1 00:00:01,707 --> 00:00:04,596 Kod kuće me zovu bukač, 2 00:00:04,596 --> 00:00:07,313 izazivač problema, iritant, 3 00:00:07,313 --> 00:00:09,983 buntovnik, aktivista, 4 00:00:09,983 --> 00:00:11,840 glas naroda. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,010 Ali nisam to bio oduvek. 6 00:00:14,650 --> 00:00:16,182 Odrastajući, imao sam nadimak. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,502 Zvali su me mekušac, 8 00:00:18,502 --> 00:00:21,755 nežan i bezopasan dečak. 9 00:00:21,755 --> 00:00:24,495 Kao i svi drugi ljudi, klonio sam se nevolja. 10 00:00:24,495 --> 00:00:26,538 U detinjstvu su me učili ćutanju. 11 00:00:26,538 --> 00:00:28,340 Ne svađaj se, radi šta ti se kaže. 12 00:00:28,340 --> 00:00:32,272 U nedeljnoj školi su me učili ne suprotstavljaj se, ne svađaj se, 13 00:00:32,272 --> 00:00:35,585 čak i kad si u pravu, okreni drugi obraz. 14 00:00:35,585 --> 00:00:40,182 To je bilo potpomognuto političkom klimom tog doba. 15 00:00:40,182 --> 00:00:43,783 (Smeh) 16 00:00:43,783 --> 00:00:45,592 Kenija je zemlja u kojoj si kriv 17 00:00:45,592 --> 00:00:48,239 dok se ne dokaže da si bogat. 18 00:00:48,239 --> 00:00:50,984 (Smeh) 19 00:00:50,984 --> 00:00:53,726 Siromašni u Keniji su u pet puta većem riziku 20 00:00:53,726 --> 00:00:56,650 da ih ubije policija koja treba da ih štiti 21 00:00:56,650 --> 00:00:58,298 nego kriminalci. 22 00:00:58,298 --> 00:01:00,945 To je bilo potpomognuto političkom klimom tog doba. 23 00:01:00,945 --> 00:01:03,894 Imali smo predsednika, Moia, koji je bio diktator. 24 00:01:03,894 --> 00:01:06,100 Vladao je gvozdenom pesnicom, 25 00:01:06,100 --> 00:01:08,538 i ko se usudio da dovede u pitanje njegov autoritet 26 00:01:08,538 --> 00:01:13,507 bio bi uhapšen, mučen, zatvoren ili čak ubijen. 27 00:01:13,507 --> 00:01:17,431 To znači da su ljudi učeni da budu pametne kukavice, a ne problemi. 28 00:01:17,431 --> 00:01:19,474 Biti kukavica nije bila uvreda. 29 00:01:19,474 --> 00:01:21,401 Biti kukavica je bio kompliment. 30 00:01:21,401 --> 00:01:24,559 Govorili su nam da kukavica ide kući svojoj majci. 31 00:01:24,559 --> 00:01:28,320 To je značilo: ako se kloniš nevolje, ostaćeš živ. 32 00:01:28,320 --> 00:01:30,260 Dovodio sam ovaj savet u pitanje, 33 00:01:30,260 --> 00:01:33,082 i pre osam godina imali smo izbore u Keniji, 34 00:01:33,082 --> 00:01:35,565 i rezultati su bili žestoko osporeni. 35 00:01:35,565 --> 00:01:40,302 Ono što je usledilo bilo je strašno nasilje, silovanja 36 00:01:40,302 --> 00:01:44,239 i preko 1.000 ubijenih ljudi. 37 00:01:44,239 --> 00:01:47,360 Moj posao je bio da dokumentujem nasilje. 38 00:01:47,360 --> 00:01:50,216 Kao fotograf, slikao sam hiljade fotografija, 39 00:01:50,216 --> 00:01:52,283 i nakon dva meseca, 40 00:01:52,283 --> 00:01:57,158 dva političara su se srela, popila šolju čaja, 41 00:01:57,158 --> 00:02:00,595 potpisala mirovni sporazum i zemlja je krenula dalje. 42 00:02:00,595 --> 00:02:04,124 Ja sam bio jako uznemiren jer sam video nasilje iz prve ruke. 43 00:02:04,124 --> 00:02:07,730 Video sam ubistva. Video sam raseljavanje. 44 00:02:07,730 --> 00:02:10,811 Sreo sam žene koje su bile silovane, i to me je uznemiravalo, 45 00:02:10,811 --> 00:02:12,855 ali zemlja uopšte nije pričala o tome. 46 00:02:12,855 --> 00:02:15,339 Pretvarali smo se. Svi smo postali pametne kukavice. 47 00:02:15,339 --> 00:02:18,938 Odlučili smo da se klonimo nevolje i ne pričamo o tome. 48 00:02:18,938 --> 00:02:22,535 Deset meseci kasnije, dao sam otkaz. Rekao sam da ne mogu više. 49 00:02:22,535 --> 00:02:24,830 Nakon otkaza rešio sam da organizujem prijatelje 50 00:02:24,830 --> 00:02:26,850 da pričamo o nasilju u zemlji 51 00:02:26,850 --> 00:02:28,714 da pričamo o stanju nacije, 52 00:02:28,714 --> 00:02:32,830 i 1. jun 2009. je bio dan kada je trebalo da odemo na stadion 53 00:02:32,830 --> 00:02:34,889 i pokušamo da skrenemo pažnju predsedniku. 54 00:02:34,889 --> 00:02:36,329 Državni je praznik, 55 00:02:36,329 --> 00:02:37,978 emituje se širom zemlje, 56 00:02:37,978 --> 00:02:41,386 i ja sam se pojavio na stadionu. 57 00:02:41,386 --> 00:02:44,380 Moji prijatelji nisu. 58 00:02:44,380 --> 00:02:47,753 Našao sam se sam, 59 00:02:47,753 --> 00:02:50,280 i nisam znao šta da radim. 60 00:02:50,280 --> 00:02:51,695 Bio sam uplašen, 61 00:02:51,695 --> 00:02:53,865 ali sam dobro znao da baš tog dana 62 00:02:53,865 --> 00:02:55,086 moram da odlučim. 63 00:02:55,086 --> 00:02:57,509 Da li ću da živim kao kukavica kao svi drugi, 64 00:02:57,509 --> 00:02:59,107 ili ću da zauzmem stav? 65 00:02:59,107 --> 00:03:01,313 I kada je predsednik ustao da govori 66 00:03:01,313 --> 00:03:05,920 našao sam se na nogama vičući na predsednika, 67 00:03:05,920 --> 00:03:09,114 govoreći mu da se seti post-izbornih žrtava nasilja, 68 00:03:09,114 --> 00:03:11,390 da zaustavi korupciju. 69 00:03:11,390 --> 00:03:13,595 Odjednom, niotkuda, 70 00:03:13,595 --> 00:03:16,707 policajci su se okomili na mene kao gladni lavovi. 71 00:03:16,707 --> 00:03:18,564 Zapušili su mi usta 72 00:03:18,564 --> 00:03:20,491 i odvukli me sa stadiona, 73 00:03:20,491 --> 00:03:23,462 zatim dobrano pretukli i bacili u zatvor. 74 00:03:25,112 --> 00:03:31,014 Proveo sam tu noć na hladnom betonskom podu zatvora 75 00:03:31,870 --> 00:03:34,518 i to me je nateralo na razmišljanje. 76 00:03:34,518 --> 00:03:36,389 Zbog čega sam se ovako osećao? 77 00:03:36,389 --> 00:03:39,554 Moji prijatelji i porodica su mislili da sam lud što sam to uradio, 78 00:03:39,554 --> 00:03:44,568 a fotografije koje sam slikao su uznemiravale moj život. 79 00:03:44,568 --> 00:03:47,518 Te fotografije su bile samo broj mnogim Kenijcima. 80 00:03:47,518 --> 00:03:49,465 Većina Kenijaca nije videla nasilje. 81 00:03:49,465 --> 00:03:51,160 To je za njih bila priča. 82 00:03:51,160 --> 00:03:53,947 I tako sam rešio da zapravo započnem uličnu izložbu 83 00:03:53,947 --> 00:03:56,733 da pokažem fotografije nasilja celoj zemlji, 84 00:03:56,733 --> 00:03:58,707 da podstaknem ljude da pričaju o tome. 85 00:03:58,707 --> 00:04:01,516 Proputovali smo zemlju i pokazali fotografije, 86 00:04:01,516 --> 00:04:04,999 i to je bilo putovanje kojim je započeo moj aktivistički rad, 87 00:04:04,999 --> 00:04:07,716 kada sam rešio da više neću ćutati, 88 00:04:07,716 --> 00:04:09,914 da ću pričati o tim stvarima. 89 00:04:09,914 --> 00:04:13,564 Putovali smo, i naše glavno mesto je od ulične izložbe 90 00:04:13,564 --> 00:04:18,362 postalo mesto za političke grafite o situaciji u zemlji, 91 00:04:18,362 --> 00:04:21,120 koji govore o korupciji, lošem rukovodstvu. 92 00:04:21,120 --> 00:04:24,900 Čak smo imali i simbolične sahrane. 93 00:04:24,900 --> 00:04:28,882 Isporučili smo žive svinje u kenijski parlament 94 00:04:28,882 --> 00:04:30,810 kao simbol pohlepe naših političara. 