WEBVTT 00:00:01.707 --> 00:00:04.596 Kod kuće me zovu bukač, 00:00:04.596 --> 00:00:07.313 izazivač problema, iritant, 00:00:07.313 --> 00:00:09.983 buntovnik, aktivista, 00:00:09.983 --> 00:00:11.840 glas naroda. 00:00:11.840 --> 00:00:14.010 Ali nisam to bio oduvek. NOTE Paragraph 00:00:14.650 --> 00:00:16.182 Odrastajući, imao sam nadimak. 00:00:16.182 --> 00:00:18.502 Zvali su me mekušac, 00:00:18.502 --> 00:00:21.755 nežan i bezopasan dečak. 00:00:21.755 --> 00:00:24.495 Kao i svi drugi ljudi, klonio sam se nevolja. 00:00:24.495 --> 00:00:26.538 U detinjstvu su me učili ćutanju. 00:00:26.538 --> 00:00:28.340 Ne svađaj se, radi šta ti se kaže. 00:00:28.340 --> 00:00:32.272 U nedeljnoj školi su me učili ne suprotstavljaj se, ne svađaj se, 00:00:32.272 --> 00:00:35.585 čak i kad si u pravu, okreni drugi obraz. NOTE Paragraph 00:00:35.585 --> 00:00:40.182 To je bilo potpomognuto političkom klimom tog doba. 00:00:40.182 --> 00:00:43.783 (Smeh) 00:00:43.783 --> 00:00:45.592 Kenija je zemlja u kojoj si kriv 00:00:45.592 --> 00:00:48.239 dok se ne dokaže da si bogat. 00:00:48.239 --> 00:00:50.984 (Smeh) 00:00:50.984 --> 00:00:53.726 Siromašni u Keniji su u pet puta većem riziku 00:00:53.726 --> 00:00:56.650 da ih ubije policija koja treba da ih štiti 00:00:56.650 --> 00:00:58.298 nego kriminalci. 00:00:58.298 --> 00:01:00.945 To je bilo potpomognuto političkom klimom tog doba. 00:01:00.945 --> 00:01:03.894 Imali smo predsednika, Moia, koji je bio diktator. 00:01:03.894 --> 00:01:06.100 Vladao je gvozdenom pesnicom, 00:01:06.100 --> 00:01:08.538 i ko se usudio da dovede u pitanje njegov autoritet 00:01:08.538 --> 00:01:13.507 bio bi uhapšen, mučen, zatvoren ili čak ubijen. 00:01:13.507 --> 00:01:17.431 To znači da su ljudi učeni da budu pametne kukavice, a ne problemi. 00:01:17.431 --> 00:01:19.474 Biti kukavica nije bila uvreda. 00:01:19.474 --> 00:01:21.401 Biti kukavica je bio kompliment. 00:01:21.401 --> 00:01:24.559 Govorili su nam da kukavica ide kući svojoj majci. 00:01:24.559 --> 00:01:28.320 To je značilo: ako se kloniš nevolje, ostaćeš živ. NOTE Paragraph 00:01:28.320 --> 00:01:30.260 Dovodio sam ovaj savet u pitanje, 00:01:30.260 --> 00:01:33.082 i pre osam godina imali smo izbore u Keniji, 00:01:33.082 --> 00:01:35.565 i rezultati su bili žestoko osporeni. 00:01:35.565 --> 00:01:40.302 Ono što je usledilo bilo je strašno nasilje, silovanja 00:01:40.302 --> 00:01:44.239 i preko 1.000 ubijenih ljudi. 00:01:44.239 --> 00:01:47.360 Moj posao je bio da dokumentujem nasilje. 00:01:47.360 --> 00:01:50.216 Kao fotograf, slikao sam hiljade fotografija, 00:01:50.216 --> 00:01:52.283 i nakon dva meseca, 00:01:52.283 --> 00:01:57.158 dva političara su se srela, popila šolju čaja, 00:01:57.158 --> 00:02:00.595 potpisala mirovni sporazum i zemlja je krenula dalje. NOTE Paragraph 00:02:00.595 --> 00:02:04.124 Ja sam bio jako uznemiren jer sam video nasilje iz prve ruke. 00:02:04.124 --> 00:02:07.730 Video sam ubistva. Video sam raseljavanje. 00:02:07.730 --> 00:02:10.811 Sreo sam žene koje su bile silovane, i to me je uznemiravalo, 00:02:10.811 --> 00:02:12.855 ali zemlja uopšte nije pričala o tome. 00:02:12.855 --> 00:02:15.339 Pretvarali smo se. Svi smo postali pametne kukavice. 