0:00:16.332,0:00:20.559 Bạn có biết người nào có [br]vấn đề về thính giác không? 0:00:22.243,0:00:27.000 Hay người có vấn đề [br]thính giác chính là bạn? 0:00:28.494,0:00:33.095 Thính giác kém có thể gây ra hiểu lầm, 0:00:33.550,0:00:35.666 gây rạn nứt các mối quan hệ, 0:00:36.291,0:00:38.216 hay thậm chí chiến tranh. 0:00:40.057,0:00:43.318 Vả lại, tôi muốn các bạn biết rằng,[br]tôi bị điếc. 0:00:43.318,0:00:47.770 Và tôi cũng không muốn các bạn nghĩ[br]là tôi đang cố gắng 0:00:47.770,0:00:51.237 bắt chước giọng Arnold Schwarzenegger[br]một cách tồi tệ thế này đâu 0:00:51.535,0:00:54.637 (Vỗ tay) (Cổ vũ) 0:00:56.534,0:01:01.106 Tôi đến để chia sẻ với bạn cách lắng nghe. 0:01:01.106,0:01:03.987 Tôi hiểu là nó rất kỳ quặc. 0:01:03.987,0:01:07.937 Một người điếc khuyên bạn cách lắng nghe. 0:01:08.275,0:01:10.500 (Cười) 0:01:10.500,0:01:11.602 Còn gì nữa? 0:01:11.602,0:01:16.039 Một người mù chỉ bạn cách trang trí? 0:01:16.039,0:01:18.306 (Cười) 0:01:19.146,0:01:24.024 Hay Donald Trump chuẩn bị[br]đưa cho bạn mẹo cắt tóc sao cho đẹp? 0:01:24.200,0:01:28.348 (Cười lớn) (Vỗ tay) (Cổ vũ) 0:01:31.456,0:01:36.887 Liệu bạn có cảm giác như mọi thứ[br]bạn nói đi vào tai này và ra hết tai kia? 0:01:38.149,0:01:42.956 Hay trong trường hợp của tôi,[br]đi vào mắt này và ra hết mắt kia? 0:01:42.957,0:01:45.488 (Cười) 0:01:45.488,0:01:49.623 Nhiều năm trước, tôi được sắp đặt một buổi blind date 0:01:50.143,0:01:53.007 với vợ tương lai của tôi, Ann-Marie. 0:01:53.744,0:01:57.685 Cô ấy, trước đó, đã biết tôi là người điếc 0:01:59.038,0:02:05.186 nên cô ấy mang theo một cuốn sách[br]tựa "Ngôn ngữ kí hiệu cho kẻ ngốc". 0:02:05.253,0:02:07.151 (Cười) 0:02:07.941,0:02:09.651 Còn gì tuyệt hơn nữa chứ? 0:02:11.083,0:02:14.130 (Vỗ tay) 0:02:15.857,0:02:20.064 Vấn đề duy nhất là tôi không[br]hề biết dùng ngôn ngữ kí hiệu. 0:02:20.064,0:02:23.064 (Cười) 0:02:24.005,0:02:26.305 Ngoại trừ những từ chửi thề. 0:02:27.808,0:02:30.910 Vậy nên tôi giải thích [br]với Ann-Marie vào cuộc hẹn đó, 0:02:31.288,0:02:34.529 rằng anh được nuôi dưỡng trong[br]một thế giới đầy âm thanh, 0:02:34.529,0:02:38.696 nên tất cả những việc của anh là[br]nhìn vào em và đọc môi em. 0:02:39.736,0:02:42.999 Và hơn nữa, em có một đôi môi[br]đẹp nhất anh từng thấy. 0:02:42.999,0:02:45.679 (Cười) 0:02:46.726,0:02:50.680 Và rồi mối quan hệ của chúng tôi[br]tiến lên trong tình yêu và lãng mạn. 0:02:50.680,0:02:54.163 Và rồi chúng tôi có một đứa con trai. 0:02:54.721,0:02:58.100 (Vỗ tay) 0:03:00.981,0:03:05.935 Và Ann-Marie nói rằng tôi lắng nghe [br]tốt hơn bất cứ ai cô ấy đã gặp. 0:03:05.967,0:03:07.976 (Cười) 0:03:07.976,0:03:12.225 Nhưng bạn biết không?