De verrassende les die ik leerde toen ik solo rond de wereld zeilde
-
0:01 - 0:02Al je kind bent,
-
0:02 - 0:06is echt alles mogelijk.
-
0:06 - 0:10Zoals zo vaak, is het de uitdaging
dat vast te houden als we opgroeien. -
0:10 - 0:12Toen ik vier jaar was,
-
0:12 - 0:15kreeg ik de gelegenheid
om voor het eerst te zeilen. -
0:15 - 0:20Ik vergeet nooit hoe enthousiast ik was
toen we de kust achter ons lieten. -
0:20 - 0:23Ik zal nooit het avontuurlijke
gevoel vergeten, -
0:23 - 0:25toen ik aan boord klom
-
0:25 - 0:28en voor het eerst de kleine kajuit inkeek.
-
0:28 - 0:31Maar het bijzonderste gevoel
was dat van vrijheid, -
0:31 - 0:35het gevoel dat ik had
toen we de zeilen hesen. -
0:35 - 0:37Als vierjarig kind
-
0:37 - 0:41was dat het beste gevoel van vrijheid
dat ik me kon voorstellen. -
0:41 - 0:45Ik besloot daar dat ik
op een dag, hoe dan ook, -
0:45 - 0:48rond de wereld ging zeilen.
-
0:49 - 0:52Ik deed wat ik kon,
om die droom te verwezenlijken. -
0:52 - 0:55Toen ik tien was spaarde ik
het wisselgeld van mijn lunch. -
0:55 - 0:59Acht jaar lang at ik elke dag
bonen met aardappelpuree, -
0:59 - 1:02Dat kostte zes cent en de jus was gratis.
-
1:02 - 1:05Elke dag legde ik het wisselgeld
bovenop mijn spaarpot. -
1:05 - 1:08Als die stapel samen een pond
waard was, ging die erin, -
1:08 - 1:12en zette ik een kruisje ik één
van de 100 vakjes die ik had getekend. -
1:12 - 1:15Uiteindelijk kocht ik een klein bootje.
-
1:15 - 1:19Ik zat er in de tuin uren
in te dromen van mijn doel. -
1:19 - 1:22Ik las elk boek over zeilen,
-
1:22 - 1:25en toen me op school werd verteld
-
1:25 - 1:28dat ik niet slim genoeg was
voor dierenarts, -
1:28 - 1:33ging ik van school toen ik 17 was
om in de leer te gaan als zeiler. -
1:33 - 1:37Je kunt je voorstellen
hoe het vier jaar later voelde -
1:37 - 1:39om in een directiekamer te zitten
-
1:39 - 1:43bij iemand van wie ik wist
dat hij mijn droom kon verwezenlijken. -
1:43 - 1:46Het voelde alsof mijn leven
afhing van dat moment, -
1:46 - 1:49en tot mijn verbazing stemde hij toe.
-
1:49 - 1:53Ik kon mijn enthousiasme amper verbergen
toen ik de eerste vergadering had -
1:53 - 1:56om een boot te ontwerpen
waarop ik solo non-stop -
1:56 - 1:58de wereld rond ging zeilen.
-
1:58 - 2:01Van die eerste vergadering
tot de finish van de wedstrijd, -
2:01 - 2:04was het alles wat ik me had voorgesteld.
-
2:04 - 2:07Net als in mijn dromen, waren er
geweldige stukken en zware stukken. -
2:07 - 2:10We raakten op zeven meter na een ijsberg.
-
2:10 - 2:13Negen keer moest ik naar de top
van de 27 meter hoge mast klimmen. -
2:13 - 2:15We sloegen plat in de Zuidelijke Oceaan.
-
2:15 - 2:19Maar de zonsondergangen, het dierenleven
en de afgelegen ligging -
2:19 - 2:22waren absoluut adembenemend.
-
2:22 - 2:25Na drie maanden op zee,
toen ik net 24 was, -
2:25 - 2:27finishte ik als tweede.