95 00:04:30,810 --> 00:04:33,041 Radili su to i u Ugandi i drugim zemljama, 96 00:04:33,041 --> 00:04:36,550 i ono što je jako moćno je to što su slike pokupili mediji 97 00:04:36,550 --> 00:04:39,586 i preneli širom zemlje, širom kontinenta. 98 00:04:39,586 --> 00:04:42,233 Ustao sam sam pre sedam godina, 99 00:04:42,233 --> 00:04:45,259 a sada pripadam grupi ljudi koji stoje zajedno sa mnom. 100 00:04:45,259 --> 00:04:49,587 Više nisam sam kada ustanem da pričam o tim stvarima. 101 00:04:50,177 --> 00:04:54,350 Pripadam grupi mladih ljudi kojima je stalo do zemlje, 102 00:04:54,350 --> 00:04:56,200 koji žele promene, 103 00:04:56,200 --> 00:05:00,235 i oni se više ne plaše i više nisu pametne kukavice. 104 00:05:01,744 --> 00:05:04,472 To je moja priča. 105 00:05:06,242 --> 00:05:08,840 Tog dana na stadionu, 106 00:05:08,840 --> 00:05:11,327 ustao sam kao pametna kukavica. 107 00:05:11,327 --> 00:05:16,574 I tim jednim potezom, pozdravio sam se sa 24 godine života kukavice. 108 00:05:16,574 --> 00:05:19,616 Dva su dana najmoćnija u životu: 109 00:05:19,616 --> 00:05:24,162 dan kada ste rođeni, i dan kada otkrijete zašto. 110 00:05:24,771 --> 00:05:28,015 Tog dana kada sam ustao na stadionu, vikao na predsednika, 111 00:05:28,015 --> 00:05:31,295 otkrio sam zašto sam zaista rođen, 112 00:05:31,295 --> 00:05:34,546 i da neću više ćutati o nepravdama. 113 00:05:35,776 --> 00:05:38,580 Da li vi znate zašto ste rođeni? 114 00:05:39,700 --> 00:05:41,535 Hvala vam. 115 00:05:41,535 --> 00:05:46,454 (Aplauz) 116 00:05:48,524 --> 00:05:51,031 Tom Rajli: Neverovatna priča. 117 00:05:51,031 --> 00:05:53,587 Želim da ti postavim par kratkih pitanja. 118 00:05:53,587 --> 00:05:55,907 Dakle, PAWA254: 119 00:05:55,907 --> 00:06:00,220 osnovao si studio, mesto gde mladi mogu da odu 120 00:06:00,220 --> 00:06:02,176 i iskoriste moć digitalnih medija 121 00:06:02,176 --> 00:06:04,687 za neku akciju. 122 00:06:04,687 --> 00:06:06,564 Šta se sada dešava sa PAWA? 123 00:06:06,564 --> 00:06:09,347 Bonifejs Muangi: Imamo grupu filmskih stvaralaca, 124 00:06:09,347 --> 00:06:12,710 grafiti umetnika, muzičara, i kada postoji problem u zemlji, 125 00:06:12,710 --> 00:06:15,511 skupimo se, mozgamo, i bacimo se na problem. 126 00:06:15,511 --> 00:06:17,567 Naše najmoćnije oruđe je umetnost, 127 00:06:17,567 --> 00:06:21,398 jer živimo u veoma užurbanom svetu gde su ljudi toliko zauzeti 128 00:06:21,398 --> 00:06:23,465 da nemaju vremena da čitaju. 129 00:06:23,465 --> 00:06:27,598 Tako spakujemo naš aktivizam, spakujemo našu poruku u umetnost. 130 00:06:27,598 --> 00:06:32,577 Dakle, od muzike do grafita, umetnosti, to je to što radimo. 131 00:06:33,557 --> 00:06:35,585 Mogu li da kažem samo jednu stvar? 132 00:06:35,585 --> 00:06:37,466 TR: Da, naravno. (Aplauz) 133 00:06:37,466 --> 00:06:40,101 BM: Iako sam hapšen, prebijan, prećeno mi je, 134 00:06:40,101 --> 00:06:41,814 od momenta kad sam otkrio svoj glas, 135 00:06:41,814 --> 00:06:44,710 da zapravo mogu da ustanem za ono u šta verujem, 136 00:06:44,710 --> 00:06:45,748 više se ne plašim. 137 00:06:45,748 --> 00:06:48,490 Zvali su me mekušcem, ali više nisam mekušac, 138 00:06:48,490 --> 00:06:51,891 jer sam otkrio ko ja zaista jesam, u smislu onoga što želim da radim. 139 00:06:51,891 --> 00:06:54,927 i u tome je prava lepota. 140 00:06:54,927 --> 00:06:58,316 Ništa nije tako moćno kao to, saznanje da time treba da se bavim, 141 00:06:58,316 --> 00:07:01,463 jer se više ne plašiš, samo nastaviš da živiš. 142 00:07:01,463 --> 00:07:03,649 Hvala vam. 143 00:07:03,649 --> 00:07:07,239 (Aplauz)