WEBVTT 00:00:16.332 --> 00:00:20.559 Bạn có biết người nào có vấn đề về thính giác không? 00:00:22.243 --> 00:00:27.000 Hay người có vấn đề thính giác chính là bạn? 00:00:28.494 --> 00:00:33.095 Thính giác kém có thể gây ra hiểu lầm, 00:00:33.550 --> 00:00:35.666 gây rạn nứt các mối quan hệ, 00:00:36.291 --> 00:00:38.216 hay thậm chí chiến tranh. 00:00:40.057 --> 00:00:43.318 Vả lại, tôi muốn các bạn biết rằng, tôi bị điếc. 00:00:43.318 --> 00:00:47.770 Và tôi cũng không muốn các bạn nghĩ là tôi đang cố gắng 00:00:47.770 --> 00:00:51.237 bắt chước giọng Arnold Schwarzenegger một cách tồi tệ thế này đâu 00:00:51.535 --> 00:00:54.637 (Vỗ tay) (Cổ vũ) 00:00:56.534 --> 00:01:01.106 Tôi đến để chia sẻ với bạn cách lắng nghe. 00:01:01.106 --> 00:01:03.987 Tôi hiểu là nó rất kỳ quặc. 00:01:03.987 --> 00:01:07.937 Một người điếc khuyên bạn cách lắng nghe. 00:01:08.275 --> 00:01:10.500 (Cười) 00:01:10.500 --> 00:01:11.602 Còn gì nữa? 00:01:11.602 --> 00:01:16.039 Một người mù chỉ bạn cách trang trí? 00:01:16.039 --> 00:01:18.306 (Cười) 00:01:19.146 --> 00:01:24.024 Hay Donald Trump chuẩn bị đưa cho bạn mẹo cắt tóc sao cho đẹp? 00:01:24.200 --> 00:01:28.348 (Cười lớn) (Vỗ tay) (Cổ vũ) 00:01:31.456 --> 00:01:36.887 Liệu bạn có cảm giác như mọi thứ bạn nói đi vào tai này và ra hết tai kia? 00:01:38.149 --> 00:01:42.956 Hay trong trường hợp của tôi, đi vào mắt này và ra hết mắt kia? 00:01:42.957 --> 00:01:45.488 (Cười) 00:01:45.488 --> 00:01:49.623 Nhiều năm trước, tôi được sắp đặt một buổi blind date 00:01:50.143 --> 00:01:53.007 với vợ tương lai của tôi, Ann-Marie. 00:01:53.744 --> 00:01:57.685 Cô ấy, trước đó, đã biết tôi là người điếc 00:01:59.038 --> 00:02:05.186 nên cô ấy mang theo một cuốn sách tựa "Ngôn ngữ kí hiệu cho kẻ ngốc". 00:02:05.253 --> 00:02:07.151 (Cười) 00:02:07.941 --> 00:02:09.651 Còn gì tuyệt hơn nữa chứ? 00:02:11.083 --> 00:02:14.130 (Vỗ tay) 00:02:15.857 --> 00:02:20.064 Vấn đề duy nhất là tôi không hề biết dùng ngôn ngữ kí hiệu. 00:02:20.064 --> 00:02:23.064 (Cười) 00:02:24.005 --> 00:02:26.305 Ngoại trừ những từ chửi thề. 00:02:27.808 --> 00:02:30.910 Vậy nên tôi giải thích với Ann-Marie vào cuộc hẹn đó, 00:02:31.288 --> 00:02:34.529 rằng anh được nuôi dưỡng trong một thế giới đầy âm thanh, 00:02:34.529 --> 00:02:38.696 nên tất cả những việc của anh là nhìn vào em và đọc môi em. 00:02:39.736 --> 00:02:42.999 Và hơn nữa, em có một đôi môi đẹp nhất anh từng thấy. 00:02:42.999 --> 00:02:45.679 (Cười) 00:02:46.726 --> 00:02:50.680 Và rồi mối quan hệ của chúng tôi tiến lên trong tình yêu và lãng mạn. 00:02:50.680 --> 00:02:54.163 Và rồi chúng tôi có một đứa con trai. 00:02:54.721 --> 00:02:58.100 (Vỗ tay) 00:03:00.981 --> 00:03:05.935 Và Ann-Marie nói rằng tôi lắng nghe tốt hơn bất cứ ai cô ấy đã gặp. 00:03:05.967 --> 00:03:07.976 (Cười) 00:03:07.976 --> 00:03:12.225 Nhưng bạn biết không? Đời tôi chưa bao giờ là dễ dàng. 00:03:12.225 --> 00:03:14.255 Chẳng người nào có cuộc sống dễ dàng cả. 00:03:14.255 --> 00:03:16.344 Tôi có những thử thách của riêng tôi. 00:03:16.344 --> 00:03:19.650 Bạn có thử thách của bạn, tôi cũng vậy. 00:03:19.650 --> 00:03:23.422 Tôi phải rất vất vả để có thể giao tiếp 00:03:23.422 --> 00:03:27.215 vì việc bị bỏ lại là điều tôi không thể chấp nhận. 00:03:28.589 --> 00:03:32.516 Thời điểm khó khăn nhất là lúc tôi 15 tuổi. 00:03:32.984 --> 00:03:36.225 Tôi cùng bạn thân nhất của mình, Chris. 00:03:36.225 --> 00:03:37.970 Chúng tôi làm hướng đạo sinh cùng nhau, 00:03:37.970 --> 00:03:40.970 mọi người gọi chúng tôi là "cặp song sinh" 00:03:40.970 --> 00:03:45.607 vì chúng tôi làm mọi thứ cùng nhau, kể cả đi hướng đạo. 00:03:45.634 --> 00:03:49.338 Tôi là người khiếm thính duy nhất trong đội hướng đạo. 00:03:49.696 --> 00:03:53.413 Chúng tôi cùng nhau sinh hoạt ở trại hướng đạo, 00:03:54.146 --> 00:03:59.773 và vào đêm thứ hai, chúng tôi có một quãng thời gian tuyệt vời. 00:03:59.852 --> 00:04:04.094 Chúng tôi cùng đốt đống lửa trại thật to. 00:04:06.210 --> 00:04:11.786 Và nó nóng đến nỗi Satan chắc cũng sẽ chết cháy nếu đứng cạnh nó. 00:04:11.814 --> 00:04:14.350 (Cười) 00:04:14.350 --> 00:04:18.687 Lúc đó rất vui, và chúng tôi chửi thề như đám thủy thủ nát rượu vậy. 00:04:19.083 --> 00:04:20.460 (Cười) 00:04:20.460 --> 00:04:23.565 Chúng tôi nướng xúc xích đến cháy đen. 00:04:23.565 --> 00:04:26.458 Và tôi ngồi trên khúc gỗ cùng đám bạn. 00:04:26.899 --> 00:04:28.407 Họ thì đang nói 00:04:29.348 --> 00:04:33.123 còn tôi thì thật sự rất khó khăn khi phải cố gắng đọc môi của họ, 00:04:34.125 --> 00:04:37.327 nhất là trong ánh sáng chập chờn phát ra từ đống lửa. 00:04:38.169 --> 00:04:41.574 Nó như là đang ghép bức xếp hình 00:04:42.540 --> 00:04:44.231 mà không có tranh mẫu vậy. 00:04:45.480 --> 00:04:51.224 Tất cả những gì tôi biết là Chris có một câu chuyện tuyệt vời về ngài Brown. 00:04:52.082 --> 00:04:56.284 Vừa lúc câu chuyện của cậu ấy kết thúc, tất cả bạn tôi đều cười. 00:04:57.522 --> 00:04:59.799 Còn tôi thì bỏ lỡ phần hay nhất. 00:05:00.978 --> 00:05:05.383 Tôi hỏi, "Chris, Chris! Ngài Brown nói gì vậy?" 00:05:05.437 --> 00:05:07.400 Cậu ấy đáp, "Thôi bỏ đi." 00:05:07.400 --> 00:05:10.429 "Chris! Ngài Brown nói gì thế?" 00:05:10.429 --> 00:05:12.130 "Đừng bận tâm." 00:05:12.130 --> 00:05:14.746 Rồi tôi hỏi một người bạn khác, 00:05:14.746 --> 00:05:17.882 "Scott, Ngài Brown đã nói gì vậy?' 00:05:17.882 --> 00:05:18.992 "Đừng bận tâm" 00:05:20.293 --> 00:05:23.486 Họ không thấy sự tổn thương trên gương mặt tôi, 00:05:24.217 --> 00:05:28.384 tôi thật sự muốn biết chuyện gì đang diễn ra. 00:05:29.014 --> 00:05:32.089 Vậy tôi bật đèn pin lên 00:05:32.089 --> 00:05:33.989 (Cười) 00:05:33.989 --> 00:05:36.422 để tôi có thể nhìn đọc môi của Chris 00:05:37.108 --> 00:05:41.060 "Này Chris, ngài Brown nói gì vậy?" 00:05:41.060 --> 00:05:44.777 Chris hét "Ahh! Tớ chẳng nhìn thấy gì cả!" 00:05:47.139 --> 00:05:52.413 Và tôi tự hỏi sao chẳng ai