-
2:27 - 2:31Ik vond het zo geweldig,
dat ik binnen zes maanden besloot -
2:31 - 2:35dat ik weer rond de wereld zou gaan,
maar dan niet in een race: -
2:35 - 2:41om te pogen de snelste te zijn die
solo non-stop rond de wereld zeilt. -
2:41 - 2:43Hier had ik een ander schip voor nodig:
-
2:43 - 2:47groter, breder, sneller en krachtiger.
-
2:47 - 2:51Om het in verhouding te zien:
ik kon binnenin de mast klimmen, -
2:51 - 2:53helemaal naar de top.
-
2:53 - 2:5623 meter lang, 16 meter breed.
-
2:56 - 2:58Ik gaf haar de troetelnaam Moby.
-
2:58 - 3:00Ze was een meerromper.
-
3:00 - 3:03Toen we haar bouwden,
was het nog niemand gelukt -
3:03 - 3:06solo non-stop rond de wereld te gaan,
hoewel velen het probeerden, -
3:06 - 3:11maar tijdens de bouw gebruikte
een Fransman een 25% grotere boot -
3:11 - 3:14die het niet alleen haalde,
maar ook het record -
3:14 - 3:18van 93 naar 72 dagen verbeterde.
-
3:18 - 3:20De lat lag nu veel hoger.
-
3:20 - 3:22Deze boten waren spannend om te zeilen.
-
3:22 - 3:25Dit was een trainingsvaart
voor de Frans kust. -
3:25 - 3:29Dat weet ik nog omdat ik
een van de vijf opvarenden was. -
3:29 - 3:34Het duurde vijf seconden vanaf
dat alles in orde was -
3:34 - 3:36tot het zwart werd, omdat de ramen
onderwater werden gedrukt, -
3:36 - 3:39en vijf seconden is heel kort.
-
3:39 - 3:42Kijk maar hoe ver
onder die mannen de zee is. -
3:42 - 3:46Stel je voor dat je in je eentje
in de Zuidelijke Oceaan -
3:46 - 3:50in het water plonst,
duizenden mijl van het land af. -
3:51 - 3:53Het was Kerstdag.
-
3:53 - 3:57Ik onderging de Zuidelijke Oceaan
onder Australië. -
3:57 - 4:00De omstandigheden waren verschrikkelijk.
-
4:00 - 4:02Ik naderde een deel van de oceaan
-
4:02 - 4:05ruim 3000 kilometer verwijderd
van de dichtstbijzijnde stad. -
4:05 - 4:08Het dichtstbij was Antarctica
en de dichtstbijzijnde mensen -
4:08 - 4:11waren de bemanning
van het Europees ruimtestation boven me. -
4:11 - 4:13(Gelach)
-
4:13 - 4:15Je bent ver weg van alles.
-
4:15 - 4:17Als je hulp nodig hebt,
-
4:17 - 4:19en je leeft nog,
-
4:19 - 4:22duurt het vier dagen
voor een schip bij je is, -
4:22 - 4:25en weer vier dagen naar een haven.
-
4:25 - 4:27Er kan geen helikopter komen
-
4:27 - 4:29en geen vliegtuig landen.
-
4:29 - 4:33We zeilen voor een zware storm uit.
-
4:33 - 4:35Middenin woei het 80 knopen,
-
4:35 - 4:38veel te veel voor de boot en voor mij.
-
4:38 - 4:41De golven waren al 12 tot 15 meter hoog,
-
4:41 - 4:43en het schuim van de brekende koppen
-
4:43 - 4:46woei horizontaal
zoals sneeuw in een sneeuwstorm. -
4:46 - 4:50Als we niet snel genoeg zeilden,
zouden we verzwolgen worden door die storm -
4:50 - 4:53en zouden we kapseizen of
aan stukken gesmeten worden. -
4:53 - 4:57We hingen letterlijk
voor ons leven aan de touwen, -
4:57 - 5:00op het scherpst van de snede.