[br]Đời tôi chưa bao giờ là dễ dàng. 0:03:12.225,0:03:14.255 Chẳng người nào có cuộc sống dễ dàng cả. 0:03:14.255,0:03:16.344 Tôi có những thử thách của riêng tôi. 0:03:16.344,0:03:19.650 Bạn có thử thách của bạn, tôi cũng vậy. 0:03:19.650,0:03:23.422 Tôi phải rất vất vả để có thể giao tiếp 0:03:23.422,0:03:27.215 vì việc bị bỏ lại là điều[br]tôi không thể chấp nhận. 0:03:28.589,0:03:32.516 Thời điểm khó khăn nhất[br]là lúc tôi 15 tuổi. 0:03:32.984,0:03:36.225 Tôi cùng bạn thân nhất của mình, Chris. 0:03:36.225,0:03:37.970 Chúng tôi làm hướng đạo sinh cùng nhau,[br] 0:03:37.970,0:03:40.970 mọi người gọi chúng tôi là "cặp song sinh" 0:03:40.970,0:03:45.607 vì chúng tôi làm mọi thứ cùng nhau,[br]kể cả đi hướng đạo. 0:03:45.634,0:03:49.338 Tôi là người khiếm thính duy[br]nhất trong đội hướng đạo. 0:03:49.696,0:03:53.413 Chúng tôi cùng nhau sinh hoạt[br]ở trại hướng đạo, 0:03:54.146,0:03:59.773 và vào đêm thứ hai, chúng tôi[br]có một quãng thời gian tuyệt vời. 0:03:59.852,0:04:04.094 Chúng tôi cùng đốt đống lửa trại thật to. 0:04:06.210,0:04:11.786 Và nó nóng đến nỗi Satan chắc[br]cũng sẽ chết cháy nếu đứng cạnh nó. 0:04:11.814,0:04:14.350 (Cười) 0:04:14.350,0:04:18.687 Lúc đó rất vui, và chúng tôi[br]chửi thề như đám thủy thủ nát rượu vậy. 0:04:19.083,0:04:20.460 (Cười) 0:04:20.460,0:04:23.565 Chúng tôi nướng xúc xích đến cháy đen. 0:04:23.565,0:04:26.458 Và tôi ngồi trên khúc gỗ cùng đám bạn. 0:04:26.899,0:04:28.407 Họ thì đang nói 0:04:29.348,0:04:33.123 còn tôi thì thật sự rất khó khăn[br]khi phải cố gắng đọc môi của họ, 0:04:34.125,0:04:37.327 nhất là trong ánh sáng [br]chập chờn phát ra từ đống lửa. 0:04:38.169,0:04:41.574 Nó như là đang ghép bức xếp hình 0:04:42.540,0:04:44.231 mà không có tranh mẫu vậy. 0:04:45.480,0:04:51.224 Tất cả những gì tôi biết là Chris có[br]một câu chuyện tuyệt vời về ngài Brown. 0:04:52.082,0:04:56.284 Vừa lúc câu chuyện của cậu ấy kết thúc,[br]tất cả bạn tôi đều cười. 0:04:57.522,0:04:59.799 Còn tôi thì bỏ lỡ phần hay nhất. 0:05:00.978,0:05:05.383 Tôi hỏi, "Chris, Chris![br]Ngài Brown nói gì vậy?" 0:05:05.437,0:05:07.400 Cậu ấy đáp, "Thôi bỏ đi." 0:05:07.400,0:05:10.429 "Chris! Ngài Brown nói gì thế?" 0:05:10.429,0:05:12.130 "Đừng bận tâm." 0:05:12.130,0:05:14.746 Rồi tôi hỏi một người bạn khác, 0:05:14.746,0:05:17.882 "Scott, Ngài Brown đã nói gì vậy?' 0:05:17.882,0:05:18.992 "Đừng bận tâm" 0:05:20.293,0:05:23.486 Họ không thấy sự tổn thương trên gương mặt tôi, 0:05:24.217,0:05:28.384 tôi thật sự muốn biết[br]chuyện gì đang diễn ra. 0:05:29.014,0:05:32.089 Vậy tôi bật đèn pin lên 0:05:32.089,0:05:33.989 (Cười) 0:05:33.989,0:05:36.422 để tôi có thể nhìn đọc môi của Chris 0:05:37.108,0:05:41.060 "Này Chris, ngài Brown nói gì vậy?" 0:05:41.060,0:05:44.777 Chris hét "Ahh! Tớ chẳng nhìn thấy gì cả!" 0:05:47.139,0:05:52.413 Và tôi tự hỏi sao chẳng ai muốn nói[br]chuyện với tôi cả đêm đó. 0:05:52.467,0:05:54.200 (Cười) 0:05:54.860,0:05:57.529 Vậy tôi tự rút về lều của mình, 0:05:58.397,0:05:59.842 một mình, 0:05:59.914,0:06:03.714 tách biệt.