Hogyan hallgassunk jobban - tippek egy siket sráctól | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark
-
0:16 - 0:21Ismernek olyat,
aki hallásproblémával küzd? -
0:22 - 0:27Vagy önök azok,
akik hallásproblémával küzdenek? -
0:28 - 0:33A gyenge hallás félreértésekhez,
-
0:34 - 0:36gyengébb kapcsolatokhoz,
-
0:36 - 0:38akár háborúkhoz vezethet.
-
0:40 - 0:43Egyébként szeretném, hogy tudják:
siket vagyok. -
0:43 - 0:48Viszont nem szeretném, hogy azt higgyék,
én utánzom a világon legrosszabbul -
0:48 - 0:51Arnold Schwarzeneggert.
-
0:52 - 0:55(Ujjongás) (Taps)
-
0:57 - 1:01Azért vagyok itt,
hogy megtanítsam önöket hallgatni. -
1:01 - 1:04Tudom, milyen furcsa ez.
-
1:04 - 1:08Egy siket ember ad
tanácsokat a hallgatáshoz. -
1:08 - 1:10(Nevetés)
-
1:10 - 1:12Mi jöhet még?
-
1:12 - 1:16Egy vak ember ad
lakberendezési tanácsokat? -
1:16 - 1:18(Nevetés)
-
1:19 - 1:24Vagy Donald Trump hajápolási tippeket?
-
1:24 - 1:28(Nevetés) (Ujjongás) (Taps)
-
1:31 - 1:37Szokták úgy érezni, hogy bármit mondanak,
egyik fülön be, másikon pedig ki? -
1:38 - 1:43Vagy az én esetemben:
egyik szemen be, másikon pedig ki? -
1:43 - 1:45(Nevetés)
-
1:45 - 1:50Évekkel ezelőtt szerveztek
nekem egy vakrandit -
1:50 - 1:53jövendő feleségemmel, Ann-Marie-val.
-
1:54 - 1:58Már találkozásunk előtt tudta,
hogy siket vagyok, -
1:59 - 2:05ezért vett egy könyvet, aminek a címe:
Jelbeszéd idiótáknak. -
2:05 - 2:07(Nevetés)
-
2:08 - 2:10Mennyire szuper, nem?
-
2:11 - 2:14(Taps)
-
2:16 - 2:20Annyi csak a probléma,
hogy semmilyen jelbeszédet nem ismerek. -
2:20 - 2:23(Nevetés)
-
2:24 - 2:26Kivéve káromkodásokat.
-
2:28 - 2:31Így találkozásunkkor
elmagyaráztam Ann-Marie-nak: -
2:31 - 2:35"Tudod, a szüleim
a hallók világában neveltek fel, -
2:35 - 2:39így nem kell mást tennem, mint rád nézni
és leolvasni a szádról a szavakat. -
2:40 - 2:43Egyébként pedig neked vannak
a leggyönyörűbb ajkaid." -
2:43 - 2:46(Nevetés)
-
2:47 - 2:51Így kapcsolatunk
románccá és szerelemmé alakult. -
2:51 - 2:54Egy gyönyörű kisfiúnk született.
-
2:55 - 2:58(Taps)
-
3:01 - 3:06És Ann-Marie szerint jobban hallok,
mint bárki, akivel valaha találkozott. -
3:06 - 3:08(Nevetés)
-
3:08 - 3:12De tudják mit?
Sosem volt ez könnyű nekem. -
3:12 - 3:14Senkinek nem az.
-
3:14 - 3:16Voltak kihívások az életemben.
-
3:16 - 3:20Mindenkinek megvan a maga keresztje.
-
3:20 - 3:23Keményen megdolgoztam azért,
hogy kommunikálni tudjak, -
3:23 - 3:27mert az sosem volt opció,
hogy kimaradjak valamiből. -
3:29 - 3:33Tizenöt éves koromban volt a legrosszabb.
-
3:33 - 3:36A legjobb barátommal, Chrisszel vagyok.
-
3:36 - 3:41Mindketten cserkészek vagyunk,
és mindenki "ikreknek" hív minket, -
3:41 - 3:46mert mindent együtt csinálunk,
a cserkészetet is. -
3:46 - 3:49A cserkészcsapatban
én vagyok az egyetlen siket. -
3:50 - 3:53Mind együtt elmegyünk cserkésztáborba,
-
3:54 - 4:00és a második éjjel
nagyon jól érezzük magunkat. -
4:00 - 4:04Megraktuk minden idők
legnagyobb tábortüzét. -
4:06 - 4:12Akkora volt a forróság, hogy ha a Sátán
a közelébe jön, azonnal porrá ég. -
4:12 - 4:14(Nevetés)
-
4:14 - 4:19Jól éreztük magunkat, és úgy káromkodtunk,
mint a részeg tengerészek. -
4:19 - 4:20(Nevetés)
-
4:20 - 4:24A virsliket szénné égettük.
