Чему люди могут научиться у плесневого гриба с зачатками разума
-
0:01 - 0:04Я хочу познакомить вас
с одним живым существом — -
0:04 - 0:07это слизевой гриб,
или Physarum polycephalum. -
0:07 - 0:10Это плесневый гриб,
переживающий личностный кризис, -
0:10 - 0:12потому что он вовсе и не плесень.
Давайте сразу с этим разберёмся. -
0:12 - 0:14Это один из 700 известных слизевиков
-
0:14 - 0:17из царства амёб.
-
0:17 - 0:19Это одноклеточный организм,
-
0:19 - 0:21в котором одна клетка
примыкает к другим, -
0:21 - 0:24и вместе они образуют супер-клетку,
-
0:24 - 0:26чтобы функционировать эффективнее.
-
0:26 - 0:28В одном слизевике находятся тысячи
-
0:28 - 0:30или миллионы ядер,
-
0:30 - 0:32объединённых клеточной оболочкой
-
0:32 - 0:35и действующих как единое целое.
-
0:35 - 0:37В естественной среде обитания
-
0:37 - 0:40вы найдёте слизевика в лесах,
-
0:40 - 0:43где он поедает
разлагающуюся растительность. -
0:43 - 0:45Кроме того,
его также легко обнаружить -
0:45 - 0:46в исследовательских лабораториях,
-
0:46 - 0:51учебных классах
и даже в мастерских художников. -
0:51 - 0:54Я впервые столкнулась со слизевиком
лет пять назад. -
0:54 - 0:55Мой знакомый микробиолог
-
0:55 - 0:58дал мне чашку Петри
с крохотным жёлтым сгустком -
0:58 - 1:01и предложил забрать его домой.
-
1:01 - 1:03Мне было сказано лишь то,
-
1:03 - 1:05что слизевик любит темноту
и влажность -
1:05 - 1:09и что его любимая еда —
овсяные хлопья. -
1:09 - 1:11Я художник.
Я много лет проработала -
1:11 - 1:14с биологическими процессами,
-
1:14 - 1:17поэтому живое вещество
мне не в новинку. -
1:17 - 1:19Я работала с растениями, бактериями,
-
1:19 - 1:21каракатицами и плодовыми мушками.
-
1:21 - 1:23Поэтому мне не терпелось
принести нового компаньона домой -
1:23 - 1:25и посмотреть на его умения.
-
1:25 - 1:28Я принесла его домой
и стала наблюдать. -
1:28 - 1:31Я давала ему разнообразную пищу.
-
1:31 - 1:33Я смотрела,
как он выстраивает свою сеть. -
1:33 - 1:35Он формировал связи
вокруг источников пищи. -
1:35 - 1:38Я наблюдала за оставляемым им следом,
-
1:38 - 1:40знаменующим проделанный путь.
-
1:40 - 1:43Я заметила, что, когда ему
надоела одна чашка Петри, -
1:43 - 1:46он уходил в поисках новой.
-
1:46 - 1:47Я фиксировала свои наблюдения
-
1:47 - 1:49с помощью замедленной съёмки.
-
1:49 - 1:52Слизевик растёт
примерно на 1 см в час — -
1:52 - 1:54за ним не так уж удобно
наблюдать вживую, -
1:54 - 1:57если вы, конечно,
не любитель глубокой медитации. -
1:57 - 2:00Однако при замедленной съёмке
-
2:00 - 2:03мне удалось увидеть
очень интересное поведение. -
2:03 - 2:06К примеру,
насытившись овсяными хлопьями, -
2:06 - 2:11слизевик отправляется
исследовать новые территории -
2:11 - 2:14сразу в нескольких направлениях.
-
2:14 - 2:16Когда он натыкается на самого себя,
-
2:16 - 2:18он знает, что он уже здесь есть,
-
2:18 - 2:20он узнаёт самого себя.
-
2:20 - 2:21Тогда он отступает
-
2:21 - 2:25и растёт в другом направлении.
-
2:25 - 2:27Меня поразила та ловкость,
-
2:27 - 2:31с которой простому комочку
клеточной слизи -
2:31 - 2:34удаётся составлять карту местности,
-
2:34 - 2:37узнавать самого себя
и двигаться целенаправленно. -
2:37 - 2:41Я обнаружила
бесчисленные исследования, -
2:41 - 2:43научные работы и статьи,
-
2:43 - 2:47описывающие невероятные эксперименты
с этим организмом. -
2:47 - 2:49Несколькими из них
я хочу с вами поделиться. -
2:49 - 2:52Например, группа учёных
из Университета Хоккайдо в Японии -
2:52 - 2:54поместила слизевика в лабиринт.
-
2:54 - 2:56Он сформировал супер-клетку.
