Return to Video

Apa Pandangan Sebenar Agama Saya Terhadap Wanita

  • 0:01 - 0:03
    Dalam perjalanan tadi,
  • 0:03 - 0:08
    saya berbual dengan penumpang di sebelah
    saya mengenai satu perkara menarik
  • 0:08 - 0:10
    sepanjang penerbangan saya.
  • 0:10 - 0:14
    Katanya, "Nampaknya Amerika Syarikat
    telah ketandusan pekerjaan,
  • 0:14 - 0:16
    kerana mereka mencipta sesetengah darinya;
  • 0:16 - 0:23
    pakar psikologi kucing, pelatih anjing,
    pemburu ribut.
  • 0:23 - 0:26
    seketika kemudian, beliau bertanya,
  • 0:26 - 0:28
    "Apa pekerjaan anda? "
  • 0:28 - 0:31
    Saya berkata "Pembina Keamanan?"
  • 0:31 - 0:35
    (ketawa)
  • 0:35 - 0:39
    Setiap hari, saya berusaha untuk
    mempertingkatkan suara wanita
  • 0:39 - 0:42
    dan untuk menonjolkan pengalaman mereka
  • 0:42 - 0:48
    dan juga penglibatan mereka dalam
    proses keamanan dan penyelesaian konflik,
  • 0:48 - 0:50
    dan disebabkan oleh pekerjaan saya ini,
  • 0:50 - 0:56
    saya mendapati hanya ada satu cara untuk
    pastikan penglibatan wanita, seluruh dunia
  • 0:56 - 0:59
    ialah dengan menggunakan agama.
  • 0:59 - 1:03
    Perkara ini merupakan sesuatu yang
    amat penting pada saya.
  • 1:03 - 1:08
    Sebagai seorang wanita Muslim, saya amat
    berbangga dengan kepercayaan saya.
  • 1:08 - 1:12
    Ia memberikan saya kekuatan dan keyakinan
    untuk meneruskan kerja-kerja seharian.
  • 1:12 - 1:16
    Ia juga merupakan sebab
    saya berdiri di sini hari ini.
  • 1:16 - 1:21
    Tetapi saya tidak boleh memandang remeh
    kemusnahan yang dilakukan atas nama agama,
  • 1:21 - 1:26
    bukan sahaja oleh agama saya, malah
    kepercayaan utama di seluruh dunia.
  • 1:26 - 1:30
    Gambaran yang salah dan penyalahgunaan
    serta manipulasi kitab keagamaan
  • 1:30 - 1:34
    telah mempengaruhi norma sosial dan
    kebudayaan kita,
  • 1:34 - 1:36
    undang-undang, kehidupan
    seharian,
  • 1:36 - 1:41
    sehingga ke tahap kita tidak lagi
    mengenalinya.
  • 1:41 - 1:45
    Kedua ibubapa saya berpindah dari Libya,
    Afrika Utara, ke Kanada
  • 1:45 - 1:47
    pada awal tahun 80-an,
  • 1:47 - 1:51
    dan saya merupakan anak tengah
    dari 11 orang adik beradik.
  • 1:51 - 1:52
    Ya benar, 11.
  • 1:53 - 1:56
    Semakin dewasa,
    saya dapati ibubapa saya,
  • 1:56 - 1:59
    kedua mereka amat
    mentaati agama,
  • 1:59 - 2:02
    bersembahyang dan bersyukur
    atas rahmat yang diterima,
  • 2:02 - 2:07
    salah satunya adalah saya,
    disamping perkara lain. (ketawa)
  • 2:07 - 2:10
    Mereka baik dan lucu serta
    sabar orangnya,
  • 2:10 - 2:16
    amat penyabar, tahap kesabaran dituntut
    dalam membesarkan 11 orang anak.
  • 2:16 - 2:18
    Dan mereka bersikap adil.
  • 2:18 - 2:23
    Saya tidak pernah diukur berdasarkan
    kanta budaya agama.
  • 2:23 - 2:25
    Saya dilayan sama rata,
  • 2:25 - 2:27
    saya juga diharap untuk
    berfikiran sama seperti itu.
  • 2:27 - 2:32
    Saya tidak pernah diajar bahawa Tuhan
    menghakimi berdasarkan jantina.
