1 00:00:16,502 --> 00:00:20,799 Da li znate nekoga ko ima problem sa slušanjem? 2 00:00:22,063 --> 00:00:27,000 Ili ste vi taj koji ima problem sa slušanjem? 3 00:00:28,804 --> 00:00:33,095 Loše slušanje dovodi do nesporazuma, 4 00:00:33,550 --> 00:00:35,666 lošijih međuljudskih odnosa, 5 00:00:36,291 --> 00:00:38,216 ili čak ratova. 6 00:00:40,057 --> 00:00:43,318 Inače, treba da znate da sam gluv. 7 00:00:43,318 --> 00:00:47,770 Ne bih voleo da pomislite da sam najgori mogući imitator 8 00:00:47,770 --> 00:00:51,335 Arnolda Švarcenegera. 9 00:00:51,335 --> 00:00:54,637 (Aplauz) (Ovacije) 10 00:00:56,534 --> 00:01:01,106 Želim da podelim sa vama način na koji ja slušam. 11 00:01:01,106 --> 00:01:04,117 Znam koliko čudno ovo zvuči. 12 00:01:04,117 --> 00:01:07,937 Gluva osoba vam daje savete o slušanju. 13 00:01:08,275 --> 00:01:10,500 (Smeh) 14 00:01:10,500 --> 00:01:11,602 Šta je sledeće? 15 00:01:11,602 --> 00:01:16,039 Slepa osoba vam daje savete za ukrašavanje? 16 00:01:16,039 --> 00:01:18,306 (Smeh) 17 00:01:19,146 --> 00:01:24,024 Ili vam Donald Tramp daje savete za negu kose? 18 00:01:24,200 --> 00:01:28,348 (Smeh) (Aplauz) (Ovacije) 19 00:01:31,456 --> 00:01:37,137 Da li imate osećaj da sve što kažete na jedno uvo uđe, a na drugo izađe? 20 00:01:38,149 --> 00:01:42,956 Ili u mom slučaju, na jedno oko uđe, a na drugo izađe? 21 00:01:42,957 --> 00:01:45,488 (Smeh) 22 00:01:45,488 --> 00:01:49,623 Pre mnogo godina, imao sam sastanak na slepo 23 00:01:50,143 --> 00:01:53,007 sa svojom budućom ženom, En-Mari. 24 00:01:53,744 --> 00:01:57,685 Pre sastanka, saznala je da sam gluv 25 00:01:58,748 --> 00:02:05,356 pa je ponela knjigu „Znakovni jezik za neupućene“. 26 00:02:05,356 --> 00:02:07,151 (Smeh) 27 00:02:07,941 --> 00:02:09,651 Nije li to sjajno? 28 00:02:11,083 --> 00:02:14,130 (Aplauz) 29 00:02:15,677 --> 00:02:20,064 Jedini problem je što ja ne znam znakovni jezik. 30 00:02:20,064 --> 00:02:23,064 (Smeh) 31 00:02:23,725 --> 00:02:26,305 Osim psovki. 32 00:02:27,808 --> 00:02:31,260 Na našem sastanku, objasnio sam En-Mari 33 00:02:31,260 --> 00:02:34,529 da su me roditelji odgojili kao da nisam gluv, 34 00:02:34,529 --> 00:02:38,996 i sve što treba da radim je da gledam u tebe i da ti čitam sa usana. 35 00:02:39,556 --> 00:02:42,999 Inače, imaš prelepe usne. 36 00:02:42,999 --> 00:02:45,679 (Smeh) 37 00:02:46,616 --> 00:02:50,680 I naše poznanstvo se pretvorilo u ljubav. 38 00:02:50,680 --> 00:02:54,163 Imamo predivnog sina. 39 00:02:54,721 --> 00:02:58,100 (Aplauz) 40 00:03:00,981 --> 00:03:03,497 En-Mari kaže da ja slušam bolje 41 00:03:03,497 --> 00:03:05,967 nego bilo koja druga osoba koju je ikada upoznala. 42 00:03:05,967 --> 00:03:07,976 (Smeh) 43 00:03:07,976 --> 00:03:12,225 Moram da priznam. Nije mi uvek bilo lako. 44 00:03:12,225 --> 00:03:14,255 Nikome nije. 45 00:03:14,255 --> 00:03:16,504 Imao sam poteškoće. 