-
2:56 - 2:59Учёные разложили пищу
в двух разных местах, — -
2:59 - 3:00разумеется, овсянку —
-
3:00 - 3:02и слизевик соединил кусочки пищи
-
3:02 - 3:03друг с другом.
-
3:03 - 3:06Он ушёл из пустот и тупиков.
-
3:06 - 3:08Через этот лабиринт есть четыре пути,
-
3:08 - 3:10однако, раз за разом
-
3:10 - 3:13слизевик находил самый короткий
-
3:13 - 3:15и самый быстрый маршрут.
-
3:15 - 3:16Весьма толково.
-
3:16 - 3:18В результате эксперимента заключили,
-
3:18 - 3:21что слизевик обладает
примитивной формой интеллекта. -
3:21 - 3:25В другом исследовании слизевика
периодически подвергали воздействию холода. -
3:25 - 3:27Ему это не понравилось:
холод он не любит. -
3:27 - 3:28Он не любит и сухость.
-
3:28 - 3:31Это воздействие повторяли
с регулярными интервалами, -
3:31 - 3:32и каждый раз слизевик
-
3:32 - 3:35замедлял свой рост в ответ.
-
3:35 - 3:37Однако в следующий раз
-
3:37 - 3:40исследователи отказались
от воздействия холода — -
3:40 - 3:43при этом слизевик
замедлил рост в ожидании -
3:43 - 3:45такого воздействия.
-
3:45 - 3:47Каким-то образом, он знал,
что настаёт время холода, -
3:47 - 3:49который ему так не нравится.
-
3:49 - 3:51Из эксперимента сделали вывод,
-
3:51 - 3:54что слизевик способен учиться.
-
3:54 - 3:55Третий эксперимент:
-
3:55 - 3:57слизевик поместили
-
3:57 - 4:01на поверхность,
усыпанную овсяными хлопьями. -
4:01 - 4:04Он стал разветвляться.
-
4:04 - 4:07По ходу движения,
с каждым найденным кусочком пищи -
4:07 - 4:10он формировал сеть, цепочку связей,
-
4:10 - 4:11и продолжал двигаться.
-
4:11 - 4:14Через 26 часов была построена
-
4:14 - 4:15устойчивая сеть
-
4:15 - 4:17между хлопьями.
-
4:17 - 4:19В этом нет ничего особенного,
-
4:19 - 4:22до тех пор, пока не узнаёшь,
что первая, центральная крупинка овса -
4:22 - 4:24исполняет роль города Токио,
-
4:24 - 4:28а окружающие её хлопья —
пригородных станций поездов. -
4:28 - 4:30Слизевик воссоздал
-
4:30 - 4:32транспортную систему Токио —
-
4:32 - 4:34(Смех)
-
4:34 - 4:37непростую систему,
сложившуюся со временем, -
4:37 - 4:41усилиями специалистов строительной
инженерии и городского планирования. -
4:41 - 4:43То, на что нам потребовалось
больше 100 лет, -
4:43 - 4:46заняло у слизевика
чуть более одного дня. -
4:46 - 4:48Вывод из этого эксперимента:
-
4:48 - 4:51слизевик способен
эффективно формировать сети -
4:51 - 4:53и решать задачу коммивояжёра.
-
4:53 - 4:56Это биологический компьютер.
-
4:56 - 4:58В этом качестве он стал основой
математической модели, -
4:58 - 5:00алгоритмического анализа.
-
5:00 - 5:03Его сонифицировали, копировали
и симулировали. -
5:03 - 5:05Исследователи по всему миру
-
5:05 - 5:08расшифровывают
его биологические принципы, -
5:08 - 5:11чтобы разобраться
в его правилах расчёта -
5:11 - 5:13и применить это в сфере электроники,
-
5:13 - 5:15программирования и робототехники.
-
5:15 - 5:17Мы задаёмся вопросом:
-
5:17 - 5:19как работает этот организм?
-
5:19 - 5:21У него нет центральной нервной системы.
-
5:21 - 5:23У него нет мозга,
-
5:23 - 5:25и всё же он способен на поведение,
-
5:25 - 5:27которое мы связываем с работой мозга.
-
5:27 - 5:29Он может учиться и запоминать.
-
5:29 - 5:32Он умеет решать задачи,
принимать решения. -
5:32 - 5:34Где же скрывается его интеллект?
-
5:34 - 5:37Это микроскопия, снятое мною видео
-
5:37 - 5:39со стократным увеличением
-
5:39 - 5:42и ускоренное в 20 раз.