00:02:15.339 --> 00:02:18.938 Odlučili smo da se klonimo nevolje i ne pričamo o tome. NOTE Paragraph 00:02:18.938 --> 00:02:22.535 Deset meseci kasnije, dao sam otkaz. Rekao sam da ne mogu više. 00:02:22.535 --> 00:02:24.830 Nakon otkaza rešio sam da organizujem prijatelje 00:02:24.830 --> 00:02:26.850 da pričamo o nasilju u zemlji 00:02:26.850 --> 00:02:28.714 da pričamo o stanju nacije, 00:02:28.714 --> 00:02:32.830 i 1. jun 2009. je bio dan kada je trebalo da odemo na stadion 00:02:32.830 --> 00:02:34.889 i pokušamo da skrenemo pažnju predsedniku. 00:02:34.889 --> 00:02:36.329 Državni je praznik, 00:02:36.329 --> 00:02:37.978 emituje se širom zemlje, 00:02:37.978 --> 00:02:41.386 i ja sam se pojavio na stadionu. 00:02:41.386 --> 00:02:44.380 Moji prijatelji nisu. 00:02:44.380 --> 00:02:47.753 Našao sam se sam, 00:02:47.753 --> 00:02:50.280 i nisam znao šta da radim. 00:02:50.280 --> 00:02:51.695 Bio sam uplašen, 00:02:51.695 --> 00:02:53.865 ali sam dobro znao da baš tog dana 00:02:53.865 --> 00:02:55.086 moram da odlučim. 00:02:55.086 --> 00:02:57.509 Da li ću da živim kao kukavica kao svi drugi, 00:02:57.509 --> 00:02:59.107 ili ću da zauzmem stav? 00:02:59.107 --> 00:03:01.313 I kada je predsednik ustao da govori 00:03:01.313 --> 00:03:05.920 našao sam se na nogama vičući na predsednika, 00:03:05.920 --> 00:03:09.114 govoreći mu da se seti post-izbornih žrtava nasilja, 00:03:09.114 --> 00:03:11.390 da zaustavi korupciju. 00:03:11.390 --> 00:03:13.595 Odjednom, niotkuda, 00:03:13.595 --> 00:03:16.707 policajci su se okomili na mene kao gladni lavovi. 00:03:16.707 --> 00:03:18.564 Zapušili su mi usta 00:03:18.564 --> 00:03:20.491 i odvukli me sa stadiona, 00:03:20.491 --> 00:03:23.462 zatim dobrano pretukli i bacili u zatvor. 00:03:25.112 --> 00:03:31.014 Proveo sam tu noć na hladnom betonskom podu zatvora 00:03:31.870 --> 00:03:34.518 i to me je nateralo na razmišljanje. 00:03:34.518 --> 00:03:36.389 Zbog čega sam se ovako osećao? 00:03:36.389 --> 00:03:39.554 Moji prijatelji i porodica su mislili da sam lud što sam to uradio, 00:03:39.554 --> 00:03:44.568 a fotografije koje sam slikao su uznemiravale moj život. 00:03:44.568 --> 00:03:47.518 Te fotografije su bile samo broj mnogim Kenijcima. 00:03:47.518 --> 00:03:49.465 Većina Kenijaca nije videla nasilje. 00:03:49.465 --> 00:03:51.160 To je za njih bila priča. NOTE Paragraph 00:03:51.160 --> 00:03:53.947 I tako sam rešio da zapravo započnem uličnu izložbu 00:03:53.947 --> 00:03:56.733 da pokažem fotografije nasilja celoj zemlji, 00:03:56.733 --> 00:03:58.707 da podstaknem ljude da pričaju o tome. 00:03:58.707 --> 00:04:01.516 Proputovali smo zemlju i pokazali fotografije, 00:04:01.516 --> 00:04:04.999 i to je bilo putovanje kojim je započeo moj aktivistički rad, 00:04:04.999 --> 00:04:07.716 kada sam rešio da više neću ćutati, 00:04:07.716 --> 00:04:09.914 da ću pričati o tim stvarima. 00:04:09.914 --> 00:04:13.564 Putovali smo, i naše glavno mesto je od ulične izložbe 00:04:13.564 --> 00:04:18.362 postalo mesto za političke grafite o situaciji u zemlji, 00:04:18.362 --> 00:04:21.120 koji govore o korupciji, lošem rukovodstvu. 00:04:21.120 --> 00:04:24.900 Čak smo imali i simbolične sahrane. 00:04:24.900 --> 00:04:28.882 Isporučili smo žive svinje u kenijski parlament 00:04:28.882 --> 00:04:30.810 kao simbol pohlepe naših političara. 