Cách lắng nghe tốt hơn - lời khuyên từ một người khiếm thính | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark
-
0:16 - 0:21Bạn có biết người nào có
vấn đề về thính giác không? -
0:22 - 0:27Hay người có vấn đề
thính giác chính là bạn? -
0:28 - 0:33Thính giác kém có thể gây ra hiểu lầm,
-
0:34 - 0:36gây rạn nứt các mối quan hệ,
-
0:36 - 0:38hay thậm chí chiến tranh.
-
0:40 - 0:43Vả lại, tôi muốn các bạn biết rằng,
tôi bị điếc. -
0:43 - 0:48Và tôi cũng không muốn các bạn nghĩ
là tôi đang cố gắng -
0:48 - 0:51bắt chước giọng Arnold Schwarzenegger
một cách tồi tệ thế này đâu -
0:52 - 0:55(Vỗ tay) (Cổ vũ)
-
0:57 - 1:01Tôi đến để chia sẻ với bạn cách lắng nghe.
-
1:01 - 1:04Tôi hiểu là nó rất kỳ quặc.
-
1:04 - 1:08Một người điếc khuyên bạn cách lắng nghe.
-
1:08 - 1:10(Cười)
-
1:10 - 1:12Còn gì nữa?
-
1:12 - 1:16Một người mù chỉ bạn cách trang trí?
-
1:16 - 1:18(Cười)
-
1:19 - 1:24Hay Donald Trump chuẩn bị
đưa cho bạn mẹo cắt tóc sao cho đẹp? -
1:24 - 1:28(Cười lớn) (Vỗ tay) (Cổ vũ)
-
1:31 - 1:37Liệu bạn có cảm giác như mọi thứ
bạn nói đi vào tai này và ra hết tai kia? -
1:38 - 1:43Hay trong trường hợp của tôi,
đi vào mắt này và ra hết mắt kia? -
1:43 - 1:45(Cười)
-
1:45 - 1:50Nhiều năm trước, tôi được sắp đặt một buổi blind date
-
1:50 - 1:53với vợ tương lai của tôi, Ann-Marie.
-
1:54 - 1:58Cô ấy, trước đó, đã biết tôi là người điếc
-
1:59 - 2:05nên cô ấy mang theo một cuốn sách
tựa "Ngôn ngữ kí hiệu cho kẻ ngốc". -
2:05 - 2:07(Cười)
-
2:08 - 2:10Còn gì tuyệt hơn nữa chứ?
-
2:11 - 2:14(Vỗ tay)
-
2:16 - 2:20Vấn đề duy nhất là tôi không
hề biết dùng ngôn ngữ kí hiệu. -
2:20 - 2:23(Cười)
-
2:24 - 2:26Ngoại trừ những từ chửi thề.
-
2:28 - 2:31Vậy nên tôi giải thích
với Ann-Marie vào cuộc hẹn đó, -
2:31 - 2:35rằng anh được nuôi dưỡng trong
một thế giới đầy âm thanh, -
2:35 - 2:39nên tất cả những việc của anh là
nhìn vào em và đọc môi em. -
2:40 - 2:43Và hơn nữa, em có một đôi môi
đẹp nhất anh từng thấy. -
2:43 - 2:46(Cười)
-
2:47 - 2:51Và rồi mối quan hệ của chúng tôi
tiến lên trong tình yêu và lãng mạn. -
2:51 - 2:54Và rồi chúng tôi có một đứa con trai.
-
2:55 - 2:58(Vỗ tay)
-
3:01 - 3:06Và Ann-Marie nói rằng tôi lắng nghe
tốt hơn bất cứ ai cô ấy đã gặp. -
3:06 - 3:08(Cười)
-
3:08 - 3:12Nhưng bạn biết không?
Đời tôi chưa bao giờ là dễ dàng. -
3:12 - 3:14Chẳng người nào có cuộc sống dễ dàng cả.
-
3:14 - 3:16Tôi có những thử thách của riêng tôi.
-
3:16 - 3:20Bạn có thử thách của bạn, tôi cũng vậy.