-
5:42 - 5:44Внутри слизевика
-
5:44 - 5:48находится ритмично пульсирующий поток,
-
5:48 - 5:50некая субстанция,
похожая на кровеносный сосуд, -
5:50 - 5:53несущая клеточный материал,
питательные вещества -
5:53 - 5:55и химическую информацию
по всей клетке, -
5:55 - 5:59устремляясь сначала в одном направлении,
а затем обратно в другом. -
5:59 - 6:03Именно эта непрерывная,
синхронная вибрация клетки -
6:03 - 6:05позволяет демонстрировать
-
6:05 - 6:08сложное осмысление окружающей среды
-
6:08 - 6:11без помощи
массивного центра управления. -
6:11 - 6:14Вот где кроется его интеллект.
-
6:14 - 6:17Этим организмом интересуются
-
6:17 - 6:20не только исследователи
в университетах. -
6:20 - 6:23Несколько лет назад
я основала SliMoCo, -
6:23 - 6:25или «Сообщество любителей слизевиков».
-
6:25 - 6:28Это открытое и демократичное
онлайн-сообщество -
6:28 - 6:30исследователей и любителей слизевиков,
-
6:30 - 6:33которые делятся знаниями
и результатами экспериментов, -
6:33 - 6:36стирая барьеры между различными
-
6:36 - 6:40научными дисциплинами.
-
6:40 - 6:43Членами сообщества становятся
по собственному желанию. -
6:43 - 6:46Люди находят сообщество
-
6:46 - 6:50так же, как слизевик находит овсянку.
-
6:50 - 6:51Сообщество состоит из учёных,
-
6:51 - 6:53программистов и исследователей,
-
6:53 - 6:55художников вроде меня,
-
6:55 - 7:00архитекторов, дизайнеров, писателей,
активистов — всех не перечесть. -
7:00 - 7:05Состав очень интересный
и разношёрстный. -
7:05 - 7:06Несколько примеров:
-
7:06 - 7:09художник, рисующий
флюоресцирующим слизевиком; -
7:09 - 7:11коллектив, участники которого
-
7:11 - 7:14комбинируют биологический
и электронный дизайн -
7:14 - 7:17с технологиями 3D-печати
в своей мастерской; -
7:17 - 7:20ещё один художник,
использующий слизевика -
7:20 - 7:22для привлечения локального сообщества
-
7:22 - 7:25к созданию карты местности.
-
7:25 - 7:27Здесь слизевика используют напрямую
-
7:27 - 7:30как биологический инструмент;
-
7:30 - 7:32но, метафорически, это символ
-
7:32 - 7:36социальной сплочённости, общения
-
7:36 - 7:37и сотрудничества.
-
7:37 - 7:40Что касается других проектов,
вовлекающих людей, -
7:40 - 7:42я веду множество мастер-классов
о слизевиках — -
7:42 - 7:44творческий способ
взаимодействия с этим организмом. -
7:44 - 7:46Люди приходят и узнают
-
7:46 - 7:48об удивительных вещах,
на которые он способен, -
7:48 - 7:51и проводят свои собственные
эксперименты в чашках Петри, -
7:51 - 7:53создавая среду для слизевиков,
-
7:53 - 7:55помогающую проверить их способности.
-
7:55 - 7:57Каждый уносит нового друга домой.
-
7:57 - 8:00Мы также просим людей разместить
результаты опытов -
8:00 - 8:02на сайте
«Сообщества любителей слизевиков». -
8:02 - 8:04Сообщество помогло мне
-
8:04 - 8:06организовать сотрудничество
-
8:06 - 8:09с целым рядом интересных людей.
-
8:09 - 8:10Я работала с кинематографистами
-
8:10 - 8:14над полнометражным
документальным фильмом о слизевике. -
8:14 - 8:17Я подчеркиваю: над полнометражным.
-
8:17 - 8:18Сейчас он в финальной стадии монтажа
-
8:18 - 8:21и появится в кинотеатрах очень скоро.
-
8:21 - 8:23(Смех)
-
8:23 - 8:26Я также смогла организовать то,
что я называю -
8:26 - 8:29первым в мире экспериментом
с человеческим слизевиком. -
8:29 - 8:32Это часть прошлогодней выставки
в Роттердаме. -
8:32 - 8:37Мы пригласили людей
на полчаса стать слизевиком. -
8:37 - 8:40Фактически,
мы привязали людей друг к другу, -
8:40 - 8:42и они стали гигантской клеткой,
-
8:42 - 8:45следующей правилам слизевика.
-
8:45 - 8:49Нужно было общаться
посредством вибраций, -
8:49 - 8:50не говоря ни слова.
-
8:50 - 8:55Нужно было действовать как единое целое,
как одна большая клетка, — -
8:55 - 8:56никакой самодеятельности —
-
8:56 - 8:59и мотивацией для движения
-
8:59 - 9:01и исследования среды
-
9:01 - 9:03был поиск пищи.