-
4:24 - 4:26Egy rönkön ülök a barátaimmal.
-
4:27 - 4:28Mind egyszerre beszélnek,
-
4:29 - 4:33és nagyon nehéz a szájukról olvasnom,
-
4:34 - 4:37főleg a tűz vibráló fényénél.
-
4:38 - 4:42Mintha a kirakós darabjait
próbálnád a helyükre tenni -
4:43 - 4:44a teljes kép nélkül.
-
4:45 - 4:51Csak annyit tudok, hogy Chrisnek
van egy jó története Mr. Brownról. -
4:52 - 4:56Mikor befejezi a történetet,
a haverjaim dőlnek a nevetéstől. -
4:58 - 5:00Lemaradtam a csattanóról.
-
5:01 - 5:05Szólok hozzá: "Chris, Chris!
Mit mondott Mr. Brown?" -
5:05 - 5:07Azt mondja: "Mindegy."
-
5:07 - 5:10"Chris! Mit mondott Mr. Brown?
-
5:10 - 5:12"Mindegy."
-
5:12 - 5:15Odamegyek egy másik haveromhoz:
-
5:15 - 5:18"Scott, mit mondott Mr. Brown?"
-
5:18 - 5:19"Mindegy."
-
5:20 - 5:23Nem látták a kínt az arcomon,
-
5:24 - 5:28mennyire meg akarom tudni,
mi történt. -
5:29 - 5:32Ezért elővettem a zseblámpámat,
-
5:32 - 5:34(Nevetés)
-
5:34 - 5:36hogy tudjak Chris szájáról olvasni.
-
5:37 - 5:41"Figyelj Chris, mit mondott Mr. Brown?"
-
5:41 - 5:45Chris meg: "Ááá! Nem látok semmit!"
-
5:47 - 5:52És nem értettem, miért nem beszélt
velem senki az este hátralevő részében. -
5:52 - 5:54(Nevetés)
-
5:55 - 5:58Szóval visszamentem a sátramhoz,
-
5:58 - 6:00egyedül,
-
6:00 - 6:04úgy éreztem, kihagynak valamiből.
-
6:04 - 6:07Ők beszélgettek, nevetgéltek.
-
6:07 - 6:11Ha látták volna a fájdalmat
az arcomon és a szívemben, -
6:12 - 6:15jobban megértettek volna.
-
6:16 - 6:21Voltak kellemetlen élményeik amiatt,
hogy nem hallottak jól? -
6:23 - 6:27Mindannyian nagy árat fizetünk
a gyenge hallásunk miatt. -
6:28 - 6:31Konfliktus, tisztelet hiánya,
-
6:32 - 6:34megértés hiánya,
-
6:34 - 6:36empátia hiánya.
-
6:38 - 6:43Elképedek azon, hogy a halló emberek
nem használják a fülüket. -
6:44 - 6:49Talán siket vagyok, de kitaláltam
egy módszert, hogy jobban hallgassak, -
6:50 - 6:54és izgatottan osztom meg önökkel,
hogy mire jöttem rá. -
6:55 - 6:57Nagyon egyszerű.
-
6:57 - 6:59Három lépésből áll.
-
7:00 - 7:06Első lépés: minden figyelmünket
a hallgatásra irányítsuk. -
7:07 - 7:10Tehát legyünk jelen a pillanatban.
-
7:12 - 7:15Felejtsük el, mit válaszolgat mindenki.
-
7:15 - 7:18Csak a beszélő emberre figyeljünk.
-
7:19 - 7:26Amikor így teszünk, azt adjuk neki,
amire mindannyian vágyunk: -
7:26 - 7:28figyelmet.
-
7:29 - 7:33Második: hallgassunk a szemünkkel.
-
7:35 - 7:39Ez csak annyit jelent,
hogy nézzünk a másik emberre: -
7:40 - 7:44nézzük a testbeszédét,
ahogyan a karjaival gesztikulál, -
7:44 - 7:46nézzük az arckifejezéseit.
-
7:47 - 7:49Ha például vezetek,
-
7:51 - 7:55és az úton valaki azt kiáltja:
"Ááá!", -
8:00 - 8:04akkor elég egyértelmű,
mit akar mondani nekem. -
8:04 - 8:06(Nevetés)
-
8:06 - 8:10Itt az ideje, hogy lehajtsak a járdáról.
-
8:10 - 8:13(Nevetés) (Taps)
-
8:17 - 8:23Lenyűgöznek azok az emberek,
akik nem is néznek a másikra, -
8:23 - 8:26miközben beszélgetnek.
-
8:26 - 8:31A kultúrák többségében
a szemkontaktus -
8:31 - 8:34a kapcsolatteremtés alapvető formája.
-
8:36 - 8:40A harmadik pedig:
hallgassunk a szívünkkel. -
8:41 - 8:46Nyissuk meg a szívünket, hogy befogadjuk,
amit mondani akarnak nekünk. -
8:47 - 8:50Így megértjük,
-
8:50 - 8:54honnan jönnek, mit éreznek.