[br]Tôi cảm giác như bị bỏ rơi. 0:06:03.714,0:06:07.131 Họ thì cứ cười, cứ nói. 0:06:07.131,0:06:11.129 Nếu họ nhìn thấy nỗi đau trên [br]khuôn mặt tôi, và trong tim tôi, 0:06:12.446,0:06:14.773 có lẽ họ sẽ hiểu hơn. 0:06:15.595,0:06:20.834 Bạn đã bao giờ có kỉ niệm tồi tệ[br]vì khả năng nghe kém chưa? 0:06:22.772,0:06:26.854 Chúng ta đều phải trả giá lớn[br]vì thính giác kém. 0:06:27.582,0:06:31.141 Xung đột, thiếu tôn trọng, 0:06:31.772,0:06:33.670 thiếu sự thấu hiểu, 0:06:34.267,0:06:36.458 thiếu sự đồng cảm. 0:06:37.534,0:06:42.622 Tôi ngạc nhiên rằng những người[br]nghe tốt lại không dùng tai của họ. 0:06:43.846,0:06:49.184 Tôi có thể bị điếc, nhưng tôi tìm được [br]cách để lắng nghe tốt hơn, 0:06:49.853,0:06:54.046 và tôi háo hức được chia sẻ với các bạn[br]những gì tôi đã học được. 0:06:55.153,0:06:57.499 Nó rất đơn giản thôi. 0:06:57.499,0:06:59.499 Nó bao gồm 3 bước. 0:07:00.358,0:07:05.781 Bước đầu tiên là lắng nghe[br]với sự tập trung cao độ. 0:07:06.617,0:07:09.702 Điều đó nghĩa là toàn tâm toàn ý vào nó. 0:07:11.508,0:07:14.807 Quên hết những gì người khác đáp lại. 0:07:15.427,0:07:17.877 Hãy chỉ quan tâm đến người nói. 0:07:19.315,0:07:25.593 Khi bạn làm vậy, bạn đã cho họ [br]thứ mà chúng ta luôn thèm khát: 0:07:26.244,0:07:27.961 Sự chú ý. 0:07:29.102,0:07:33.245 Bước thứ hai là nghe bằng mắt. 0:07:35.294,0:07:39.461 Việc này đơn giản như [br]nhìn vào một người nào đó, 0:07:39.557,0:07:43.724 ngôn ngữ cơ thể của họ,cách họ cử động tay 0:07:44.162,0:07:46.386 cách họ biểu cảm trên gương mặt 0:07:46.765,0:07:49.458 Ví dụ, nếu tôi đang lái xe 0:07:50.557,0:07:55.375 và ai đó ở trên đường hét "Ahhh!", 0:07:59.880,0:08:03.708 điều đó thể hiện rõ ràng những gì[br]mà họ đang nói với tôi. 0:08:03.708,0:08:06.012 (Cười) 0:08:06.012,0:08:10.108 Và là lúc mà tôi phải [br]dừng lái xe trên vỉa hè. 0:08:10.134,0:08:13.331 (Cười) (Vỗ tay) 0:08:17.389,0:08:23.011 Tôi ngạc nhiên về [br]những người thậm chí không cần 0:08:23.143,0:08:25.816 nhìn vào người khác khi đang nói chuyện. 0:08:26.446,0:08:30.853 Khi bạn giao tiếp bằng ánh mắt,[br]ở đa số các nền văn hóa, 0:08:31.017,0:08:34.100 thì đây là phương thức tối ưu nhất[br]trong việc giao tiếp. 0:08:35.564,0:08:40.180 Điều thứ 3 bạn cần làm[br]là lắng nghe bằng trái tim. 0:08:41.086,0:08:45.942 Tiếp nhận những gì người khác[br]nói bằng một tấm lòng rộng mở. 0:08:46.928,0:08:49.662 Khi bạn làm vậy, bạn sẽ hiểu 0:08:49.662,0:08:54.269 họ đến từ đâu, cảm giác, [br]cảm xúc của họ thể nào. 0:08:55.748,0:08:59.545 Đôi khi họ chỉ muốn được