-
5:00 - 5:03De snelheid die ik zo nodig had,
bracht ons nu in gevaar. -
5:03 - 5:08Je weet hoe het is om auto te rijden
met 30 km per uur, of 40 of 50. -
5:08 - 5:10Dat gaat zonder stress.
Je kunt je concentreren. -
5:10 - 5:12Je kunt de radio aandoen.
-
5:12 - 5:17Maar geef dan eens gas
tot 130, 150, 160 per uur. -
5:17 - 5:20Je grijpt je stuur stevig vast
en krijgt witte knokkels. -
5:20 - 5:23Ga dan eens 's nachts van de weg af
-
5:23 - 5:25en verwijder de ruitenwissers,
de voorruit, -
5:25 - 5:26de voorlampen en de remmen.
-
5:26 - 5:29Zoiets is het in de Zuidelijke Oceaan.
-
5:29 - 5:32(Gelach) (Applaus)
-
5:33 - 5:35Je snapt dat je slecht slaapt
-
5:35 - 5:37onder die omstandigheden,
-
5:37 - 5:39zelfs als passagier.
-
5:39 - 5:40Maar dat ben je niet.
-
5:40 - 5:43Je bent alleen op je boot
waarin je amper kunt staan, -
5:43 - 5:45en je moet elke beslissing
aan boord zelf nemen. -
5:45 - 5:48Ik was totaal uitgeput,
lichamelijk en mentaal. -
5:48 - 5:51Acht zeilwisselingen in 12 uur.
-
5:51 - 5:53Het hoofdzeil woog drie keer
mijn eigen gewicht, -
5:53 - 5:55en na elke wissel,
-
5:55 - 5:57stortte ik in, drijfnat van het zweet,
-
5:57 - 6:02met die ijskoude Zuidelijke Oceaanlucht
die in mijn keel brandde. -
6:02 - 6:05Maar daarbuiten komt na
het ergste van het ergste -
6:05 - 6:08vaak het mooiste van het mooiste.
-
6:08 - 6:12Een paar dagen later kwamen we
uit de achterkant van het lagedrukgebied. -
6:12 - 6:15Tegen alle verwachtingen in,
konden we dat record nog halen -
6:15 - 6:17in die depressie.
-
6:17 - 6:20De hemel brak open, de regen stopte,
-
6:20 - 6:24en onze hartslag,
die monsterachtige zeeën om ons heen, -
6:24 - 6:28waren veranderd
in prachtige bergen in maanlicht. -
6:28 - 6:33Het is moeilijk uit te leggen,
maar je komt in een andere modus. -
6:33 - 6:35Je boot is heel je wereld,
-
6:35 - 6:38en wat je meeneemt als je vertrekt,
is alles wat je hebt. -
6:38 - 6:41Als ik nu tegen je zeg:
"Ga naar Vancouver -
6:41 - 6:44en zoek alles wat je nodig hebt
om drie maanden te overleven", -
6:44 - 6:46dan is dat een hele klus.
-
6:46 - 6:49Voedsel, brandstof, kleren,
-
6:49 - 6:51zelfs wc-papier en tandpasta.
-
6:51 - 6:53Dat doen we, en als we vertrekken,
-
6:53 - 6:58is dat gelukt tot de laatste druppel
diesel en het laatste voedselpakket. -
6:58 - 7:00Niets in mijn leven
-
7:00 - 7:04kon me een betere betekenis geven
van het woord 'eindig'. -
7:04 - 7:06Wat we daar hebben is alles wat we hebben.
-
7:06 - 7:08Meer is er niet.
-
7:08 - 7:11Nog nooit had ik
die betekenis van 'eindig', -
7:11 - 7:14die ik aan boord voelde,
vertaald naar iets buiten het zeilen, -
7:14 - 7:19tot ik bij de finish van de boot stapte,
na het record te hebben gebroken. -
7:19 - 7:22(Applaus)
-
7:24 - 7:27Opeens maakte ik de optelsom.
-
7:27 - 7:29Onze wereldeconomie is niet anders.
-
7:29 - 7:32Die is totaal afhankelijk
van niet-onuitputtelijke stoffen -
7:32 - 7:35die we maar eenmaal hebben
in de geschiedenis. -
7:35 - 7:39Alsof ik iets onder een steen vond
wat ik niet verwachtte. -
7:39 - 7:40Ik kon kiezen:
-
7:40 - 7:45ik leg de steen opzij
en ga het uitzoeken, -
7:45 - 7:46of ik leg die steen terug
-
7:46 - 7:50en ga door met mijn droombaan
van wereldzeiler. -
7:50 - 7:52Ik heb het eerste gekozen.
-
7:52 - 7:56Ik legde de steen opzij
en begon een nieuw leerproces: -
7:56 - 7:59spreken met directeuren, experts,
wetenschappers en economen, -
7:59 - 8:03om te proberen te begrijpen
hoe onze wereldeconomie werkt. -
8:03 - 8:06Mijn nieuwsgierigheid bracht me
op bijzondere plekken. -
8:06 - 8:11Deze foto is genomen in de oven
van een kolencentrale. -
8:11 - 8:14Ik werd gefascineerd door steenkool,
de basis voor onze energiebehoefte, -
8:14 - 8:17maar ook dicht bij mijn familie.
-
8:17 - 8:19Mijn overgrootvader was steenkooldelver,
-
8:19 - 8:23en bracht 50 jaar van zijn leven
onder de grond door. -
8:23 - 8:26Dit is een foto van hem.
-
8:26 - 8:29Je ziet iemand uit een ander tijdperk.
-
8:29 - 8:32Niemand draagt zijn broek
zo hoog opgetrokken -
8:32 - 8:34in deze tijd. (Gelach)
-
8:34 - 8:37Dit ben ik met mijn overgrootvader.
-
8:37 - 8:41Dat zijn trouwens niet zijn echte oren.
(Gelach) -
8:41 - 8:46We waren close. Ik weet nog dat ik op zijn
knie naar zijn mijnverhalen luisterde. -
8:46 - 8:48Hij had het over kameraadschap in de mijn
-
8:48 - 8:51en het feit dat mijnwerkers
hun boterhamkorsten bewaarden -
8:51 - 8:54voor pony's die onder de grond werkten.
-
8:54 - 8:57Het leek of het gisteren was.
-
8:57 - 8:58Tijdens mijn leerproces
-
8:58 - 9:01bezocht ik de website
van de World Coal Associaton -
9:01 - 9:03en middenin de homepage stond:
-
9:03 - 9:06"Er is nog steenkool voor 118 jaar."
-
9:06 - 9:09Ik dacht, dat is
een stuk langer dan ik leef, -
9:09 - 9:12en veel langer dan
de voorspellingen voor olie. -
9:12 - 9:16Ik ging rekenen en realiseerde me
dat mijn overgrootvader -
9:16 - 9:20precies 118 jaar eerder was geboren,
-
9:20 - 9:23en ik zat op zijn knie tot ik 11 jaar was.
-
9:23 - 9:25Ik besefte dat het niets is,
-
9:25 - 9:27in de tijd, of in de geschiedenis.
-
9:27 - 9:30Dat deed me iets besluiten
wat ik nooit had gedacht: -
9:30 - 9:32uit de solozeilsport stappen
-
9:32 - 9:36en me richten op de
grootste uitdaging die er is: -
9:36 - 9:38de toekomst van onze wereldeconomie.
-
9:38 - 9:41Ik besefte snel dat het
niet alleen om energie gaat. -
9:41 - 9:42Ook over grondstoffen.
-
9:42 - 9:45In 2008 begon ik een
wetenschappelijke studie -
9:45 - 9:47die kijkt hoeveel jaar we nog
-
9:47 - 9:50waardevolle grondstoffen kunnen delven:
-
9:50 - 9:54koper 61, tin en zink 40, zilver 29.
-
9:54 - 9:58De cijfers zijn niet nauwkeurig
maar we weten dat ze opraken. -
9:58 - 9:59We hebben ze maar één keer.
-
9:59 - 10:03Toch is de snelheid van verbruik
van deze materialen enorm gestegen, -
10:03 - 10:05exponentieel.
-
10:05 - 10:08Met meer mensen op de wereld
met meer spullen, -
10:08 - 10:11zagen we 100 jaar prijsdalingen
van de basisbehoeftes, -
10:11 - 10:13in slechts 10 jaar verdwijnen.
-
10:13 - 10:15En dat merkt iedereen.
-
10:15 - 10:17De prijzen werden enorm instabiel,
-
10:17 - 10:20zodanig dat in 2011,
-
10:20 - 10:23de gemiddelde Europese autofabrikant
-
10:23 - 10:25de prijs van grondstoffen zag stijgen
-
10:25 - 10:27met 500 miljoen euro.
-
10:27 - 10:30De helft van de winst ging verloren,
-
10:30 - 10:33door iets waar men
totaal geen invloed op heeft. -
10:33 - 10:36Hoe meer ik leerde, hoe meer
ik mijn eigen leven veranderde. -
10:36 - 10:39Ik ging minder reizen
en doen en minder gebruiken. -
10:39 - 10:42Het leek of je gewoon minder moest doen.
-
10:42 - 10:44Maar dat zat me niet lekker.
-
10:44 - 10:46Het voelde niet goed.
-
10:46 - 10:48Het leek of we tijd kochten.
-
10:48 - 10:50We smeerden het een beetje uit.
-
10:50 - 10:53Zelfs als iedereen veranderde,
was het probleem nog niet opgelost. -
10:53 - 10:56Dan was het systeem nog niet gered.
-
10:56 - 10:59Dat was cruciaal in de transitie,
maar wat me fascineerde was, -
10:59 - 11:03de transitie naar wát?
Wat zou echt kunnen werken? -
11:03 - 11:07Het viel me op dat het systeem zelf,
het kader waar we in leven, -
11:07 - 11:10een gebrekkige basis heeft.
-
11:10 - 11:12Ik realiseerde me uiteindelijk
-
11:12 - 11:16dat ons besturingssysteem,
de werking van onze economie, -
11:16 - 11:19de opbouw van onze economie,
zelf een systeem is. -
11:19 - 11:22Op zee moest ik ingewikkelde
systemen begrijpen, -
11:22 - 11:24kreeg ik allerlei input
-
11:24 - 11:26die ik moest verwerken.
-
11:26 - 11:28Ik moest het systeem
begrijpen om te winnen. -
11:28 - 11:30Ik moest het snappen.
-
11:30 - 11:34Ik realiseerde me dat de wereldeconomie
ook dat systeem was, -
11:34 - 11:38maar het is een systeem
dat niet werkt op de lange termijn. -
11:38 - 11:42Ik realiseerde me dat we een
lineaire economie hadden geperfectioneerd. -
11:42 - 11:44Al 150 jaar lang.
-
11:44 - 11:46We halen grondstoffen uit de grond,
-
11:46 - 11:50maken er iets van, en uiteindelijk
wordt het product weggegooid. -
11:50 - 11:52Ja, soms hergebruiken we iets,
-
11:52 - 11:55maar meer in een poging
er aan het eind nog wat uit te halen, -
11:55 - 11:57niet met een plan.
-
11:57 - 12:01Zo'n economie kan gewoon niet
op de lange termijn werken. -
12:01 - 12:04Als we weten dat de grondstoffen
niet onuitputtelijk zijn, -
12:04 - 12:07waarom maken we dan een economie
die alles opmaakt, -
12:07 - 12:09die afval produceert?