-
8:56 - 9:00Néha csak azt szeretnék,
hogy valaki megértse őket anélkül, -
9:00 - 9:05hogy bármilyen pozitív szemléletet
próbálnánk rájuk erőltetni. -
9:06 - 9:09Ha valaki azzal jön hozzánk,
hogy csődbe jutott, -
9:11 - 9:15akkor sose mondjuk azt,
hogy legalább nem kell adót fizetnie. -
9:15 - 9:18(Nevetés)
-
9:19 - 9:22Néha a szavak mögött
-
9:23 - 9:25más jelentés rejtőzik.
-
9:27 - 9:32Egyik nap a feleségem
vett egy borzalmas táskát. -
9:32 - 9:35(Nevetés)
-
9:35 - 9:38Úgy nézett ki,
mint egy elgázolt állat teteme. -
9:38 - 9:41(Nevetés)
-
9:41 - 9:42Azt mondja:
-
9:44 - 9:45"Stephen!
-
9:49 - 9:50(Ujjongás)
-
9:50 - 9:52Hogy tetszik a táskám?"
-
9:52 - 9:55(Nevetés)
-
9:55 - 9:58Valójában nem a véleményemre kíváncsi,
-
9:58 - 10:01(Nevetés)
-
10:01 - 10:04csak bókot akar besöpörni!
-
10:04 - 10:07(Nevetés)
-
10:07 - 10:11(Taps) (Ujjongás)
-
10:16 - 10:20Tehát a valódi hallgatás részei:
-
10:21 - 10:23hallgassunk figyelmesen,
-
10:23 - 10:25hallgassunk a szemünkkel,
-
10:26 - 10:28hallgassunk a szívünkkel.
-
10:28 - 10:31Siketként ebben jónak kellene lennem,
-
10:32 - 10:34de folyton gyakorolnom kell.
-
10:35 - 10:41Egyik nap megint vesztettem
egy vitában a feleségemmel szemben. -
10:41 - 10:43(Nevetés)
-
10:43 - 10:45Én így csinálok.
-
10:46 - 10:49(Nevetés)
-
10:50 - 10:51Ő így csinál.
-
10:51 - 10:53"Stephen!
-
10:54 - 10:55Stephen!
-
10:55 - 10:58(Nevetés)
-
10:58 - 10:59Figyelsz rám?
-
10:59 - 11:02Stephen! Figyelsz rám?
-
11:02 - 11:06(Nevetés) (Taps) (Ujjongás)
-
11:13 - 11:17Ha a szemünkkel, a szívünkkel,
-
11:17 - 11:21és a figyelmünkkel hallgatunk,
akkor erősebb kapcsolataink lesznek. -
11:22 - 11:26Emlékeznek a barátomra, Chrisre,
aki nem figyelt rám a tábortűznél? -
11:27 - 11:32Ahogy idősebbek lettünk,
megtanultunk figyelni egymásra -
11:32 - 11:37tisztelettel, megértéssel és empátiával.
-
11:38 - 11:43Újra barátok lettünk, és ő volt
a tanúm az esküvőmön. -
11:43 - 11:47(Taps)
-
11:51 - 11:57Ígérem önöknek, hogy ha alkalmazzák,
amit bemutattam ma, -
11:58 - 12:02számtalan lehetőséggel
tágul ki az univerzumuk. -
12:03 - 12:07Az emberek hallani akarják majd,
amit el akarunk mondani, -
12:07 - 12:12annyira hangosan és tisztán,
hogy az már fülsiketítő! -
12:12 - 12:16(Taps) (Ujjongás)
- Title:
- Hogyan hallgassunk jobban - tippek egy siket sráctól | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark
- Description:
-
Minden az aktív hallgatásról szól: hallgatni minden figyelmünkkel a jelen pillanatban, hallgatni a szemünkkel a másik ember testbeszédét figyelve, és legfőképpen hallgatni a szívünkkel, hogy a másik ember érezze, hogy megértjük. Amit a másik ember mond, néha nem pont ugyanaz, mint a szavai jelentése. Összefoglalva három lépésben: 1. Hallgassunk figyelemmel. 2. Hallgassunk a szemünkkel. 3. Hallgassunk a szívünkkel.
Stephen O’Keefe humoros és inspiráló TEDx előadása segít, hogy hallgatás útján jobban tudjunk kapcsolódni egymáshoz. Stephen gyerekkora óta siket, és nem érti, hogy a halló emberek miért nem használják a fülüket. Tudj meg többet Stephen O’Keeferől a www.stephenokeefe.net weboldalon.
Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet TED-konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:31
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Andi Vida accepted Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Andi Vida edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark | ||
Tímea Hegyessy edited Hungarian subtitles for How to listen better - tips from a deaf guy | Stephen O'Keefe | TEDxStanleyPark |