  • 2:33 - 2:38
    Dan pada kepercayaan mereka, Tuhan adalah
    maha mengasihani dan maha membantu
  • 2:38 - 2:43
    serta pemberi dan ia telah membentuk
    pemahaman saya terhadap kehidupan ini.
  • 2:43 - 2:47
    Sudah tentu, bagaimana saya dibesarkan
    memberi saya kelebihan tambahan.
  • 2:47 - 2:52
    Menjadi salah seorang dari 11 orang anak
    merupakan Diplomasi 101. (Ketawa)
  • 2:52 - 2:55
    Sehingga sekarang, saya ditanya
    di mana saya mendapat pendidikan
  • 2:55 - 2:58
    seperti, "Kennedy School of Government?"
  • 2:58 - 3:00
    saya melihat mereka
    dan berkata, "Tidak,
  • 3:00 - 3:02
    saya belajar di "Murabit School of
    International Affairs."
  • 3:02 - 3:08
    Ianya amat eksklusif. Anda perlu bertanya
    kepada ibu saya untuk kemasukan ke situ.
  • 3:08 - 3:10
    Nasib anda baik, ibu saya
    ada di sini.
  • 3:12 - 3:16
    Tapi menjadi salah seorang dari 11 orang
    saudara dan mempunyai 10 adik-beradik
  • 3:16 - 3:20
    mengajar anda banyak erti struktur kuasa
    dan sekutu.
  • 3:20 - 3:23
    Ia mengajar fokus; bercakap pantas
    atau berkata sedikit,
  • 3:23 - 3:26
    kerana anda akan seringkali di pintas.
  • 3:26 - 3:29
    Ia juga mengajar erti menyampai
    pesanan yang betul.
  • 3:29 - 3:33
    Anda perlu bertanya soalan yang betul
    untuk mendapat jawapan yang anda mahu,
  • 3:33 - 3:37
    dan anda perlu tahu berkata tidak dengan
    cara yang betul demi mengekalkan keamanan.
  • 3:37 - 3:41
    Tetapi perkara yang paling penting saya
    belajar ke arah menjadi dewasa,
  • 3:41 - 3:45
    adalah betapa pentingnya untuk terus
    kekal berada di meja.
  • 3:45 - 3:48
    Apabila lampu kesayangan ibu pecah,
    saya harus berada di situ bila ibu
  • 3:48 - 3:54
    mencari bagaimana dan perbuatan siapa,
    kerana saya perlu pertahankan diri sendiri
  • 3:54 - 3:57
    kerana jika tidak, ibu
    pula akan mengesyaki saya,
  • 3:57 - 4:00
    dalam sekelip mata saya
    akan dihukum tidak boleh keluar.
  • 4:00 - 4:03
    Saya bukanlah bercakap
    melalui pengalaman saya,
  • 4:04 - 4:10
    Semasa saya berumur 15 tahun pada 2005,
    saya tamatkan sekolah dan berpindah
  • 4:10 - 4:12
    dari Kanada -- Saskatoon --
  • 4:12 - 4:16
    ke Zawiya, kampung kedua ibubapa
    saya di Libya,
  • 4:16 - 4:19
    satu bandar yang masih mengikut cara lama.
  • 4:19 - 4:24
    Ingin saya kongsi dengan anda, saya cuma
    melawat Libya sekali sahaja untuk bercuti,
  • 4:24 - 4:28
    sewaktu berusia tujuh tahun,
    ia adalah sesuatu yang luar biasa.
  • 4:28 - 4:33
    Makan ais-krim dan pegi bersiar-siar di
    pantai dan bertemu saudara mara.
  • 4:33 - 4:38
    Rupanya, keadaan bertukar sama sekali
    apabila saya mencecah usia 15 tahun.
  • 4:38 - 4:44
    Saya diperkenalkan dengan aspek
    budaya agama saya.
  • 4:44 - 4:49
    Perkataan "Haram" --
    bermaksud dilarang oleh agama --
  • 4:49 - 4:52
    dan "Aib" -- bermaksud
    tidak sesuai dari segi budaya --
  • 4:52 - 4:55
    digunakan tanpa mengambil berat
    maksudnya sebenar.
  • 4:55 - 4:59
    seolah-olah ianya adalah perkara yang sama
    dan mempunyai kesan yang serupa.