-
9:03 - 9:06Хаотично перемещаясь,
эта группа незнакомых друг другу людей -
9:06 - 9:10в майках «Я — слизевик»,
связанных вместе жёлтыми верёвками, -
9:10 - 9:13блуждала по музейному парку.
-
9:13 - 9:17Натыкаясь на деревья,
они перестраивались -
9:17 - 9:20и видоизменяли свою клетку
-
9:20 - 9:24без помощи слов.
-
9:24 - 9:27Этот эксперимент абсурден
во многих отношениях. -
9:27 - 9:29За ним не стояло гипотезы.
-
9:29 - 9:31Мы не пытались ничего доказать
и показать. -
9:31 - 9:34Но он помог нам
-
9:34 - 9:36побудить большое количество людей
-
9:36 - 9:40задуматься об интеллекте,
свободе воли, независимости -
9:40 - 9:43и дал игровую площадку
-
9:43 - 9:46для дискуссий о том,
-
9:46 - 9:49что вышло в итоге.
-
9:49 - 9:51Одной из самых захватывающих сторон
-
9:51 - 9:54этого эксперимента
-
9:54 - 9:56стало последующее его обсуждение.
-
9:56 - 10:00В парке произошла
совершенно спонтанная философская беседа. -
10:00 - 10:02Люди говорили о человеческой психологии,
-
10:02 - 10:04о том, как трудно было забыть
-
10:04 - 10:07про свою индивидуальность
и самолюбие. -
10:07 - 10:10Другие рассуждали о коммуникации
между бактериями. -
10:10 - 10:12Каждый участник привнёс
-
10:12 - 10:15собственную интерпретацию процесса,
-
10:15 - 10:17и нашим выводом стало то,
-
10:17 - 10:21что жители Роттердама
прекрасно сотрудничают, -
10:21 - 10:24особенно, когда им дают пиво.
-
10:24 - 10:26Мы давали им не только овсянку.
-
10:26 - 10:27Пиво тоже давали.
-
10:27 - 10:29Однако люди не были так эффективны,
как слизевик. -
10:29 - 10:31Для меня слизевик —
-
10:31 - 10:34увлекательнейший предмет изучения.
-
10:34 - 10:36У него захватывающая биология,
-
10:36 - 10:37интересны его вычислительные способности.
-
10:37 - 10:39Он также является символом,
-
10:39 - 10:43выражением идеи о сообществе,
-
10:43 - 10:47коллективном поведении, сотрудничестве.
-
10:47 - 10:49В работе я часто обращаюсь
к научным исследованиям, -
10:49 - 10:52я отдаю дань уважения
эксперименту с лабиринтом, -
10:52 - 10:53но другим способом.
-
10:53 - 10:56Слизевик также является
моим рабочим материалом. -
10:56 - 11:01Вместе со мной он производит фотографии,
гравюры, мультипликацию, -
11:01 - 11:03проекты с участием зрителя.
-
11:03 - 11:05Конечно, слизевик не сам вызвался
-
11:05 - 11:07работать со мной:
-
11:07 - 11:09это своего рода сотрудничество.
-
11:09 - 11:12Я могу предугадывать его поведение,
-
11:12 - 11:14основываясь на понимании его действий,
-
11:14 - 11:15но я его не контролирую.
-
11:15 - 11:17Последнее слово
в творческом процессе -
11:17 - 11:19остаётся за слизевиком.
-
11:19 - 11:23Пожалуй, он обладает
своей внутренней эстетикой. -
11:23 - 11:24Эти разветвляющиеся узоры мы видим
-
11:24 - 11:27во многих формах и проявлениях природы:
-
11:27 - 11:30от дельты реки до удара молнии,
-
11:30 - 11:34от наших кровеносных сосудов
до нейронных сетей. -
11:34 - 11:36Этот простой и одновременно
сложный организм -
11:36 - 11:38явно живёт по значимым правилам,
-
11:38 - 11:42и вне зависимости от научного направления
или сферы наших интересов -
11:42 - 11:44мы можем многому научиться,
-
11:44 - 11:46наблюдая и взаимодействуя
-
11:46 - 11:49с этим прекрасным комочком слизи
без мозгов. -
11:49 - 11:52Прошу любить и жаловать —
Physarum polycephalum. -
11:52 - 11:54Спасибо.
-
11:54 - 11:55(Аплодисменты)
- Title:
- Чему люди могут научиться у плесневого гриба с зачатками разума
- Speaker:
- Хизер Барнетт
- Description:
-
Вдохновлённая биологическим дизайном и самоорганизующимися системами, художница Хизер Барнетт творит вместе с Physarum polycephalum, эукариотическим микроорганизмом, обитающим в прохладных и влажных местах. Чему люди могут научиться у этого плесневого гриба с зачатками разума? Чтобы об этом узнать, посмотрите это выступление.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:11
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for What humans can learn from semi-intelligent slime |