Return to Video

Kako bolje slušati - saveti gluvog momka | Stiven O'Kif (Stephen O'Keefe) | TEDxStanleyPark

  • 0:17 - 0:21
    Da li znate nekoga ko ima
    problem sa slušanjem?
  • 0:22 - 0:27
    Ili ste vi taj koji ima
    problem sa slušanjem?
  • 0:29 - 0:33
    Loše slušanje dovodi do nesporazuma,
  • 0:34 - 0:36
    lošijih međuljudskih odnosa,
  • 0:36 - 0:38
    ili čak ratova.
  • 0:40 - 0:43
    Inače, treba da znate da sam gluv.
  • 0:43 - 0:48
    Ne bih voleo da pomislite
    da sam najgori mogući imitator
  • 0:48 - 0:51
    Arnolda Švarcenegera.
  • 0:51 - 0:55
    (Aplauz) (Ovacije)
  • 0:57 - 1:01
    Želim da podelim sa vama
    način na koji ja slušam.
  • 1:01 - 1:04
    Znam koliko čudno ovo zvuči.
  • 1:04 - 1:08
    Gluva osoba vam daje savete o slušanju.
  • 1:08 - 1:10
    (Smeh)
  • 1:10 - 1:12
    Šta je sledeće?
  • 1:12 - 1:16
    Slepa osoba vam daje savete
    za ukrašavanje?
  • 1:16 - 1:18
    (Smeh)
  • 1:19 - 1:24
    Ili vam Donald Tramp
    daje savete za negu kose?
  • 1:24 - 1:28
    (Smeh) (Aplauz) (Ovacije)
  • 1:31 - 1:37
    Da li imate osećaj da sve što kažete
    na jedno uvo uđe, a na drugo izađe?
  • 1:38 - 1:43
    Ili u mom slučaju,
    na jedno oko uđe, a na drugo izađe?
  • 1:43 - 1:45
    (Smeh)
  • 1:45 - 1:50
    Pre mnogo godina,
    imao sam sastanak na slepo
  • 1:50 - 1:53
    sa svojom budućom ženom, En-Mari.
  • 1:54 - 1:58
    Pre sastanka, saznala je da sam gluv
  • 1:59 - 2:05
    pa je ponela knjigu
    „Znakovni jezik za neupućene“.
  • 2:05 - 2:07
    (Smeh)
  • 2:08 - 2:10
    Nije li to sjajno?
  • 2:11 - 2:14
    (Aplauz)
  • 2:16 - 2:20
    Jedini problem je
    što ja ne znam znakovni jezik.
  • 2:20 - 2:23
    (Smeh)
  • 2:24 - 2:26
    Osim psovki.
  • 2:28 - 2:31
    Na našem sastanku, objasnio sam En-Mari
  • 2:31 - 2:35
    da su me roditelji odgojili
    kao da nisam gluv,
  • 2:35 - 2:39
    i sve što treba da radim je da gledam
    u tebe i da ti čitam sa usana.
  • 2:40 - 2:43
    Inače, imaš prelepe usne.
  • 2:43 - 2:46
    (Smeh)
  • 2:47 - 2:51
    I naše poznanstvo se pretvorilo u ljubav.
  • 2:51 - 2:54
    Imamo predivnog sina.
  • 2:55 - 2:58
    (Aplauz)
  • 3:01 - 3:03
    En-Mari kaže da ja slušam bolje
  • 3:03 - 3:06
    nego bilo koja druga osoba
    koju je ikada upoznala.
  • 3:06 - 3:08
    (Smeh)
  • 3:08 - 3:12
    Moram da priznam. Nije mi uvek bilo lako.
  • 3:12 - 3:14
    Nikome nije.
  • 3:14 - 3:17
    Imao sam poteškoće.
  • 3:17 - 3:20
    Vi ste imali vaše, a ja svoje.
  • 3:20 - 3:23
    Morao sam dobro da se potrudim
    da komuniciram
  • 3:23 - 3:27
    zato što biti izostavljen
    nije dolazilo u obzir.
  • 3:29 - 3:33
    Najgore iskustvo sam doživeo sa 15 godina.
  • 3:33 - 3:36
    Bio sam sa Krisom,
    svojim najboljim drugom.
  • 3:36 - 3:41
    Obojica smo bili u izviđačima
    i svi su nas zvali „blizanci“
  • 3:41 - 3:46
    jer smo sve radili zajedno,
    pa i išli u izviđače.
  • 3:46 - 3:49
    Jedini sam ja bio gluv u izviđačima.
  • 3:50 - 3:53
    Svi zajedno smo bili na izviđačkom kampu,
  • 3:54 - 4:00
    i druge noći smo se sjajno provodili.
  • 4:00 - 4:04
    Naložili smo ogromnu lomaču.
  • 4:06 - 4:12
    Bilo je toliko pakleno toplo
    da bi i đavo proključao da je bio tamo.
  • 4:12 - 4:14
    (Smeh)
  • 4:14 - 4:19
    Zabavljali smo se i psovali kao kočijaši.
  • 4:19 - 4:20
    (Smeh)
  • 4:20 - 4:24
