Return to Video

My year reading a book from every country in the world

  • 0:01 - 0:04
    It's often said that you can tell
    a lot about a person
  • 0:04 - 0:06
    by looking at what's on their bookshelves.
  • 0:08 - 0:10
    What do my bookshelves say about me?
  • 0:10 - 0:14
    Well, when I asked myself
    this question a few years ago,
  • 0:14 - 0:16
    I made an alarming discovery.
  • 0:17 - 0:20
    I'd always thought of myself
    as a fairly cultured,
  • 0:20 - 0:23
    cosmopolitan sort of person.
  • 0:23 - 0:26
    But my bookshelves told
    a rather different story.
  • 0:26 - 0:28
    Pretty much all the titles on them
  • 0:28 - 0:31
    were by British or North American authors,
  • 0:31 - 0:34
    and there was almost
    nothing in translation.
  • 0:34 - 0:38
    Discovering this massive,
    cultural blind spot in my reading
  • 0:38 - 0:40
    came as quite a shock.
  • 0:40 - 0:44
    And when I thought about it,
    it seemed like a real shame.
  • 0:44 - 0:47
    I knew there had to be lots
    of amazing stories out there
  • 0:47 - 0:50
    by writers working in languages
    other than English.
  • 0:50 - 0:54
    And it seemed really sad to think
    that my reading habits meant
  • 0:54 - 0:56
    I would probably never encounter them.
  • 0:56 - 0:59
    So, I decided to prescribe myself
  • 0:59 - 1:02
    an intensive course of global reading.
  • 1:03 - 1:06
    2012 was set to be a very
    international year for the UK;
  • 1:06 - 1:08
    it was the year of the London Olympics.
  • 1:08 - 1:12
    And so I decided to use it
    as my time frame
  • 1:12 - 1:15
    to try to read a novel,
    short story collection
  • 1:15 - 1:20
    or memoir from every country in the world.
  • 1:21 - 1:22
    And so I did.
  • 1:22 - 1:24
    And it was very exciting
  • 1:24 - 1:26
    and I learned some remarkable things
  • 1:26 - 1:28
    and made some wonderful connections
  • 1:28 - 1:30
    that I want to share with you today.
  • 1:30 - 1:33
    But it started with some
    practical problems.
  • 1:34 - 1:39
    After I'd worked out which of the many
    different lists of countries in the world
  • 1:39 - 1:41
    to use for my project,
  • 1:41 - 1:44
    I ended up going with the list
    of UN-recognized nations,
  • 1:44 - 1:45
    to which I added Taiwan,
  • 1:45 - 1:49
    which gave me a total of 196 countries.
  • 1:49 - 1:52
    And after I'd worked out
    how to fit reading and blogging
  • 1:52 - 1:54
    about, roughly, four books a week
  • 1:54 - 1:57
    around working five days a week,
  • 1:57 - 2:01
    I then had to face up to the fact
    that I might even not be able
  • 2:01 - 2:04
    to get books in English
    from every country.
  • 2:05 - 2:08
    Only around 4.5 percent
    of the literary works published
  • 2:08 - 2:11
    each year in the UK are translations,
  • 2:11 - 2:15
    and the figures are similar for much
    of the English-speaking world.
  • 2:15 - 2:18
    Although, the proportion
    of translated books published
  • 2:18 - 2:20
    in many other countries is a lot higher.
  • 2:21 - 2:24
    4.5 percent is tiny enough to start with,
  • 2:24 - 2:26
    but what that figure doesn't tell you
  • 2:26 - 2:29
    is that many of those books
    will come from countries
  • 2:29 - 2:31
    with strong publishing networks
  • 2:31 - 2:35
    and lots of industry professionals
    primed to go out and sell those titles
  • 2:35 - 2:37
    to English-language publishers.
  • 2:38 - 2:42
    So, for example, although well over 100
    books are translated from French
  • 2:42 - 2:44
    and published in the UK each year,
  • 2:44 - 2:49
    most of them will come from countries
    like France or Switzerland.
  • 2:49 - 2:52
    French-speaking Africa, on the other hand,
  • 2:52 - 2:54
    will rarely ever get a look-in.
  • 2:54 - 2:58
    The upshot is that there are
    actually quite a lot of nations
  • 2:58 - 3:01
    that may have little or even no
    commercially available literature
  • 3:01 - 3:02
    in English.