muốn nói chuyện với tôi cả đêm đó. 00:05:52.467 --> 00:05:54.200 (Cười) 00:05:54.860 --> 00:05:57.529 Vậy tôi tự rút về lều của mình, 00:05:58.397 --> 00:05:59.842 một mình, 00:05:59.914 --> 00:06:03.714 tách biệt. Tôi cảm giác như bị bỏ rơi. 00:06:03.714 --> 00:06:07.131 Họ thì cứ cười, cứ nói. 00:06:07.131 --> 00:06:11.129 Nếu họ nhìn thấy nỗi đau trên khuôn mặt tôi, và trong tim tôi, 00:06:12.446 --> 00:06:14.773 có lẽ họ sẽ hiểu hơn. 00:06:15.595 --> 00:06:20.834 Bạn đã bao giờ có kỉ niệm tồi tệ vì khả năng nghe kém chưa? 00:06:22.772 --> 00:06:26.854 Chúng ta đều phải trả giá lớn vì thính giác kém. 00:06:27.582 --> 00:06:31.141 Xung đột, thiếu tôn trọng, 00:06:31.772 --> 00:06:33.670 thiếu sự thấu hiểu, 00:06:34.267 --> 00:06:36.458 thiếu sự đồng cảm. 00:06:37.534 --> 00:06:42.622 Tôi ngạc nhiên rằng những người nghe tốt lại không dùng tai của họ. 00:06:43.846 --> 00:06:49.184 Tôi có thể bị điếc, nhưng tôi tìm được cách để lắng nghe tốt hơn, 00:06:49.853 --> 00:06:54.046 và tôi háo hức được chia sẻ với các bạn những gì tôi đã học được. 00:06:55.153 --> 00:06:57.499 Nó rất đơn giản thôi. 00:06:57.499 --> 00:06:59.499 Nó bao gồm 3 bước. 00:07:00.358 --> 00:07:05.781 Bước đầu tiên là lắng nghe với sự tập trung cao độ. 00:07:06.617 --> 00:07:09.702 Điều đó nghĩa là toàn tâm toàn ý vào nó. 00:07:11.508 --> 00:07:14.807 Quên hết những gì người khác đáp lại. 00:07:15.427 --> 00:07:17.877 Hãy chỉ quan tâm đến người nói. 00:07:19.315 --> 00:07:25.593 Khi bạn làm vậy, bạn đã cho họ thứ mà chúng ta luôn thèm khát: 00:07:26.244 --> 00:07:27.961 Sự chú ý. 00:07:29.102 --> 00:07:33.245 Bước thứ hai là nghe bằng mắt. 00:07:35.294 --> 00:07:39.461 Việc này đơn giản như nhìn vào một người nào đó, 00:07:39.557 --> 00:07:43.724 ngôn ngữ cơ thể của họ,cách họ cử động tay 00:07:44.162 --> 00:07:46.386 cách họ biểu cảm trên gương mặt 00:07:46.765 --> 00:07:49.458 Ví dụ, nếu tôi đang lái xe 00:07:50.557 --> 00:07:55.375 và ai đó ở trên đường hét "Ahhh!", 00:07:59.880 --> 00:08:03.708 điều đó thể hiện rõ ràng những gì mà họ đang nói với tôi. 00:08:03.708 --> 00:08:06.012 (Cười) 00:08:06.012 --> 00:08:10.108 Và là lúc mà tôi phải dừng lái xe trên vỉa hè. 00:08:10.134 --> 00:08:13.331 (Cười) (Vỗ tay) 00:08:17.389 --> 00:08:23.011 Tôi ngạc nhiên về những người thậm chí không cần 00:08:23.143 --> 00:08:25.816 nhìn vào người khác khi đang nói chuyện. 00:08:26.446 --> 00:08:30.853 Khi bạn giao tiếp bằng ánh mắt, ở đa số các nền văn hóa, 00:08:31.017 --> 00:08:34.100 thì đây là phương thức tối ưu nhất trong việc giao tiếp. 00:08:35.564 --> 00:08:40.180 Điều thứ 3 bạn cần làm là lắng nghe bằng trái tim. 00:08:41.086 --> 00:08:45.942 Tiếp nhận những gì người khác nói bằng một tấm lòng rộng mở. 00:08:46.928 --> 00:08:49.662 Khi bạn làm vậy, bạn sẽ hiểu 00:08:49.662 --> 00:08:54.269 họ đến từ đâu, cảm giác, cảm xúc của họ thể nào. 00:08:55.748 --> 00:08:59.545 Đôi khi họ chỉ muốn được thấu hiểu 00:09:00.351 --> 00:09:04.748 