-
3:20 - 3:23Tôi phải rất vất vả để có thể giao tiếp
-
3:23 - 3:27vì việc bị bỏ lại là điều
tôi không thể chấp nhận. -
3:29 - 3:33Thời điểm khó khăn nhất
là lúc tôi 15 tuổi. -
3:33 - 3:36Tôi cùng bạn thân nhất của mình, Chris.
-
3:36 - 3:38Chúng tôi làm hướng đạo sinh cùng nhau,
-
3:38 - 3:41mọi người gọi chúng tôi là "cặp song sinh"
-
3:41 - 3:46vì chúng tôi làm mọi thứ cùng nhau,
kể cả đi hướng đạo. -
3:46 - 3:49Tôi là người khiếm thính duy
nhất trong đội hướng đạo. -
3:50 - 3:53Chúng tôi cùng nhau sinh hoạt
ở trại hướng đạo, -
3:54 - 4:00và vào đêm thứ hai, chúng tôi
có một quãng thời gian tuyệt vời. -
4:00 - 4:04Chúng tôi cùng đốt đống lửa trại thật to.
-
4:06 - 4:12Và nó nóng đến nỗi Satan chắc
cũng sẽ chết cháy nếu đứng cạnh nó. -
4:12 - 4:14(Cười)
-
4:14 - 4:19Lúc đó rất vui, và chúng tôi
chửi thề như đám thủy thủ nát rượu vậy. -
4:19 - 4:20(Cười)
-
4:20 - 4:24Chúng tôi nướng xúc xích đến cháy đen.
-
4:24 - 4:26Và tôi ngồi trên khúc gỗ cùng đám bạn.
-
4:27 - 4:28Họ thì đang nói
-
4:29 - 4:33còn tôi thì thật sự rất khó khăn
khi phải cố gắng đọc môi của họ, -
4:34 - 4:37nhất là trong ánh sáng
chập chờn phát ra từ đống lửa. -
4:38 - 4:42Nó như là đang ghép bức xếp hình
-
4:43 - 4:44mà không có tranh mẫu vậy.
-
4:45 - 4:51Tất cả những gì tôi biết là Chris có
một câu chuyện tuyệt vời về ngài Brown. -
4:52 - 4:56Vừa lúc câu chuyện của cậu ấy kết thúc,
tất cả bạn tôi đều cười. -
4:58 - 5:00Còn tôi thì bỏ lỡ phần hay nhất.
-
5:01 - 5:05Tôi hỏi, "Chris, Chris!
Ngài Brown nói gì vậy?" -
5:05 - 5:07Cậu ấy đáp, "Thôi bỏ đi."
-
5:07 - 5:10"Chris! Ngài Brown nói gì thế?"
-
5:10 - 5:12"Đừng bận tâm."
-
5:12 - 5:15Rồi tôi hỏi một người bạn khác,
-
5:15 - 5:18"Scott, Ngài Brown đã nói gì vậy?'
-
5:18 - 5:19"Đừng bận tâm"
-
5:20 - 5:23Họ không thấy sự tổn thương trên gương mặt tôi,
-
5:24 - 5:28tôi thật sự muốn biết
chuyện gì đang diễn ra. -
5:29 - 5:32Vậy tôi bật đèn pin lên
-
5:32 - 5:34(Cười)
-
5:34 - 5:36để tôi có thể nhìn đọc môi của Chris
-
5:37 - 5:41"Này Chris, ngài Brown nói gì vậy?"
-
5:41 - 5:45Chris hét "Ahh! Tớ chẳng nhìn thấy gì cả!"
-
5:47 - 5:52Và tôi tự hỏi sao chẳng ai muốn nói
chuyện với tôi cả đêm đó. -
5:52 - 5:54(Cười)
-
5:55 - 5:58Vậy tôi tự rút về lều của mình,
-
5:58 - 6:00một mình,
-
6:00 - 6:04tách biệt.
Tôi cảm giác như bị bỏ rơi. -
6:04 - 6:07Họ thì cứ cười, cứ nói.
-
6:07 - 6:11Nếu họ nhìn thấy nỗi đau trên
khuôn mặt tôi, và trong tim tôi, -
6:12 - 6:15có lẽ họ sẽ hiểu hơn.