thấu hiểu 0:09:00.351,0:09:04.748 mà không cần bạn phải cố gắng [br]tìm điều tích cực từ vấn đề mà họ đang nói 0:09:06.047,0:09:09.494 Nếu ai đó nói với tôi "Mình rỗng túi rồi!" 0:09:10.761,0:09:14.988 thì bạn đừng nên nói " Ít nhất thì cậu[br]không phải nộp thuế nữa!" 0:09:15.110,0:09:17.618 (Cười) 0:09:19.421,0:09:21.919 Và đôi khi từ ngữ 0:09:22.941,0:09:25.161 không phản ánh đúng ý nghĩ của người nói. 0:09:27.079,0:09:32.421 Một ngày khi mà vợ tôi[br]mua về một cái túi xấu ghê gớm. 0:09:32.468,0:09:35.149 (Cười) 0:09:35.207,0:09:38.380 Nhìn nó giống như con vật [br]nào đó bị xe tông chết ấy. 0:09:38.439,0:09:40.956 (Cười) 0:09:40.956,0:09:42.156 Vợ tôi nói 0:09:44.061,0:09:45.044 "Stephen! 0:09:48.561,0:09:49.982 (Cổ vũ) 0:09:49.982,0:09:52.488 Anh nhìn túi của em thế nào?" 0:09:52.488,0:09:55.278 (Cười) 0:09:55.278,0:09:58.276 Cô ấy không hỏi ý kiến của tôi về cái túi. 0:09:58.276,0:10:00.942 (Cười) 0:10:00.942,0:10:04.014 Cô ấy đang chờ đợi lời khen từ tôi! 0:10:04.014,0:10:06.993 (Cười) 0:10:06.993,0:10:11.149 (Vỗ tay) (Cổ vũ) 0:10:16.324,0:10:19.890 Vậy, lắng nghe hiệu quả bao gồm: 0:10:20.629,0:10:22.799 lắng nghe với sự tập trung, 0:10:23.199,0:10:25.199 lắng nghe bằng đôi mắt, 0:10:25.641,0:10:27.697 và lắng nghe bằng trái tim. 0:10:28.380,0:10:31.380 Việc bị khiếm thính khiến[br]tôi cần phải giỏi về việc này, 0:10:32.310,0:10:34.338 nhưng tôi cần phải tập luyện. 0:10:34.846,0:10:41.199 Một ngày khác tôi lại thua vợ tôi [br]trong một cuộc tranh cãi. 0:10:41.204,0:10:43.461 (Cười) 0:10:43.461,0:10:44.827 Và tôi làm thế này. 0:10:45.833,0:10:48.833 (Cười) 0:10:49.909,0:10:51.199 Cô ấy làm thế này. 0:10:51.199,0:10:52.542 "Stephen! 0:10:53.610,0:10:54.553 Stephen! 0:10:55.316,0:10:57.589 (Cười) 0:10:57.589,0:10:59.266 Anh có nghe không đấy? 0:10:59.266,0:11:01.773 Stephen! Anh có chịu nghe không vậy?" 0:11:01.773,0:11:05.940 (Vỗ tay)(Cười)(cổ vũ) 0:11:12.935,0:11:16.768 Vậy nếu bạn nghe [br]bằng đôi mắt, bằng trái tim, 0:11:16.768,0:11:21.105 và bằng cả sự chú ý nữa,[br]bạn sẽ có những mối quan hệ tốt đẹp hơn. 0:11:21.756,0:11:25.923 Các bạn còn nhớ Chris đã [br]bỏ mặc tôi vào đêm lửa trại chứ? 0:11:26.914,0:11:32.422 Khi trưởng thành, chúng tôi[br]học cách lắng nghe lẫn nhau[br] 0:11:32.422,0:11:36.967 với sự tôn trọng, thấu hiểu, và đồng cảm. 0:11:37.908,0:11:43.366 Chúng tôi gắn bó lại , và rồi anh ấy [br]là phù rể tuyệt nhất của tôi đấy. 0:11:43.380,0:11:46.620 (Vỗ tay) 0:11:51.422,0:11:57.404 Lời cam kết của tôi là nếu bạn làm theo[br]những gì tôi chia sẻ ngày hôm nay, 0:11:57.959,0:12:02.466 vũ trụ sẽ mở ra với vô vàn cơ hội. 0:12:03.286,0:12:07.150 Mọi người sẽ muốn lắng nghe lời bạn nói, 0:12:07.150,0:12:11.688 thật to và vang. 0:12:12.355,0:12:16.488 (Vỗ tay)(Cổ vũ)