    Pečemo viršle dok ne postanu reš.
  • 4:24 - 4:26
    Sedim na deblu sa svojim drugovima.
  • 4:27 - 4:28
    Oni svi pričaju,
  • 4:29 - 4:33
    a meni je veoma teško
    da im čitam sa usana,
  • 4:34 - 4:37
    naročito zbog vatre koja je treperila.
  • 4:38 - 4:42
    To vam je kao da sastavljate slagalicu
  • 4:43 - 4:44
    bez slike.
  • 4:45 - 4:51
    Sve što razumem je da Kris priča
    zanimljivu priču o gospodinu Braunu.
  • 4:52 - 4:56
    Kada je završio priču,
    svi moji drugovi se smeju.
  • 4:58 - 5:00
    Ja nisam shvatio poentu.
  • 5:01 - 5:05
    Pitam ga: „Kris! Kris!
    Šta je rekao gospodin Braun?“
  • 5:05 - 5:07
    On kaže: „Nije važno.“
  • 5:07 - 5:11
    „Kris! Šta je rekao gospodin Braun?“
  • 5:11 - 5:12
    Nije važno.“
  • 5:12 - 5:15
    Pitam sledećeg druga:
  • 5:15 - 5:18
    „Skot, šta je rekao gospodin Braun?“
  • 5:18 - 5:19
    „Nije važno.“
  • 5:20 - 5:24
    Nisu videli bol na mom licu
  • 5:24 - 5:28
    i da sam očajnički želeo
    da saznam šta se desilo.
  • 5:29 - 5:32
    Izvadio sam baterijsku lampu
  • 5:32 - 5:34
    (Smeh)
  • 5:34 - 5:36
    da bih mogao da vidim Krisove usne.
  • 5:37 - 5:41
    Pitam ga: „Hej Kris!
    Šta je gospodin Braun rekao?“
  • 5:41 - 5:45
    Kris uzviknu: „Ništa ne vidim!“
  • 5:47 - 5:52
    A ja sam se pitao zašto niko više
    nije hteo da priča sa mnom te noći.
  • 5:52 - 5:54
    (Smeh)
  • 5:55 - 5:58
    Vratio sam se u šator,
  • 5:58 - 6:00
    sam,
  • 6:00 - 6:04
    napušten; osećao sam se odbačeno.
  • 6:04 - 6:07
    Pričali su i smejali se.
  • 6:07 - 6:11
    Da su primetili bol
    na mom licu i u mom srcu,
  • 6:13 - 6:15
    znali bi da su pogrešili.
  • 6:15 - 6:21
    Da li ste ikada imali
    loša iskustva zbog lošeg slušanja?
  • 6:23 - 6:27
    Svi mi plaćamo visoku cenu
    zbog lošeg slušanja.
  • 6:28 - 6:31
    Sukobi, nepoštovanje,
  • 6:32 - 6:34
    nerazumevanje,
  • 6:34 - 6:36
    nesaosećanje.
  • 6:38 - 6:43
    Ne mogu da verujem
    da ljudi koji čuju ne koriste svoje uši.
  • 6:44 - 6:49
    Iako sam gluv, našao sam
    način da bolje slušam,
  • 6:50 - 6:54
    i uzbuđen sam što mogu
    da podelim sa vama to što sam naučio.
  • 6:55 - 6:57
    Veoma je jednostavno.
  • 6:57 - 6:59
    Postoje tri koraka.
  • 7:00 - 7:06
    Prvi korak je slušati punom pažnjom.
  • 7:06 - 7:10
    To znači biti prisutan u tom trenutku.
  • 7:12 - 7:15
    Ne obraćaj pažnju šta drugi govore.
  • 7:15 - 7:18
    Skoncentriši se na sagovornika.
  • 7:19 - 7:26
    Čineći to, dajemo mu
    ono što svi priželjkujemo:
  • 7:26 - 7:28
    pažnju.
  • 7:29 - 7:33
    Drugi korak je slušati očima.
  • 7:35 - 7:39
    To može biti jednostavno
    kao gledanje u sagovornika,
  • 7:40 - 7:44
    govora njegovog tela,
    načina na koji pomera ruke
  • 7:44 - 7:46
    i izraz njegovog lica.
  • 7:47 - 7:49
    Na primer, ako vozim
  • 7:51 - 7:56
    i ako neko na putu uradi ovo: „Aaaaaaa!“,
  • 8:00 - 8:04
    sasvim je jasno šta želi da mi kaže.
  • 8:04 - 8:06
    (Smeh)
  • 8:06 - 8:10
    Vreme je da prestanem
    da vozim po trotoaru.
  • 8:10 - 8:13
    (Smeh) (Aplauz)
  • 8:17 - 8:22
    Ne mogu da se načudim da neki ljudi
  • 8:22 - 8:26
    uopšte ne gledaju u svoje sagovornike.
  • 8:26 - 8:31
    Gledanje u oči je, u mnogim kulturama,
  • 8:31 - 8:34
    najbolji znak međusobne povezanosti.
  • 8:36 - 8:40
    Treći korak je slušati srcem.
  • 8:41 - 8:46