46 00:03:16,504 --> 00:03:19,650 Vi ste imali vaše, a ja svoje. 47 00:03:19,650 --> 00:03:23,422 Morao sam dobro da se potrudim da komuniciram 48 00:03:23,422 --> 00:03:27,215 zato što biti izostavljen nije dolazilo u obzir. 49 00:03:28,589 --> 00:03:32,866 Najgore iskustvo sam doživeo sa 15 godina. 50 00:03:32,866 --> 00:03:36,225 Bio sam sa Krisom, svojim najboljim drugom. 51 00:03:36,225 --> 00:03:41,050 Obojica smo bili u izviđačima i svi su nas zvali „blizanci“ 52 00:03:41,050 --> 00:03:45,607 jer smo sve radili zajedno, pa i išli u izviđače. 53 00:03:45,634 --> 00:03:49,338 Jedini sam ja bio gluv u izviđačima. 54 00:03:49,916 --> 00:03:53,413 Svi zajedno smo bili na izviđačkom kampu, 55 00:03:54,146 --> 00:03:59,773 i druge noći smo se sjajno provodili. 56 00:03:59,852 --> 00:04:04,094 Naložili smo ogromnu lomaču. 57 00:04:05,920 --> 00:04:11,786 Bilo je toliko pakleno toplo da bi i đavo proključao da je bio tamo. 58 00:04:11,814 --> 00:04:14,350 (Smeh) 59 00:04:14,350 --> 00:04:18,687 Zabavljali smo se i psovali kao kočijaši. 60 00:04:19,083 --> 00:04:20,340 (Smeh) 61 00:04:20,340 --> 00:04:23,565 Pečemo viršle dok ne postanu reš. 62 00:04:23,565 --> 00:04:26,458 Sedim na deblu sa svojim drugovima. 63 00:04:27,029 --> 00:04:28,407 Oni svi pričaju, 64 00:04:29,348 --> 00:04:33,123 a meni je veoma teško da im čitam sa usana, 65 00:04:33,895 --> 00:04:37,067 naročito zbog vatre koja je treperila. 66 00:04:37,909 --> 00:04:41,804 To vam je kao da sastavljate slagalicu 67 00:04:42,540 --> 00:04:44,231 bez slike. 68 00:04:45,480 --> 00:04:51,374 Sve što razumem je da Kris priča zanimljivu priču o gospodinu Braunu. 69 00:04:51,882 --> 00:04:56,284 Kada je završio priču, svi moji drugovi se smeju. 70 00:04:57,522 --> 00:04:59,799 Ja nisam shvatio poentu. 71 00:05:00,978 --> 00:05:05,077 Pitam ga: „Kris! Kris! Šta je rekao gospodin Braun?“ 72 00:05:05,077 --> 00:05:07,400 On kaže: „Nije važno.“ 73 00:05:07,400 --> 00:05:10,819 „Kris! Šta je rekao gospodin Braun?“ 74 00:05:10,819 --> 00:05:12,130 Nije važno.“ 75 00:05:12,130 --> 00:05:14,746 Pitam sledećeg druga: 76 00:05:14,746 --> 00:05:18,022 „Skot, šta je rekao gospodin Braun?“ 77 00:05:18,022 --> 00:05:19,382 „Nije važno.“ 78 00:05:20,293 --> 00:05:23,716 Nisu videli bol na mom licu 79 00:05:24,217 --> 00:05:28,384 i da sam očajnički želeo da saznam šta se desilo. 80 00:05:29,014 --> 00:05:32,089 Izvadio sam baterijsku lampu 81 00:05:32,089 --> 00:05:33,989 (Smeh) 82 00:05:33,989 --> 00:05:36,422 da bih mogao da vidim Krisove usne. 83 00:05:36,808 --> 00:05:41,060 Pitam ga: „Hej Kris! Šta je gospodin Braun rekao?“ 84 00:05:41,060 --> 00:05:45,147 Kris uzviknu: „Ništa ne vidim!“ 85 00:05:47,139 --> 00:05:52,413 A ja sam se pitao zašto niko više nije hteo da priča sa mnom te noći. 86 00:05:52,467 --> 00:05:53,900 (Smeh) 87 00:05:54,860 --> 00:05:57,529 Vratio sam se u šator, 88 00:05:58,397 --> 00:05:59,842 sam, 89 00:05:59,914 --> 00:06:03,714 napušten; osećao sam se odbačeno. 