mà không cần bạn phải cố gắng tìm điều tích cực từ vấn đề mà họ đang nói 00:09:06.047 --> 00:09:09.494 Nếu ai đó nói với tôi "Mình rỗng túi rồi!" 00:09:10.761 --> 00:09:14.988 thì bạn đừng nên nói " Ít nhất thì cậu không phải nộp thuế nữa!" 00:09:15.110 --> 00:09:17.618 (Cười) 00:09:19.421 --> 00:09:21.919 Và đôi khi từ ngữ 00:09:22.941 --> 00:09:25.161 không phản ánh đúng ý nghĩ của người nói. 00:09:27.079 --> 00:09:32.421 Một ngày khi mà vợ tôi mua về một cái túi xấu ghê gớm. 00:09:32.468 --> 00:09:35.149 (Cười) 00:09:35.207 --> 00:09:38.380 Nhìn nó giống như con vật nào đó bị xe tông chết ấy. 00:09:38.439 --> 00:09:40.956 (Cười) 00:09:40.956 --> 00:09:42.156 Vợ tôi nói 00:09:44.061 --> 00:09:45.044 "Stephen! 00:09:48.561 --> 00:09:49.982 (Cổ vũ) 00:09:49.982 --> 00:09:52.488 Anh nhìn túi của em thế nào?" 00:09:52.488 --> 00:09:55.278 (Cười) 00:09:55.278 --> 00:09:58.276 Cô ấy không hỏi ý kiến của tôi về cái túi. 00:09:58.276 --> 00:10:00.942 (Cười) 00:10:00.942 --> 00:10:04.014 Cô ấy đang chờ đợi lời khen từ tôi! 00:10:04.014 --> 00:10:06.993 (Cười) 00:10:06.993 --> 00:10:11.149 (Vỗ tay) (Cổ vũ) 00:10:16.324 --> 00:10:19.890 Vậy, lắng nghe hiệu quả bao gồm: 00:10:20.629 --> 00:10:22.799 lắng nghe với sự tập trung, 00:10:23.199 --> 00:10:25.199 lắng nghe bằng đôi mắt, 00:10:25.641 --> 00:10:27.697 và lắng nghe bằng trái tim. 00:10:28.380 --> 00:10:31.380 Việc bị khiếm thính khiến tôi cần phải giỏi về việc này, 00:10:32.310 --> 00:10:34.338 nhưng tôi cần phải tập luyện. 00:10:34.846 --> 00:10:41.199 Một ngày khác tôi lại thua vợ tôi trong một cuộc tranh cãi. 00:10:41.204 --> 00:10:43.461 (Cười) 00:10:43.461 --> 00:10:44.827 Và tôi làm thế này. 00:10:45.833 --> 00:10:48.833 (Cười) 00:10:49.909 --> 00:10:51.199 Cô ấy làm thế này. 00:10:51.199 --> 00:10:52.542 "Stephen! 00:10:53.610 --> 00:10:54.553 Stephen! 00:10:55.316 --> 00:10:57.589 (Cười) 00:10:57.589 --> 00:10:59.266 Anh có nghe không đấy? 00:10:59.266 --> 00:11:01.773 Stephen! Anh có chịu nghe không vậy?" 00:11:01.773 --> 00:11:05.940 (Vỗ tay)(Cười)(cổ vũ) 00:11:12.935 --> 00:11:16.768 Vậy nếu bạn nghe bằng đôi mắt, bằng trái tim, 00:11:16.768 --> 00:11:21.105 và bằng cả sự chú ý nữa, bạn sẽ có những mối quan hệ tốt đẹp hơn. 00:11:21.756 --> 00:11:25.923 Các bạn còn nhớ Chris đã bỏ mặc tôi vào đêm lửa trại chứ? 00:11:26.914 --> 00:11:32.422 Khi trưởng thành, chúng tôi học cách lắng nghe lẫn nhau 00:11:32.422 --> 00:11:36.967 với sự tôn trọng, thấu hiểu, và đồng cảm. 00:11:37.908 --> 00:11:43.366 Chúng tôi gắn bó lại , và rồi anh ấy là phù rể tuyệt nhất của tôi đấy. 00:11:43.380 --> 00:11:46.620 (Vỗ tay) 00:11:51.422 --> 00:11:57.404 Lời cam kết của tôi là nếu bạn làm theo những gì tôi chia sẻ ngày hôm nay, 00:11:57.959 --> 00:12:02.466 vũ trụ sẽ mở ra với vô vàn cơ hội. 00:12:03.286 --> 00:12:07.150 Mọi người sẽ muốn lắng nghe lời bạn nói, 00:12:07.150 --> 00:12:11.688 thật to và vang. 00:12:12.355 --> 00:12:16.488 (Vỗ tay)(Cổ vũ)