    Primite otvorenim srcem
    sagovornikove reči.
  • 8:47 - 8:50
    Kada to uradite, razumećete
  • 8:50 - 8:55
    o čemu govore i kako se osećaju.
  • 8:56 - 9:00
    Ponekad je sve što žele da ih razumete,
  • 9:00 - 9:05
    bez potrebe da ih oraspoložite.
  • 9:06 - 9:10
    Ako mi neko kaže: „Bankrotirao sam!“,
  • 9:11 - 9:15
    nikada nećemo reći:
    „Makar ne moraš da platiš porez!“
  • 9:15 - 9:18
    (Smeh)
  • 9:19 - 9:22
    Ponekad reči
  • 9:23 - 9:25
    nisu u skladu sa svojim značenjem.
  • 9:27 - 9:32
    Moja žena je pre neki dan
    kupila odvratnu tašnicu.
  • 9:32 - 9:35
    (Smeh)
  • 9:35 - 9:38
    Ličila je na pregaženu životinju.
  • 9:38 - 9:41
    (Smeh)
  • 9:41 - 9:42
    Reče mi:
  • 9:44 - 9:45
    „Stiven!“
  • 9:49 - 9:50
    (Ovacije)
  • 9:50 - 9:52
    „Kako ti se dopada moja tašnica?“
  • 9:52 - 9:55
    (Smeh)
  • 9:55 - 9:58
    Ne pita me ona za moje mišljenje.
  • 9:58 - 10:01
    (Smeh)
  • 10:01 - 10:04
    Ona očekuje pohvalu.
  • 10:04 - 10:07
    (Smeh)
  • 10:07 - 10:11
    (Aplauz) (Ovacije)
  • 10:16 - 10:20
    Znači, istinsko slušanje uključuje
  • 10:21 - 10:23
    slušanje punom pažnjom,
  • 10:23 - 10:25
    slušanje očima,
  • 10:26 - 10:28
    slušanje srcem.
  • 10:28 - 10:31
    Pošto sam gluv, ja bih trebao ovo da znam,
  • 10:32 - 10:34
    ali treba to i da vežbam.
  • 10:35 - 10:41
    Pre neki dan sam gubio
    u još jednoj raspravi sa ženom.
  • 10:41 - 10:43
    (Smeh)
  • 10:43 - 10:45
    I ja uradim ovo.
  • 10:46 - 10:49
    (Smeh)
  • 10:50 - 10:51
    A ona uradi ovo.
  • 10:51 - 10:53
    „Stiven!
  • 10:54 - 10:55
    Stiven!
  • 10:55 - 10:58
    (Smeh)
  • 10:58 - 10:59
    Je l' me slušaš?
  • 10:59 - 11:02
    Stiven! Je l' me slušaš?“
  • 11:02 - 11:06
    (Smeh) (Aplauz) (Ovacije)
  • 11:13 - 11:18
    Ako slušate očima, srcem i punom pažnjom,
  • 11:18 - 11:21
    izgradićete bolje međuljudske odnose.
  • 11:22 - 11:26
    Sećate se mog druga Krisa
    koji me je ignorisao na kampovanju?
  • 11:27 - 11:32
    Kada smo odrasli,
    naučili smo da slušamo jedan drugog
  • 11:32 - 11:37
    sa poštovanjem, razumevanjem
    i saosećanjem.
  • 11:38 - 11:43
    Ponovo smo se sprijateljili,
    i bio mi je kum na venčanju.
  • 11:43 - 11:47
    (Aplauz)
  • 11:51 - 11:57
    Ako budete slušali na ovaj način,
    obećavam vam
  • 11:58 - 12:02
    da će vam se mnoga vrata otvoriti.
  • 12:03 - 12:07
    Ljudi će želeti da čuju
    šta imate da kažete
  • 12:07 - 12:12
    toliko jasno i glasno
    da će to biti zaglušujuće.
  • 12:12 - 12:16
    (Aplauz) (Ovacije)
Title:
Kako bolje slušati - saveti gluvog momka | Stiven O'Kif (Stephen O'Keefe) | TEDxStanleyPark
Description:

Sve je u aktivnom slušanju. To znači slušati punom pažnjom uz prisustvo u datom trenutku, slušati očima čitanjem sagovornikovg govora tela, i najvažnije, slušati srcem da bi sagovornik osetio da ga razumete. Ponekad se sagovornikove reči ne poklapaju sa onim što one znače. Sve se svodi na tri koraka: 1. Slušajte punom pažnjom. 2. Slušajte očima. 3. Slušajte srcem.

Duhovit i inspirativni govor Stivena O'Kifa će vam pomoći da slušate bolje kako biste se povezali sa drugima. Stiven je rođen gluv i ne može da razume zašto ljudi koji čuju ne koriste svoje uši. Saznajte više o Stivenu O'Kifu na www.stephenokeefe.net

Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:31

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions