56 - 9:58empecé a ver lo estrecha
que era mucha de ella, -
9:59 - 10:02en comparación con la riqueza
que el mundo tiene para ofrecer. -
10:03 - 10:05Y a medida que pasaba las páginas,
-
10:05 - 10:07también
comenzó a suceder algo. -
10:08 - 10:10Poco a poco,
-
10:10 - 10:13esa larga lista de país con la que
había empezado el año, -
10:13 - 10:18pasó de un registro de nombres de lugares
más bien seco y académico -
10:18 - 10:21a uno de entidades vivas que respiran.
-
10:22 - 10:24No quiero sugerir que es
en forma alguna posible -
10:24 - 10:27obtener una imagen redondeada de un país
-
10:27 - 10:29simplemente leyendo un libro.
-
10:29 - 10:33Pero acumulativamente,
las historias que leí ese año -
10:33 - 10:36me hicieron más conciente que nunca
-
10:36 - 10:41de la riqueza, diversidad y complejidad
de nuestro notable planeta. -
10:43 - 10:45Era como si las historias del mundo
-
10:45 - 10:49y las personas que habían llegado
a tales extremos para ayudarme a leerlos -
10:49 - 10:51lo hubieran hecho real para mí.
-
10:52 - 10:55Hoy en día, cuando veo mis estanterías
-
10:55 - 10:57o miro las obras en mi e-reader,
-
10:58 - 11:00me cuentan una historia muy diferente.
-
11:01 - 11:04Es la historia del poder que tienen
los libros para conectarnos a través -
11:04 - 11:09de divisiones políticas, geográficas,
religiosas, sociales, culturales. -
11:09 - 11:13Es sobre el potencial en el que tienen
que trabajar juntos los seres humanos. -
11:15 - 11:16Su testamento
-
11:16 - 11:18a los tiempos extraordinarios
en que vivimos -
11:18 - 11:20en donde, gracias a la Internet,
-
11:21 - 11:23es más fácil que nunca para un extraño
-
11:23 - 11:26compartir una historia,
una visión del mundo, un libro -
11:27 - 11:31con alguien que tal vez nunca conocerá,
al otro lado del planeta. -
11:32 - 11:35Espero que sea una historia que leeré
durante muchos años por venir -
11:35 - 11:38y espero que mucha más gente me siga.
-
11:38 - 11:41Si todos leemos más ampliamente,
los editores tendrían más incentivos -
11:41 - 11:43para traducir más libros,
-
11:43 - 11:45y todos nos enriqueceríamos por eso.
-
11:46 - 11:47Gracias.
-
11:47 - 11:49(Aplausos)
- Title:
- Mi año leyendo un libro de cada país del mundo
- Speaker:
- Ann Morgan
- Description:
-
Anna Morgan se consideraba una persona muy leída, hasta que descubrió la "masiva ceguera cultural" en su librero. Entre una multitud de autores Ingleses y estadounidenses, había muy pocas obras de autores más allá del mundo de habla inglesa. Así que se estableció un reto ambicioso: leer un libro de todos los países del mundo en el transcurso de un año. Ahora llama a los anglofílicos a leer obras traducidas para que los editores trabajen más duro para traer joyas literarias extranjeras de nuevo a sus tiendas. Explora los mapas interactivos de su viaje por la lectura aquí: go.ted.com/readtheworld
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:03
Elena Crescia approved Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Máximo Hdez accepted Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Máximo Hdez edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Máximo Hdez edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Máximo Hdez edited Spanish subtitles for My year reading a book from every country in the world |