00:04:30.810 --> 00:04:33.041 Radili su to i u Ugandi i drugim zemljama, 00:04:33.041 --> 00:04:36.550 i ono što je jako moćno je to što su slike pokupili mediji 00:04:36.550 --> 00:04:39.586 i preneli širom zemlje, širom kontinenta. NOTE Paragraph 00:04:39.586 --> 00:04:42.233 Ustao sam sam pre sedam godina, 00:04:42.233 --> 00:04:45.259 a sada pripadam grupi ljudi koji stoje zajedno sa mnom. 00:04:45.259 --> 00:04:49.587 Više nisam sam kada ustanem da pričam o tim stvarima. 00:04:50.177 --> 00:04:54.350 Pripadam grupi mladih ljudi kojima je stalo do zemlje, 00:04:54.350 --> 00:04:56.200 koji žele promene, 00:04:56.200 --> 00:05:00.235 i oni se više ne plaše i više nisu pametne kukavice. 00:05:01.744 --> 00:05:04.472 To je moja priča. 00:05:06.242 --> 00:05:08.840 Tog dana na stadionu, 00:05:08.840 --> 00:05:11.327 ustao sam kao pametna kukavica. 00:05:11.327 --> 00:05:16.574 I tim jednim potezom, pozdravio sam se sa 24 godine života kukavice. NOTE Paragraph 00:05:16.574 --> 00:05:19.616 Dva su dana najmoćnija u životu: 00:05:19.616 --> 00:05:24.162 dan kada ste rođeni, i dan kada otkrijete zašto. 00:05:24.771 --> 00:05:28.015 Tog dana kada sam ustao na stadionu, vikao na predsednika, 00:05:28.015 --> 00:05:31.295 otkrio sam zašto sam zaista rođen, 00:05:31.295 --> 00:05:34.546 i da neću više ćutati o nepravdama. 00:05:35.776 --> 00:05:38.580 Da li vi znate zašto ste rođeni? 00:05:39.700 --> 00:05:41.535 Hvala vam. 00:05:41.535 --> 00:05:46.454 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:05:48.524 --> 00:05:51.031 Tom Rajli: Neverovatna priča. 00:05:51.031 --> 00:05:53.587 Želim da ti postavim par kratkih pitanja. 00:05:53.587 --> 00:05:55.907 Dakle, PAWA254: 00:05:55.907 --> 00:06:00.220 osnovao si studio, mesto gde mladi mogu da odu 00:06:00.220 --> 00:06:02.176 i iskoriste moć digitalnih medija 00:06:02.176 --> 00:06:04.687 za neku akciju. 00:06:04.687 --> 00:06:06.564 Šta se sada dešava sa PAWA? NOTE Paragraph 00:06:06.564 --> 00:06:09.347 Bonifejs Muangi: Imamo grupu filmskih stvaralaca, 00:06:09.347 --> 00:06:12.710 grafiti umetnika, muzičara, i kada postoji problem u zemlji, 00:06:12.710 --> 00:06:15.511 skupimo se, mozgamo, i bacimo se na problem. 00:06:15.511 --> 00:06:17.567 Naše najmoćnije oruđe je umetnost, 00:06:17.567 --> 00:06:21.398 jer živimo u veoma užurbanom svetu gde su ljudi toliko zauzeti 00:06:21.398 --> 00:06:23.465 da nemaju vremena da čitaju. 00:06:23.465 --> 00:06:27.598 Tako spakujemo naš aktivizam, spakujemo našu poruku u umetnost. 00:06:27.598 --> 00:06:32.577 Dakle, od muzike do grafita, umetnosti, to je to što radimo. 00:06:33.557 --> 00:06:35.585 Mogu li da kažem samo jednu stvar? NOTE Paragraph 00:06:35.585 --> 00:06:37.466 TR: Da, naravno. (Aplauz) NOTE Paragraph 00:06:37.466 --> 00:06:40.101 BM: Iako sam hapšen, prebijan, prećeno mi je, 00:06:40.101 --> 00:06:41.814 od momenta kad sam otkrio svoj glas, 00:06:41.814 --> 00:06:44.710 da zapravo mogu da ustanem za ono u šta verujem, 00:06:44.710 --> 00:06:45.748 više se ne plašim. 00:06:45.748 --> 00:06:48.490 Zvali su me mekušcem, ali više nisam mekušac, 00:06:48.490 --> 00:06:51.891 jer sam otkrio ko ja zaista jesam, u smislu onoga što želim da radim. 00:06:51.891 --> 00:06:54.927 i u tome je prava lepota. 00:06:54.927 --> 00:06:58.316 Ništa nije tako moćno kao to, saznanje da time treba da se bavim, 00:06:58.316 --> 00:07:01.463 jer se više ne plašiš, samo nastaviš da živiš. NOTE Paragraph 00:07:01.463 --> 00:07:03.649 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:07:03.649 --> 00:07:07.239 (Aplauz)