  • 4:59 - 5:04
    Dan banyak kali saya berbincang tentang
    perkara ini apabila rakan sekelas
  • 5:04 - 5:08
    rakan sekolej, profesor, kawan,
    malah saudara saya,
  • 5:08 - 5:12
    mula bertanya tentang peraturan saya
    serta aspirasi saya.
  • 5:12 - 5:16
    Walaupun dengan adanya asas panduan dari
    kedua ibubapa saya,
  • 5:16 - 5:20
    saya masih tercari-cari peranan wanita
    di kaca mata agama saya.
  • 5:20 - 5:24
    Maka, di Murabit School of International
    Affairs,
  • 5:24 - 5:27
    kami menitik beratkan perbahasan,
  • 5:27 - 5:33
    peraturan utama adalah membuat kajian,
    dan itu jugalah yang saya lakukan,
  • 5:33 - 5:36
    alangkah terkejut apabila saya dapati
    ianya amat mudah
  • 5:36 - 5:40
    untuk mengenalpasti wanita dari
    kepercayaan saya yang merupakan pemimpin,
  • 5:40 - 5:44
    yang inovatif, yang gagah --
  • 5:44 - 5:47
    dari segi politik, ekonomi
    malahan ketenteraan.
  • 5:47 - 5:51
    Khadijah RA telah membiayai pergerakan Islam
  • 5:51 - 5:52
    diperingkat awal.
  • 5:53 - 5:55
    Kita semua tidak akan berada
    di sini jika bukan kerananya.
  • 5:56 - 5:58
    Jadi, kenapa kita tidak mempelajari
    tentang beliau?
  • 5:58 - 6:01
    Kenapa kita tidak mempelajari tentang
    wanita-wanita ini?
  • 6:01 - 6:04
    Kenapakah wanita direndahkan
    ke posisi pada zaman sebelum
  • 6:04 - 6:07
    ajaran kepercayaan kita?
  • 6:07 - 6:09
    Dan kenapa, jika kita semua
    sama di sisi Tuhan,
  • 6:09 - 6:12
    kenapa pula kita wanita tidak
    sama taraf di mata manusia?
  • 6:13 - 6:18
    Pada saya, ia membawa kembali ke zaman
    sewaktu saya membesar.
  • 6:18 - 6:22
    Pembuat keputusan, orang yang menguasai
    mesej yang disampaikan,
  • 6:22 - 6:25
    perlu duduk di meja,
  • 6:25 - 6:30
    dan alangkah sedihnya,
    di dalam setiap kepercayaan dunia,
  • 6:30 - 6:32
    mereka bukanlah wanita.
  • 6:32 - 6:35
    Institusi keagamaan didominasi oleh lelaki
  • 6:35 - 6:37
    dan di teraju oleh kepimpinan lelaki,
  • 6:37 - 6:41
    dan mereka mencipta polisi sesuka hati,
  • 6:41 - 6:44
    Dan sehingga kita berupaya merubah
    sistem secara keseluruhan,
  • 6:44 - 6:48
    realistiknya kita tidak boleh
    mengharapkan penyertaan penuh
  • 6:48 - 6:52
    wanita dalam bidang ekonomi dan politik.
  • 6:52 - 6:55
    Tapak asas kita telah musnah.
  • 6:55 - 7:01
    Ibu berkata, kita tidak boleh bina rumah
    yang teguh atas asas yang tidak kukuh.
  • 7:03 - 7:09
    Pada 2011, Revolusi Libya tercetus, dan
    keluarga saya berada di baris hadapan.
  • 7:10 - 7:13
    Dan ada perkara yang menarik berlaku
    sewaktu peperangan,
  • 7:13 - 7:16
    Seolah-olah perubahan budaya,
    yang bersifat terlalu sementara,
  • 7:16 - 7:19
    Dan ia adalah pertama kali saya
    berasa bukan sahaja dibenarkan
  • 7:19 - 7:22
    untuk terlibat malah digalakkan.
  • 7:22 - 7:24
    Ia adalah dituntut.
  • 7:24 - 7:27
    Saya dan wanita lain mempunyai
    tempat duduk di meja ini.
  • 7:27 - 7:31
    Kami tidak berpegangan tangan atau
    menjadi perantara,
  • 7:31 - 7:32
    Kami sebahagian dari
    pembuat keputusan.
