Dan kad sam ustao sam
-
0:02 - 0:05Kod kuće me zovu bukač,
-
0:05 - 0:07izazivač problema, iritant,
-
0:07 - 0:10buntovnik, aktivista,
-
0:10 - 0:12glas naroda.
-
0:12 - 0:14Ali nisam to bio oduvek.
-
0:15 - 0:16Odrastajući, imao sam nadimak.
-
0:16 - 0:19Zvali su me mekušac,
-
0:19 - 0:22nežan i bezopasan dečak.
-
0:22 - 0:24Kao i svi drugi ljudi,
klonio sam se nevolja. -
0:24 - 0:27U detinjstvu su me učili ćutanju.
-
0:27 - 0:28Ne svađaj se, radi šta ti se kaže.
-
0:28 - 0:32U nedeljnoj školi su me učili
ne suprotstavljaj se, ne svađaj se, -
0:32 - 0:36čak i kad si u pravu, okreni drugi obraz.
-
0:36 - 0:40To je bilo potpomognuto
političkom klimom tog doba. -
0:40 - 0:44(Smeh)
-
0:44 - 0:46Kenija je zemlja u kojoj si kriv
-
0:46 - 0:48dok se ne dokaže da si bogat.
-
0:48 - 0:51(Smeh)
-
0:51 - 0:54Siromašni u Keniji
su u pet puta većem riziku -
0:54 - 0:57da ih ubije policija
koja treba da ih štiti -
0:57 - 0:58nego kriminalci.
-
0:58 - 1:01To je bilo potpomognuto
političkom klimom tog doba. -
1:01 - 1:04Imali smo predsednika,
Moia, koji je bio diktator. -
1:04 - 1:06Vladao je gvozdenom pesnicom,
-
1:06 - 1:09i ko se usudio da dovede u pitanje
njegov autoritet -
1:09 - 1:14bio bi uhapšen, mučen,
zatvoren ili čak ubijen. -
1:14 - 1:17To znači da su ljudi učeni da budu
pametne kukavice, a ne problemi. -
1:17 - 1:19Biti kukavica nije bila uvreda.
-
1:19 - 1:21Biti kukavica je bio kompliment.
-
1:21 - 1:25Govorili su nam da kukavica
ide kući svojoj majci. -
1:25 - 1:28To je značilo: ako se kloniš nevolje,
ostaćeš živ. -
1:28 - 1:30Dovodio sam ovaj savet u pitanje,
-
1:30 - 1:33i pre osam godina
imali smo izbore u Keniji, -
1:33 - 1:36i rezultati su bili žestoko osporeni.
-
1:36 - 1:40Ono što je usledilo
bilo je strašno nasilje, silovanja -
1:40 - 1:44i preko 1.000 ubijenih ljudi.
-
1:44 - 1:47Moj posao je bio da dokumentujem nasilje.
-
1:47 - 1:50Kao fotograf,
slikao sam hiljade fotografija, -
1:50 - 1:52i nakon dva meseca,
-
1:52 - 1:57dva političara su se srela,
popila šolju čaja, -
1:57 - 2:01potpisala mirovni sporazum
i zemlja je krenula dalje. -
2:01 - 2:04Ja sam bio jako uznemiren
jer sam video nasilje iz prve ruke. -
2:04 - 2:08Video sam ubistva.
Video sam raseljavanje. -
2:08 - 2:11Sreo sam žene koje su bile silovane,
i to me je uznemiravalo, -
2:11 - 2:13ali zemlja uopšte nije pričala o tome.
-
2:13 - 2:15Pretvarali smo se.
Svi smo postali pametne kukavice. -
2:15 - 2:19Odlučili smo da se klonimo nevolje
i ne pričamo o tome. -
2:19 - 2:23Deset meseci kasnije, dao sam otkaz.