  • 3:03 - 3:06
    Their books remain invisible to readers
  • 3:06 - 3:09
    of the world's most published language.
  • 3:10 - 3:12
    But when it came to reading the world,
  • 3:12 - 3:14
    the biggest challenge of all for me
  • 3:14 - 3:17
    was that fact that I didn't
    know where to start.
  • 3:17 - 3:21
    Having spent my life reading
    almost exclusively British
  • 3:21 - 3:22
    and North American books,
  • 3:22 - 3:26
    I had no idea how to go about
    sourcing and finding stories
  • 3:26 - 3:29
    and choosing them from much
    of the rest of the world.
  • 3:29 - 3:32
    I couldn't tell you how to source
    a story from Swaziland.
  • 3:32 - 3:35
    I wouldn't know a good novel from Namibia.
  • 3:35 - 3:37
    There was no hiding it --
  • 3:37 - 3:40
    I was a clueless literary xenophobe.
  • 3:41 - 3:43
    So how on earth was I
    going to read the world?
  • 3:44 - 3:46
    I was going to have to ask for help.
  • 3:46 - 3:49
    So in October 2011, I registered my blog,
  • 3:49 - 3:51
    ayearofreadingtheworld.com,
  • 3:51 - 3:53
    and I posted a short appeal online.
  • 3:54 - 3:55
    I explained who I was,
  • 3:55 - 3:57
    how narrow my reading had been,
  • 3:57 - 3:59
    and I asked anyone who cared to
  • 3:59 - 4:02
    to leave a message suggesting
    what I might read
  • 4:02 - 4:03
    from other parts of the planet.
  • 4:04 - 4:08
    Now, I had no idea whether
    anyone would be interested,
  • 4:08 - 4:11
    but within a few hours
    of me posting that appeal online,
  • 4:11 - 4:14
    people started to get in touch.
  • 4:14 - 4:16
    At first, it was friends and colleagues.
  • 4:16 - 4:18
    Then it was friends of friends.
  • 4:18 - 4:21
    And pretty soon, it was strangers.
  • 4:21 - 4:24
    Four days after I put that appeal online,
  • 4:24 - 4:28
    I got a message from a woman
    called Rafidah in Kuala Lumpur.
  • 4:28 - 4:31
    She said she loved
    the sound of my project,
  • 4:31 - 4:34
    could she go to her local
    English-language bookshop
  • 4:34 - 4:37
    and choose my Malaysian book
    and post it to me?
  • 4:38 - 4:40
    I accepted enthusiastically,
  • 4:40 - 4:41
    and a few weeks later,
  • 4:41 - 4:46
    a package arrived containing
    not one, but two books --
  • 4:47 - 4:50
    Rafidah's choice from Malaysia,
  • 4:51 - 4:55
    and a book from Singapore
    that she had also picked out for me.
  • 4:56 - 4:59
    Now, at the time, I was amazed
  • 4:59 - 5:02
    that a stranger more than 6,000 miles away
  • 5:02 - 5:04
    would go to such lengths to help someone
  • 5:04 - 5:06
    she would probably never meet.
  • 5:07 - 5:11
    But Rafidah's kindness proved
    to be the pattern for that year.
  • 5:11 - 5:15
    Time and again, people went
    out of their way to help me.
  • 5:15 - 5:18
    Some took on research on my behalf,
  • 5:18 - 5:21
    and others made detours
    on holidays and business trips
  • 5:21 - 5:23
    to go to bookshops for me.
  • 5:24 - 5:27
    It turns out, if you want
    to read the world,
  • 5:27 - 5:30
    if you want to encounter it
    with an open mind,
  • 5:30 - 5:32
    the world will help you.
  • 5:33 - 5:34
    When it came to countries
  • 5:34 - 5:38
    with little or no commercially
    available literature in English,
  • 5:38 - 5:40
    people went further still.
  • 5:41 - 5:44
    Books often came from surprising sources.
  • 5:45 - 5:48
    My Panamanian read, for example,
    came through a conversation
  • 5:48 - 5:51
    I had with the Panama Canal on Twitter.
  • 5:51 - 5:55
    Yes, the Panama Canal
    has a Twitter account.
  • 5:56 - 5:58
    And when I tweeted at it about my project,
  • 5:58 - 6:02
    it suggested that I might like to try
    and get hold of the work
  • 6:02 - 6:04
    of the Panamanian author
    Juan David Morgan.