  • 7:32 - 7:36
    Kami berkongsi maklumat. Kami adalah
    kumpulan yang penting.
  • 7:36 - 7:41
    Saya inginkan dan perlukan
    perubahan itu kekal.
  • 7:42 - 7:45
    Rupa-rupanya, ia bukanlah semudah itu.
  • 7:45 - 7:49
    Ia cuma mengambil masa beberapa minggu
    sahaja untuk wanita-wanita tersebut
  • 7:49 - 7:52
    kembali ke peranan asal masing-masing,
  • 7:52 - 7:55
    dan kebanyakan dari mereka didorong oleh
    kata-kata semangat
  • 7:55 - 7:58
    dari ketua-ketua agama dan ketua-ketua
    politik,
  • 7:58 - 8:02
    yang mana memetik ayat-ayat
    dari kitab agama sebagai perisai mereka.
  • 8:02 - 8:06
    Ia merupakan cara mereka mendapat sokongan
    popular kepada pendapat mereka.
  • 8:07 - 8:12
    Pada awalnya, saya tumpukan pemerkasaan
    wanita dalam ekonomi dan politik.
  • 8:12 - 8:16
    Saya berasa ia dapat menjurus ke arah
    perubahan budaya dan sosial.
  • 8:16 - 8:20
    Nampaknya, ianya berhasil dengan sedikit,
    tidak banyak.
  • 8:20 - 8:25
    Saya mengambil keputusan untuk menjadikan
    pertahanan mereka sebagai senjata saya,
  • 8:25 - 8:29
    Saya juga telah mula menggunakan
    ayat-ayat dari kitab Islam.
  • 8:29 - 8:34
    Pada 2012 dan 2013, organisasi saya
    memimpin kempen terbesar
  • 8:34 - 8:36
    dan yang paling meluas di Libya.
  • 8:36 - 8:41
    Kami melawat banyak rumah, sekolah dan
    universiti malah masjid.
  • 8:41 - 8:43
    Kami bercakap dengan seramai 50,000 orang,
  • 8:43 - 8:47
    dan beratus ribu lagi melalui papan
    iklan dan iklan melalui televisyen,
  • 8:47 - 8:50
    iklan radio dan juga poster.
  • 8:50 - 8:53
    Anda mungkin tertanya bagaimana
    sebuah organisasi hak asasi wanita
  • 8:53 - 8:56
    berupaya melakukannya sedangkan
    komuniti ini dulunya menolak
  • 8:56 - 8:59
    kewujudan kami.
  • 9:00 - 9:02
    Saya menggunakan kitab.
  • 9:02 - 9:08
    Saya guna ayat-ayat dari Al-Quran dan
    kata-kata dari Nabi Muhammad.
  • 9:08 - 9:12
    Hadith atau kata-kata baginda, contohnya,
  • 9:12 - 9:15
    "Sebaik-baik kamu, adalah yang
    terbaik kepada keluarganya."
  • 9:15 - 9:19
    "Jangan biarkan saudaramu menzalimi
    saudara yang lain."
  • 9:19 - 9:24
    Untuk pertama kalinya, khutbah Jumaat
    yang dibaca oleh imam tempatan
  • 9:24 - 9:26
    menggalakkan hak-hak wanita.
  • 9:26 - 9:30
    Mereka membincangkan isu larangan,
    seperti keganasan rumahtangga.
  • 9:31 - 9:34
    Polisi telah diubah.
  • 9:34 - 9:37
    Di sesetengah komuniti, kita terpaksa
    berusaha sehingga
  • 9:37 - 9:41
    menggunakan Deklarasi
    Hak Asasi Antarabangsa,
  • 9:41 - 9:45
    yang anda tidak setujui kerana ia tidak
    ditulis oleh cendekiawan agama,
  • 9:45 - 9:50
    walhal, pegangan tersebut juga terdapat
    di dalam kitab kami.
  • 9:50 - 9:54
    Sebenarnya, Bangsa-Bangsa Bersatu
    hanya meniru prinsip kami.
  • 9:56 - 9:59
    Dengan menukar pesanan,
    kami telah berupaya memberi
  • 9:59 - 10:03
    naratif pilihan yang mana ianya
    menggalakkan hak asasi wanita di Libya.