Rekao sam da ne mogu više. -
2:23 - 2:25Nakon otkaza
rešio sam da organizujem prijatelje -
2:25 - 2:27da pričamo o nasilju u zemlji
-
2:27 - 2:29da pričamo o stanju nacije,
-
2:29 - 2:33i 1. jun 2009. je bio dan
kada je trebalo da odemo na stadion -
2:33 - 2:35i pokušamo da skrenemo pažnju predsedniku.
-
2:35 - 2:36Državni je praznik,
-
2:36 - 2:38emituje se širom zemlje,
-
2:38 - 2:41i ja sam se pojavio na stadionu.
-
2:41 - 2:44Moji prijatelji nisu.
-
2:44 - 2:48Našao sam se sam,
-
2:48 - 2:50i nisam znao šta da radim.
-
2:50 - 2:52Bio sam uplašen,
-
2:52 - 2:54ali sam dobro znao da baš tog dana
-
2:54 - 2:55moram da odlučim.
-
2:55 - 2:58Da li ću da živim kao kukavica
kao svi drugi, -
2:58 - 2:59ili ću da zauzmem stav?
-
2:59 - 3:01I kada je predsednik ustao da govori
-
3:01 - 3:06našao sam se na nogama
vičući na predsednika, -
3:06 - 3:09govoreći mu da se seti
post-izbornih žrtava nasilja, -
3:09 - 3:11da zaustavi korupciju.
-
3:11 - 3:14Odjednom, niotkuda,
-
3:14 - 3:17policajci su se okomili na mene
kao gladni lavovi. -
3:17 - 3:19Zapušili su mi usta
-
3:19 - 3:20i odvukli me sa stadiona,
-
3:20 - 3:23zatim dobrano pretukli i bacili u zatvor.
-
3:25 - 3:31Proveo sam tu noć
na hladnom betonskom podu zatvora -
3:32 - 3:35i to me je nateralo na razmišljanje.
-
3:35 - 3:36Zbog čega sam se ovako osećao?
-
3:36 - 3:40Moji prijatelji i porodica su mislili
da sam lud što sam to uradio, -
3:40 - 3:45a fotografije koje sam slikao
su uznemiravale moj život. -
3:45 - 3:48Te fotografije su bile
samo broj mnogim Kenijcima. -
3:48 - 3:49Većina Kenijaca nije videla nasilje.
-
3:49 - 3:51To je za njih bila priča.
-
3:51 - 3:54I tako sam rešio da zapravo
započnem uličnu izložbu -
3:54 - 3:57da pokažem fotografije
nasilja celoj zemlji, -
3:57 - 3:59da podstaknem ljude da pričaju o tome.
-
3:59 - 4:02Proputovali smo zemlju
i pokazali fotografije, -
4:02 - 4:05i to je bilo putovanje kojim je
započeo moj aktivistički rad, -
4:05 - 4:08kada sam rešio da više neću ćutati,
-
4:08 - 4:10da ću pričati o tim stvarima.
-
4:10 - 4:14Putovali smo, i naše glavno mesto
je od ulične izložbe -
4:14 - 4:18postalo mesto za političke grafite
o situaciji u zemlji, -
4:18 - 4:21koji govore o korupciji,
lošem rukovodstvu. -
4:21 - 4:25Čak smo imali i simbolične sahrane.
-
4:25 - 4:29Isporučili smo žive svinje
u kenijski parlament -
4:29 - 4:31kao simbol pohlepe naših političara.
-
4:31 - 4:33Radili su to i u Ugandi i drugim zemljama,
-
4:33 - 4:37i ono što je jako moćno je to
što su slike pokupili mediji -
4:37 - 4:40i preneli širom zemlje, širom kontinenta.
-
4:40 - 4:42Ustao sam sam pre sedam godina,
-
4:42 - 4:45a sada pripadam grupi ljudi
koji stoje zajedno sa mnom. -
4:45 - 4:50Više nisam sam kada ustanem
da pričam o tim stvarima. -
4:50 - 4:54Pripadam grupi mladih ljudi
kojima je stalo do zemlje, -
4:54 - 4:56koji žele promene,
-
4:56 - 5:00i oni se više ne plaše
i više nisu pametne kukavice. -
5:02 - 5:04To je moja priča.