  • 6:05 - 6:07
    I found Morgan's website
    and I sent him a message,
  • 6:07 - 6:10
    asking if any of his
    Spanish-language novels
  • 6:10 - 6:12
    had been translated into English.
  • 6:12 - 6:15
    And he said that nothing
    had been published,
  • 6:15 - 6:17
    but he did have an unpublished translation
  • 6:17 - 6:19
    of his novel "The Golden Horse."
  • 6:20 - 6:21
    He emailed this to me,
  • 6:21 - 6:24
    allowing me to become
    one of the first people ever
  • 6:24 - 6:26
    to read that book in English.
  • 6:27 - 6:30
    Morgan was by no means the only wordsmith
  • 6:30 - 6:32
    to share his work with me in this way.
  • 6:32 - 6:34
    From Sweden to Palau,
  • 6:34 - 6:38
    writers and translators
    sent me self-published books
  • 6:38 - 6:40
    and unpublished manuscripts of books
  • 6:40 - 6:42
    that hadn't been picked
    up by Anglophone publishers
  • 6:42 - 6:44
    or that were no longer available,
  • 6:45 - 6:49
    giving me privileged glimpses
    of some remarkable imaginary worlds.
  • 6:50 - 6:51
    I read, for example,
  • 6:51 - 6:56
    about the Southern African king
    Ngungunhane, who led the resistance
  • 6:56 - 6:58
    against the Portuguese
    in the 19th century;
  • 6:59 - 7:02
    and about marriage rituals
    in a remote village
  • 7:02 - 7:05
    on the shores of the Caspian sea
    in Turkmenistan.
  • 7:07 - 7:10
    I met Kuwait's answer to Bridget Jones.
  • 7:10 - 7:12
    (Laughter)
  • 7:13 - 7:17
    And I read about an orgy
    in a tree in Angola.
  • 7:21 - 7:23
    But perhaps the most amazing example
  • 7:23 - 7:25
    of the lengths that people
    were prepared to go to
  • 7:25 - 7:27
    to help me read the world,
  • 7:27 - 7:30
    came towards the end of my quest,
  • 7:30 - 7:33
    when I tried to get hold of a book
    from the tiny, Portuguese-speaking
  • 7:33 - 7:37
    African island nation
    of São Tomé and Príncipe.
  • 7:37 - 7:41
    Now, having spent several months
    trying everything I could think of to find
  • 7:41 - 7:44
    a book that had been translated
    into English from the nation,
  • 7:44 - 7:47
    it seemed as though
    the only option left to me
  • 7:47 - 7:50
    was to see if I could get something
    translated for me from scratch.
  • 7:50 - 7:52
    Now, I was really dubious
  • 7:52 - 7:54
    whether anyone was going
    to want to help with this,
  • 7:54 - 7:57
    and give up their time
    for something like that.
  • 7:58 - 8:02
    But, within a week of me putting
    a call out on Twitter and Facebook
  • 8:02 - 8:04
    for Portuguese speakers,
  • 8:04 - 8:07
    I had more people than I could
    involve in the project,
  • 8:07 - 8:12
    including Margaret Jull Costa,
    a leader in her field,
  • 8:12 - 8:17
    who has translated the work
    of Nobel Prize winner José Saramago.
  • 8:18 - 8:20
    With my nine volunteers in place,
  • 8:20 - 8:23
    I managed to find a book
    by a São Toméan author
  • 8:23 - 8:26
    that I could buy enough copies of online.
  • 8:26 - 8:27
    Here's one of them.
  • 8:27 - 8:31
    And I sent a copy out
    to each of my volunteers.
  • 8:31 - 8:34
    They all took on a couple
    of short stories from this collection,
  • 8:34 - 8:38
    stuck to their word, sent
    their translations back to me,
  • 8:38 - 8:41
    and within six weeks,
    I had the entire book to read.
  • 8:42 - 8:47
    In that case, as I found so often
    during my year of reading the world,
  • 8:47 - 8:51
    my not knowing and being open
    about my limitations
  • 8:51 - 8:53
    had become a big opportunity.
  • 8:54 - 8:56
    When it came to São Tomé and Príncipe,
  • 8:56 - 8:59
    it was a chance not only
    to learn something new
  • 9:00 - 9:02
    and discover a new collection of stories,
  • 9:02 - 9:05
    but also to bring together
    a group of people
  • 9:05 - 9:08
    and facilitate a joint creative endeavor.
  • 9:09 - 9:13
    My weakness had become
    the project's strength.
  • 9:14 - 9:17
    The books I read that year
    opened my eyes to many things.
  • 9:18 - 9:20
    As those who enjoy reading will know,
  • 9:20 - 9:24
    books have an extraordinary power
    to take you out of yourself
  • 9:24 - 9:26
    and into someone else's mindset,
  • 9:26 - 9:28
    so that, for a while at least,
  • 9:28 - 9:30
    you look at the world
    through different eyes.
  • 9:30 - 9:33
    That can be an uncomfortable experience,
  • 9:33 - 9:35
    particularly if you're reading a book
  • 9:35 - 9:38
    from a culture that may have quite
    different values to your own.
  • 9:39 - 9:41
    But it can also be really enlightening.
  • 9:41 - 9:45
    Wrestling with unfamiliar ideas
    can help clarify your own thinking.
  • 9:46 - 9:48
    And it can also show up blind spots
  • 9:48 - 9:51
    in the way you might have
    been looking at the world.
  • 9:51 - 9:54
    When I looked back at much
    of the English-language literature
  • 9:54 - 9:56
    I'd grown up with, for example,
  • 9:56 - 9:59
    I began to see how narrow a lot of it was,
  • 9:59 - 10:02
    compared to the richness
    that the world has to offer.
  • 10:03 - 10:05
    And as the pages turned,
  • 10:05 - 10:08
    something else started to happen, too.
  • 10:08 - 10:09
    Little by little,
  • 10:09 - 10:14
    that long list of countries that
    I'd started the year with, changed
  • 10:14 - 10:18
    from a rather dry, academic
    register of place names
  • 10:18 - 10:21
    into living, breathing entities.
  • 10:21 - 10:24
    Now, I don't want to suggest
    that it's at all possible
  • 10:24 - 10:28
    to get a rounded picture of a country
    simply by reading one book.
  • 10:29 - 10:33
    But cumulatively, the stories
    I read that year
  • 10:33 - 10:36
    made me more alive than ever before
  • 10:36 - 10:42
    to the richness, diversity and complexity
    of our remarkable planet.
  • 10:43 - 10:45
    It was as though the world's stories
  • 10:45 - 10:49
    and the people who'd gone
    to such lengths to help me read them
  • 10:49 - 10:50
    had made it real to me.
  • 10:52 - 10:55
    These days, when I look at my bookshelves
  • 10:55 - 10:58
    or consider the works on my e-reader,
  • 10:58 - 11:00
    they tell a rather different story.
  • 11:01 - 11:04
    It's the story of the power
    books have to connect us
  • 11:04 - 11:09
    across political, geographical,
    cultural, social, religious divides.
  • 11:09 - 11:14
    It's the tale of the potential
    human beings have to work together.
  • 11:14 - 11:16
    And, it's testament
  • 11:16 - 11:20
    to the extraordinary times we live
    in, where, thanks to the Internet,
  • 11:20 - 11:22
    it's easier than ever before
  • 11:22 - 11:27
    for a stranger to share a story,
    a worldview, a book
  • 11:27 - 11:31
    with someone she may never meet,
    on the other side of the planet.
  • 11:32 - 11:35
    I hope it's a story I'm reading
    for many years to come.
  • 11:35 - 11:38
    And I hope many more people will join me.
  • 11:38 - 11:41
    If we all read more widely,
    there'd be more incentive
  • 11:41 - 11:43
    for publishers to translate more books,
  • 11:43 - 11:45
    and we would all be richer for that.
  • 11:46 - 11:47
    Thank you.
  • 11:47 - 11:51
    (Applause)
Title:
My year reading a book from every country in the world
Speaker:
Ann Morgan
Description:

Ann Morgan considered herself well read -- until she discovered the "massive cultural blindspot" in her bookshelf. Amid a multitude of English and American authors, there were very few works from authors beyond the English-speaking world. So she set an ambitious goal: to read one book from every country in the world over the course of a year. Now she's urging other Anglophiles to read translated works so that publishers will work harder to bring foreign literary gems back to their shores. Explore interactive maps of her reading journey here: go.ted.com/readtheworld

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:03

English subtitles

Revisions Compare revisions