90 00:06:03,714 --> 00:06:06,961 Pričali su i smejali se. 91 00:06:06,961 --> 00:06:11,129 Da su primetili bol na mom licu i u mom srcu, 92 00:06:12,596 --> 00:06:14,773 znali bi da su pogrešili. 93 00:06:15,305 --> 00:06:21,134 Da li ste ikada imali loša iskustva zbog lošeg slušanja? 94 00:06:22,772 --> 00:06:27,064 Svi mi plaćamo visoku cenu zbog lošeg slušanja. 95 00:06:27,582 --> 00:06:31,141 Sukobi, nepoštovanje, 96 00:06:31,772 --> 00:06:33,670 nerazumevanje, 97 00:06:34,267 --> 00:06:36,458 nesaosećanje. 98 00:06:37,534 --> 00:06:43,062 Ne mogu da verujem da ljudi koji čuju ne koriste svoje uši. 99 00:06:43,846 --> 00:06:49,184 Iako sam gluv, našao sam način da bolje slušam, 100 00:06:49,853 --> 00:06:54,046 i uzbuđen sam što mogu da podelim sa vama to što sam naučio. 101 00:06:55,153 --> 00:06:57,499 Veoma je jednostavno. 102 00:06:57,499 --> 00:06:59,499 Postoje tri koraka. 103 00:07:00,358 --> 00:07:05,781 Prvi korak je slušati punom pažnjom. 104 00:07:06,387 --> 00:07:09,702 To znači biti prisutan u tom trenutku. 105 00:07:11,508 --> 00:07:14,807 Ne obraćaj pažnju šta drugi govore. 106 00:07:15,427 --> 00:07:17,877 Skoncentriši se na sagovornika. 107 00:07:19,315 --> 00:07:25,593 Čineći to, dajemo mu ono što svi priželjkujemo: 108 00:07:26,244 --> 00:07:27,961 pažnju. 109 00:07:29,102 --> 00:07:33,245 Drugi korak je slušati očima. 110 00:07:35,014 --> 00:07:39,461 To može biti jednostavno kao gledanje u sagovornika, 111 00:07:39,557 --> 00:07:43,724 govora njegovog tela, načina na koji pomera ruke 112 00:07:44,162 --> 00:07:46,386 i izraz njegovog lica. 113 00:07:46,765 --> 00:07:49,458 Na primer, ako vozim 114 00:07:50,557 --> 00:07:55,805 i ako neko na putu uradi ovo: „Aaaaaaa!“, 115 00:07:59,720 --> 00:08:03,708 sasvim je jasno šta želi da mi kaže. 116 00:08:03,708 --> 00:08:05,822 (Smeh) 117 00:08:05,822 --> 00:08:10,108 Vreme je da prestanem da vozim po trotoaru. 118 00:08:10,134 --> 00:08:13,331 (Smeh) (Aplauz) 119 00:08:17,319 --> 00:08:22,203 Ne mogu da se načudim da neki ljudi 120 00:08:22,203 --> 00:08:25,816 uopšte ne gledaju u svoje sagovornike. 121 00:08:26,446 --> 00:08:30,877 Gledanje u oči je, u mnogim kulturama, 122 00:08:30,877 --> 00:08:34,100 najbolji znak međusobne povezanosti. 123 00:08:35,564 --> 00:08:40,180 Treći korak je slušati srcem. 124 00:08:41,336 --> 00:08:45,942 Primite otvorenim srcem sagovornikove reči. 125 00:08:46,928 --> 00:08:49,662 Kada to uradite, razumećete 126 00:08:49,662 --> 00:08:54,659 o čemu govore i kako se osećaju. 127 00:08:55,748 --> 00:08:59,545 Ponekad je sve što žele da ih razumete, 128 00:09:00,351 --> 00:09:04,748 bez potrebe da ih oraspoložite. 129 00:09:06,047 --> 00:09:09,744 Ako mi neko kaže: „Bankrotirao sam!