-
12:09 - 12:12Het leven zelf bestaat al miljarden jaren,
-
12:12 - 12:15en paste zich zo aan, dat materialen
efficiënt werden gebruikt. -
12:15 - 12:19Het is een ingewikkeld systeem,
maar daarbinnen is geen afval. -
12:19 - 12:21Alles wordt weer opgenomen.
-
12:21 - 12:25Het is geen lineaire,
maar een circulaire economie. -
12:26 - 12:29Ik voelde me het kind in de tuin.
-
12:29 - 12:34Voor het eerst op deze nieuwe reis,
zag ik precies waar we naartoe gingen. -
12:34 - 12:37Als we een economie konden bouwen
die alles ge-bruikt, maar niet ver-bruikt, -
12:37 - 12:41konden we een toekomst bouwen
die op de lange termijn goed werkt. -
12:41 - 12:43Ik was erg enthousiast.
-
12:43 - 12:45Dat was iets om aan te werken.
-
12:45 - 12:48We wisten waar we heen gingen,
maar moesten nog uitwerken hóe. -
12:48 - 12:50Met dat in gedachte
-
12:50 - 12:54stichtten we het Ellen MacArthurfonds
in september 2010. -
12:55 - 12:59Ons denken werd gevoed
door stromingen die wezen naar dit model: -
12:59 - 13:04industriële symbiose, prestatie-economie,
deeleconomie, biomimetica, -
13:04 - 13:07en natuurlijk cradle-to-cradle.
-
13:07 - 13:11Stoffen worden gedefinieerd
als technische of biologische. -
13:11 - 13:14Afval bestaat helemaal niet.
-
13:14 - 13:18Zo krijg je een systeem dat
op de lange termijn zeker werkt. -
13:18 - 13:21Hoe ziet deze economie er dan uit?
-
13:21 - 13:25We zouden geen lampen kopen,
maar betalen voor het genot van licht. -
13:25 - 13:28De fabrikanten zouden
de materialen terugwinnen, -
13:28 - 13:31en de lampen vervangen
als er efficiëntere producten kwamen. -
13:31 - 13:34Ongiftige verpakkingen
zou je kunnen oplossen in water, -
13:34 - 13:37dat dan ook nog drinkbaar is.
Dan wordt het nooit afval. -
13:37 - 13:39Als motoren herbruikbaar waren,
-
13:39 - 13:41zodat we de materialen konden terugwinnen,
-
13:41 - 13:44bespaarden we flink op energie.
-
13:44 - 13:47Als we onderdelen van printplaten
nou eens hergebruikten, -
13:47 - 13:50en de materialen erin konden opwaarderen
-
13:50 - 13:51voor een tweede ronde?
-
13:51 - 13:54En als we voedselafval konden verzamelen?
-
13:54 - 13:57Als we dat konden veranderen
in mest, warmte of energie, -
13:57 - 14:00dan was de voedselcirkel eindelijk rond
-
14:00 - 14:03en versterkten we ons natuurlijk kapitaal.
-
14:03 - 14:06En auto's -- we willen ons
kunnen verplaatsen. -
14:06 - 14:08Je hoeft de materialen erin
niet te bezitten. -
14:08 - 14:10Kan de auto een dienst zijn
-
14:10 - 14:13die ons mobiliteit verschaft?
-
14:13 - 14:17Dit klinkt vreemd, maar het zijn niet
alleen ideeën: ze bestaan al. -
14:17 - 14:20Ze staan aan de basis
van de circulaire economie. -
14:20 - 14:24Nu moeten we ze nog
uitbreiden en opschalen. -
14:24 - 14:28Hoe ga je dan van lineair naar circulair?
-
14:28 - 14:31Nou, het team en ik van de stichting
denken dat je zou willen werken -
14:31 - 14:34met top-universiteiten,
met toonaangevende bedrijven, -
14:34 - 14:37met de grootste platforms ter wereld,
-
14:37 - 14:38en met regeringen.
-
14:38 - 14:40Je wilt werken met de beste analisten
-
14:40 - 14:42en hen de vraag stellen:
-
14:42 - 14:46"Kan de circulaire economie groei
ontkoppelen van beperkte middelen? -
14:46 - 14:49Is circulaire economie in staat
natuurlijk kapitaal op te bouwen? -
14:49 - 14:53Kan de circulaire economie
kunstmestgebruik vervangen?" -
14:53 - 14:55Het antwoord op die ontkoppeling is: ja.
-
14:55 - 14:58Maar ook vervangen van kunstmest
-
14:58 - 15:01is een onthutsende 2,7 keer mogelijk.
-
15:02 - 15:05Wat me het meest inspireerde
over de circulaire economie -
15:05 - 15:09was dat jonge mensen
erdoor geïnspireerd werden. -
15:09 - 15:12Als jongeren de economie
door een circulaire bril bekijken, -
15:12 - 15:16zien ze gloednieuwe kansen
aan precies dezelfde horizon. -
15:16 - 15:19Ze kunnen hun creativiteit
en kennis gebruiken -
15:19 - 15:21om het hele systeem opnieuw op te bouwen.
-
15:21 - 15:24Het ligt er voor het grijpen.
-
15:24 - 15:26Hoe sneller we dat doen, hoe beter.
-
15:26 - 15:29Kunnen we dit bereiken tijdens hun leven?
-
15:29 - 15:31Is dat mogelijk?
-
15:31 - 15:33Ik denk van wel.
-
15:33 - 15:37Als we de levensduur nemen van
mijn overgrootvader, is alles mogelijk. -
15:37 - 15:41Toen hij werd geboren, waren er
maar 25 auto's op de wereld; -
15:41 - 15:44ze waren nog maar net uitgevonden.
-
15:44 - 15:48Toen hij 14 was, konden we voor het eerst
in de geschiedenis vliegen. -
15:48 - 15:52Nu zijn er per dag
100.000 chartervluchten. -
15:52 - 15:56Toen hij 45 jaar was,
bouwden we de eerste computer. -
15:56 - 15:59Tegen de verwachtingen in
werd die toch populair, -
15:59 - 16:01en 20 jaar later werd hij een microchip
-
16:01 - 16:05waarvan er in deze ruimte
vandaag duizenden zullen zijn. -
16:05 - 16:08Tien jaar voor hij overleed,
bouwden we het eerste mobieltje. -
16:08 - 16:10Die was eerlijk gezegd niet zo mobiel,
-
16:10 - 16:12maar nu wel.
-
16:12 - 16:16Toen mijn overgrootvader de aarde verliet,
kwam het internet. -
16:16 - 16:18Nu kunnen we alles doen,
-
16:18 - 16:20maar nog belangrijker:
-
16:20 - 16:21nu hebben we een plan.
-
16:21 - 16:23Dank je wel.
-
16:23 - 16:27(Applaus)
- Title:
- De verrassende les die ik leerde toen ik solo rond de wereld zeilde
- Speaker:
- Jonkvrouw Ellen MacArthur
- Description:
-
Wat leer je als je in je eentje rond de wereld zeilt? Toen solozeilster Ellen MacArthur rond de wereld was gegaan -- en daarbij alles meenam wat ze nodig had -- kwam ze terug met nieuwe inzichten over hoe de wereld werkt, als een plek van in elkaar grijpende cycli en eindige bronnen, waar de beslissingen die we vandaag nemen, beïnvloeden wat er overblijft voor morgen. Ze stelt een radicaal nieuwe manier voor om de wereldeconomie te bekijken: niet als lineair maar circulair, als een kringloop.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:47
Axel Saffran approved Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran declined Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for The surprising thing I learned sailing solo around the world |