  • 10:03 - 10:08
    Ianya merupakan sesuatu yang kini
    direplikasi di seluruh dunia,
  • 10:08 - 10:13
    saya tidak mengatakan bahawa ianya senang,
    percayalah, ianya tidak mudah.
  • 10:13 - 10:16
    Kaum liberal akan menuduh anda menggunakan
    agama dan menggelar anda kolot.
  • 10:16 - 10:20
    Pihak konservatif pula akan menggelar anda
    dengan berbagai nama.
  • 10:20 - 10:24
    Saya telah menghadapi berbagai cacian dari
    "Pasti ibubapa kamu malu dengan kamu" --
  • 10:24 - 10:26
    salah; mereka merupakan
    peminat utama saya --
  • 10:26 - 10:29
    kepada "Kamu takkan sempat
    menyambut hari jadi kamu" --
  • 10:29 - 10:32
    sekali lagi salah, kerana saya sempat
    merayakannya.
  • 10:33 - 10:35
    Dan saya tetap merupakan seorang yang
  • 10:35 - 10:41
    berpendirian bahawa hak wanita dan agama
    bukanlah hak saling eksklusif.
  • 10:42 - 10:45
    Tetapi kita harus kekal berada di meja.
  • 10:46 - 10:50
    Kita harus berhenti dari bersikap menyerah
    kerana dengan berdiam diri,
  • 10:50 - 10:55
    kita membenarkan penindasan, penganiayaan
    berterusan terhadap wanita seluruh dunia.
  • 10:56 - 10:59
    Dengan berikrar untuk menegakkan
    hak wanita
  • 10:59 - 11:03
    dan menentang ekstrimisme dengan bom
    dan peperangan,
  • 11:03 - 11:07
    kita telah lumpuhkan komuniti tempatan
    yang sepatutnya membincangkan isu ini
  • 11:07 - 11:09
    agar ianya dapat dipertahankan.
  • 11:11 - 11:17
    Bukannya mudah untuk mencabar mesej
    keagamaan yang telah salah.
  • 11:17 - 11:22
    Anda akan menempuh tohmahan,
    diperlekehkan dan menerima ugutan.
  • 11:22 - 11:24
    Tetapi kita harus melakukannya.
  • 11:24 - 11:29
    Kita tiada pilihan lain selain menegakkan
    kembali mesej hak asasi manusia,
  • 11:29 - 11:32
    tunggak utama kepercayaan kita,
  • 11:32 - 11:34
    bukan untuk kita, atau wanita
    dalam keluarga kita,
  • 11:34 - 11:36
    bukan demi wanita di dalam dewan ini,
  • 11:36 - 11:40
    tidak juga untuk wanita di luar sana,
  • 11:40 - 11:43
    tetapi demi masyarakat yang akan berubah
  • 11:43 - 11:45
    dengan penglibatan kaum wanita.
  • 11:46 - 11:48
    Dan satu-satunya cara untuk mendapatkannya,
  • 11:48 - 11:50
    satu-satunya pilihan yang kita ada,
  • 11:50 - 11:54
    adalah dengan kekal berada di meja.
  • 11:54 - 11:55
    Terima kasih.
  • 11:55 - 12:00
    (Tepukan)
Title:
Apa Pandangan Sebenar Agama Saya Terhadap Wanita
Speaker:
Alaa Murabit
Description:

Keluarga Alaa Murabit berpindah dari Kanada ke Libya ketika dia berumur 15 tahun. Sebelum ini, beliau berasa mempunyai kesamarataan dengan saudara lelakinya, tetapi dalam persekitaran baru ini beliau merasakan terdapat larangan yang besar terhadap perkara yang mampu dicapainya. Sebagai seorang wanita Muslim yang bangga dengan ajaran Islam, beliau tertanya-tanya: adalah ini benar-benar doktrin agama? Dengan cara yang berseloroh, bersemangat dan pemberontakan cara modern, beliau berkongsi bagaimana beliau menemui contoh-contoh pemimpin wanita yang terdapat di dalam lipatan sejarah kepercayaannya - dan bagaimana dia melancarkan kempen untuk memperjuangkan hak-hak wanita dengan menggunakan ayat-ayat dari Al-Quran.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:13
Dimitra Papageorgiou approved Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran accepted Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Raihana Hanisah Amran edited Malay subtitles for What my religion really says about women
Show all

Malay subtitles

Revisions