-
6:16 - 6:21Bạn đã bao giờ có kỉ niệm tồi tệ
vì khả năng nghe kém chưa? -
6:23 - 6:27Chúng ta đều phải trả giá lớn
vì thính giác kém. -
6:28 - 6:31Xung đột, thiếu tôn trọng,
-
6:32 - 6:34thiếu sự thấu hiểu,
-
6:34 - 6:36thiếu sự đồng cảm.
-
6:38 - 6:43Tôi ngạc nhiên rằng những người
nghe tốt lại không dùng tai của họ. -
6:44 - 6:49Tôi có thể bị điếc, nhưng tôi tìm được
cách để lắng nghe tốt hơn, -
6:50 - 6:54và tôi háo hức được chia sẻ với các bạn
những gì tôi đã học được. -
6:55 - 6:57Nó rất đơn giản thôi.
-
6:57 - 6:59Nó bao gồm 3 bước.
-
7:00 - 7:06Bước đầu tiên là lắng nghe
với sự tập trung cao độ. -
7:07 - 7:10Điều đó nghĩa là toàn tâm toàn ý vào nó.
-
7:12 - 7:15Quên hết những gì người khác đáp lại.
-
7:15 - 7:18Hãy chỉ quan tâm đến người nói.
-
7:19 - 7:26Khi bạn làm vậy, bạn đã cho họ
thứ mà chúng ta luôn thèm khát: -
7:26 - 7:28Sự chú ý.
-
7:29 - 7:33Bước thứ hai là nghe bằng mắt.
-
7:35 - 7:39Việc này đơn giản như
nhìn vào một người nào đó, -
7:40 - 7:44ngôn ngữ cơ thể của họ,cách họ cử động tay
-
7:44 - 7:46cách họ biểu cảm trên gương mặt
-
7:47 - 7:49Ví dụ, nếu tôi đang lái xe
-
7:51 - 7:55và ai đó ở trên đường hét "Ahhh!",
-
8:00 - 8:04điều đó thể hiện rõ ràng những gì
mà họ đang nói với tôi. -
8:04 - 8:06(Cười)
-
8:06 - 8:10Và là lúc mà tôi phải
dừng lái xe trên vỉa hè. -
8:10 - 8:13(Cười) (Vỗ tay)
-
8:17 - 8:23Tôi ngạc nhiên về
những người thậm chí không cần -
8:23 - 8:26nhìn vào người khác khi đang nói chuyện.
-
8:26 - 8:31Khi bạn giao tiếp bằng ánh mắt,
ở đa số các nền văn hóa, -
8:31 - 8:34thì đây là phương thức tối ưu nhất
trong việc giao tiếp. -
8:36 - 8:40Điều thứ 3 bạn cần làm
là lắng nghe bằng trái tim. -
8:41 - 8:46Tiếp nhận những gì người khác
nói bằng một tấm lòng rộng mở. -
8:47 - 8:50Khi bạn làm vậy, bạn sẽ hiểu
-
8:50 - 8:54họ đến từ đâu, cảm giác,
cảm xúc của họ thể nào. -
8:56 - 9:00Đôi khi họ chỉ muốn được thấu hiểu
-
9:00 - 9:05mà không cần bạn phải cố gắng
tìm điều tích cực từ vấn đề mà họ đang nói -
9:06 - 9:09Nếu ai đó nói với tôi "Mình rỗng túi rồi!"
-
9:11 - 9:15thì bạn đừng nên nói " Ít nhất thì cậu
không phải nộp thuế nữa!" -
9:15 - 9:18(Cười)
-
9:19 - 9:22Và đôi khi từ ngữ
-
9:23 - 9:25không phản ánh đúng ý nghĩ của người nói.
-
9:27 - 9:32Một ngày khi mà vợ tôi
mua về một cái túi xấu ghê gớm. -
9:32 - 9:35(Cười)
-
9:35 - 9:38Nhìn nó giống như con vật
nào đó bị xe tông chết ấy. -
9:38 - 9:41(Cười)
-
9:41 - 9:42Vợ tôi nói
-
9:44 - 9:45"Stephen!
-
9:49 - 9:50(Cổ vũ)
-
9:50 - 9:52Anh nhìn túi của em thế nào?"
-
9:52 - 9:55(Cười)
-
9:55 - 9:58Cô ấy không hỏi ý kiến của tôi về cái túi.