-
5:06 - 5:09Tog dana na stadionu,
-
5:09 - 5:11ustao sam kao pametna kukavica.
-
5:11 - 5:17I tim jednim potezom, pozdravio sam se
sa 24 godine života kukavice. -
5:17 - 5:20Dva su dana najmoćnija u životu:
-
5:20 - 5:24dan kada ste rođeni,
i dan kada otkrijete zašto. -
5:25 - 5:28Tog dana kada sam ustao na stadionu,
vikao na predsednika, -
5:28 - 5:31otkrio sam zašto sam zaista rođen,
-
5:31 - 5:35i da neću više ćutati o nepravdama.
-
5:36 - 5:39Da li vi znate zašto ste rođeni?
-
5:40 - 5:42Hvala vam.
-
5:42 - 5:46(Aplauz)
-
5:49 - 5:51Tom Rajli: Neverovatna priča.
-
5:51 - 5:54Želim da ti postavim par kratkih pitanja.
-
5:54 - 5:56Dakle, PAWA254:
-
5:56 - 6:00osnovao si studio,
mesto gde mladi mogu da odu -
6:00 - 6:02i iskoriste moć digitalnih medija
-
6:02 - 6:05za neku akciju.
-
6:05 - 6:07Šta se sada dešava sa PAWA?
-
6:07 - 6:09Bonifejs Muangi: Imamo
grupu filmskih stvaralaca, -
6:09 - 6:13grafiti umetnika, muzičara,
i kada postoji problem u zemlji, -
6:13 - 6:16skupimo se, mozgamo,
i bacimo se na problem. -
6:16 - 6:18Naše najmoćnije oruđe je umetnost,
-
6:18 - 6:21jer živimo u veoma užurbanom svetu
gde su ljudi toliko zauzeti -
6:21 - 6:23da nemaju vremena da čitaju.
-
6:23 - 6:28Tako spakujemo naš aktivizam,
spakujemo našu poruku u umetnost. -
6:28 - 6:33Dakle, od muzike do grafita,
umetnosti, to je to što radimo. -
6:34 - 6:36Mogu li da kažem samo jednu stvar?
-
6:36 - 6:37TR: Da, naravno. (Aplauz)
-
6:37 - 6:40BM: Iako sam hapšen,
prebijan, prećeno mi je, -
6:40 - 6:42od momenta kad sam otkrio svoj glas,
-
6:42 - 6:45da zapravo mogu da ustanem
za ono u šta verujem, -
6:45 - 6:46više se ne plašim.
-
6:46 - 6:48Zvali su me mekušcem,
ali više nisam mekušac, -
6:48 - 6:52jer sam otkrio ko ja zaista jesam,
u smislu onoga što želim da radim. -
6:52 - 6:55i u tome je prava lepota.
-
6:55 - 6:58Ništa nije tako moćno kao to,
saznanje da time treba da se bavim, -
6:58 - 7:01jer se više ne plašiš,
samo nastaviš da živiš. -
7:01 - 7:04Hvala vam.
-
7:04 - 7:07(Aplauz)
- Title:
- Dan kad sam ustao sam
- Speaker:
- Bonifejs Muangi (Boniface Mwangi)
- Description:
-
Fotograf Bonifejs Muangi je želeo da protestvuje protiv korupcije u svojoj domovini Keniji. Napravio je plan: trebalo je da on i par prijatelja ustanu i dignu buku za vreme javnog masovnog okupljanja. Međutim, kad je došao momenat... ustao je sam. Ono što je usledilo, kaže on, pokazalo mu je ko on zaista jeste. Po njegovim rečima: "Dva su dana najmoćnija u životu. Dan kada ste rođeni i dan kada otkrijete zašto." Živopisne slike.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The day I stood up alone |