“, 130 00:09:10,631 --> 00:09:15,228 nikada nećemo reći: „Makar ne moraš da platiš porez!“ 131 00:09:15,228 --> 00:09:17,618 (Smeh) 132 00:09:19,421 --> 00:09:21,919 Ponekad reči 133 00:09:22,941 --> 00:09:25,441 nisu u skladu sa svojim značenjem. 134 00:09:27,089 --> 00:09:32,421 Moja žena je pre neki dan kupila odvratnu tašnicu. 135 00:09:32,468 --> 00:09:35,149 (Smeh) 136 00:09:35,207 --> 00:09:38,380 Ličila je na pregaženu životinju. 137 00:09:38,439 --> 00:09:40,956 (Smeh) 138 00:09:40,956 --> 00:09:42,156 Reče mi: 139 00:09:44,061 --> 00:09:45,044 „Stiven!“ 140 00:09:48,561 --> 00:09:49,982 (Ovacije) 141 00:09:49,982 --> 00:09:52,488 „Kako ti se dopada moja tašnica?“ 142 00:09:52,488 --> 00:09:55,278 (Smeh) 143 00:09:55,278 --> 00:09:58,276 Ne pita me ona za moje mišljenje. 144 00:09:58,276 --> 00:10:00,942 (Smeh) 145 00:10:00,942 --> 00:10:04,014 Ona očekuje pohvalu. 146 00:10:04,014 --> 00:10:06,993 (Smeh) 147 00:10:06,993 --> 00:10:11,149 (Aplauz) (Ovacije) 148 00:10:16,324 --> 00:10:19,890 Znači, istinsko slušanje uključuje 149 00:10:20,629 --> 00:10:22,799 slušanje punom pažnjom, 150 00:10:23,449 --> 00:10:25,199 slušanje očima, 151 00:10:25,641 --> 00:10:27,697 slušanje srcem. 152 00:10:28,380 --> 00:10:31,380 Pošto sam gluv, ja bih trebao ovo da znam, 153 00:10:32,310 --> 00:10:34,338 ali treba to i da vežbam. 154 00:10:34,846 --> 00:10:41,479 Pre neki dan sam gubio u još jednoj raspravi sa ženom. 155 00:10:41,479 --> 00:10:43,001 (Smeh) 156 00:10:43,001 --> 00:10:45,037 I ja uradim ovo. 157 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 (Smeh) 158 00:10:49,909 --> 00:10:51,199 A ona uradi ovo. 159 00:10:51,199 --> 00:10:52,542 „Stiven! 160 00:10:53,610 --> 00:10:54,553 Stiven! 161 00:10:55,316 --> 00:10:57,589 (Smeh) 162 00:10:57,589 --> 00:10:59,266 Je l' me slušaš? 163 00:10:59,266 --> 00:11:01,773 Stiven! Je l' me slušaš?“ 164 00:11:01,773 --> 00:11:05,940 (Smeh) (Aplauz) (Ovacije) 165 00:11:12,935 --> 00:11:18,248 Ako slušate očima, srcem i punom pažnjom, 166 00:11:18,248 --> 00:11:21,105 izgradićete bolje međuljudske odnose. 167 00:11:21,756 --> 00:11:26,123 Sećate se mog druga Krisa koji me je ignorisao na kampovanju? 168 00:11:27,164 --> 00:11:32,422 Kada smo odrasli, naučili smo da slušamo jedan drugog 169 00:11:32,422 --> 00:11:36,967 sa poštovanjem, razumevanjem i saosećanjem. 170 00:11:37,908 --> 00:11:43,366 Ponovo smo se sprijateljili, i bio mi je kum na venčanju. 171 00:11:43,380 --> 00:11:46,620 (Aplauz) 172 00:11:51,422 --> 00:11:57,404 Ako budete slušali na ovaj način, obećavam vam 173 00:11:57,959 --> 00:12:02,466 da će vam se mnoga vrata otvoriti. 174 00:12:03,286 --> 00:12:07,150 Ljudi će želeti da čuju šta imate da kažete 175 00:12:07,150 --> 00:12:11,978 toliko jasno i glasno da će to biti zaglušujuće. 176 00:12:12,355 --> 00:12:16,488 (Aplauz) (Ovacije)