-
9:58 - 10:01(Cười)
-
10:01 - 10:04Cô ấy đang chờ đợi lời khen từ tôi!
-
10:04 - 10:07(Cười)
-
10:07 - 10:11(Vỗ tay) (Cổ vũ)
-
10:16 - 10:20Vậy, lắng nghe hiệu quả bao gồm:
-
10:21 - 10:23lắng nghe với sự tập trung,
-
10:23 - 10:25lắng nghe bằng đôi mắt,
-
10:26 - 10:28và lắng nghe bằng trái tim.
-
10:28 - 10:31Việc bị khiếm thính khiến
tôi cần phải giỏi về việc này, -
10:32 - 10:34nhưng tôi cần phải tập luyện.
-
10:35 - 10:41Một ngày khác tôi lại thua vợ tôi
trong một cuộc tranh cãi. -
10:41 - 10:43(Cười)
-
10:43 - 10:45Và tôi làm thế này.
-
10:46 - 10:49(Cười)
-
10:50 - 10:51Cô ấy làm thế này.
-
10:51 - 10:53"Stephen!
-
10:54 - 10:55Stephen!
-
10:55 - 10:58(Cười)
-
10:58 - 10:59Anh có nghe không đấy?
-
10:59 - 11:02Stephen! Anh có chịu nghe không vậy?"
-
11:02 - 11:06(Vỗ tay)(Cười)(cổ vũ)
-
11:13 - 11:17Vậy nếu bạn nghe
bằng đôi mắt, bằng trái tim, -
11:17 - 11:21và bằng cả sự chú ý nữa,
bạn sẽ có những mối quan hệ tốt đẹp hơn. -
11:22 - 11:26Các bạn còn nhớ Chris đã
bỏ mặc tôi vào đêm lửa trại chứ? -
11:27 - 11:32Khi trưởng thành, chúng tôi
học cách lắng nghe lẫn nhau -
11:32 - 11:37với sự tôn trọng, thấu hiểu, và đồng cảm.
-
11:38 - 11:43Chúng tôi gắn bó lại , và rồi anh ấy
là phù rể tuyệt nhất của tôi đấy. -
11:43 - 11:47(Vỗ tay)
-
11:51 - 11:57Lời cam kết của tôi là nếu bạn làm theo
những gì tôi chia sẻ ngày hôm nay, -
11:58 - 12:02vũ trụ sẽ mở ra với vô vàn cơ hội.
-
12:03 - 12:07Mọi người sẽ muốn lắng nghe lời bạn nói,
-
12:07 - 12:12thật to và vang.
-
12:12 - 12:16(Vỗ tay)(Cổ vũ)
- Title:
- Cách lắng nghe tốt hơn - lời khuyên từ một người khiếm thính | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark
- Description:
-
Tất cả là về cách lắng nghe. Có nghĩa là bạn lắng nghe với tất cả sự tập trung của mình; lắng nghe bằng đôi mắt bằng việc đọc ngôn ngữ cơ thể; và quan trọng nhất, lắng nghe bằng con tim để thấu hiểu người nói. Đôi khi những lời nói được thốt lên không hề đồng nhất với ý nghĩ của họ. Vì thế có 3 lời khuyên đã được đưa ra - 1. Lắng nghe bằng sự tập trung. 2. Lắng nghe bằng đôi mắt. 3. Lắng nghe bằng trái tim.
Sự hài hước của Stephen O'Keefe và cảm hứng từ TEDx sẽ giúp bạn lắng nghe tốt hơn để kết nối với thế giới. Stephen lớn lên với đôi tai bị khiếm thính và không hiểu rằng tại sao có người nghe mà không cần dùng tai của họ. Tìm hiểu thêm về diễn giả Stephen O’Keefe tại www.stephenokeefe.netCuộc diễn thuyết này được cung cấp bởi TEDx, sử dụng hình thức hội nghị như TED nhưng được tổ chức độc lập bởi cộng đồng địa phương. Tìm hiểu thêm tại http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:31
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tracy Tran accepted Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tracy Tran edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Loe Hoe edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Loe Hoe edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Loe Hoe edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Loe Hoe edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Loe Hoe edited Vietnamese subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark |