WEBVTT 00:00:16.332 --> 00:00:20.559 Ismernek olyat, aki hallásproblémával küzd? 00:00:22.243 --> 00:00:27.000 Vagy önök azok, akik hallásproblémával küzdenek? 00:00:28.494 --> 00:00:33.095 A gyenge hallás félreértésekhez, 00:00:33.550 --> 00:00:35.666 gyengébb kapcsolatokhoz, 00:00:36.291 --> 00:00:38.216 akár háborúkhoz vezethet. 00:00:40.057 --> 00:00:43.318 Egyébként szeretném, hogy tudják: siket vagyok. 00:00:43.318 --> 00:00:47.770 Viszont nem szeretném, hogy azt higgyék, én utánzom a világon legrosszabbul 00:00:47.770 --> 00:00:51.237 Arnold Schwarzeneggert. 00:00:51.535 --> 00:00:54.637 (Ujjongás) (Taps) 00:00:56.534 --> 00:01:01.106 Azért vagyok itt, hogy megtanítsam önöket hallgatni. 00:01:01.106 --> 00:01:03.987 Tudom, milyen furcsa ez. 00:01:03.987 --> 00:01:07.937 Egy siket ember ad tanácsokat a hallgatáshoz. 00:01:08.275 --> 00:01:10.500 (Nevetés) 00:01:10.500 --> 00:01:11.602 Mi jöhet még? 00:01:11.602 --> 00:01:16.039 Egy vak ember ad lakberendezési tanácsokat? 00:01:16.039 --> 00:01:18.306 (Nevetés) 00:01:19.146 --> 00:01:24.024 Vagy Donald Trump hajápolási tippeket? 00:01:24.200 --> 00:01:28.348 (Nevetés) (Ujjongás) (Taps) 00:01:31.456 --> 00:01:36.887 Szokták úgy érezni, hogy bármit mondanak, egyik fülön be, másikon pedig ki? 00:01:38.149 --> 00:01:42.956 Vagy az én esetemben: egyik szemen be, másikon pedig ki? 00:01:42.957 --> 00:01:45.488 (Nevetés) 00:01:45.488 --> 00:01:49.623 Évekkel ezelőtt szerveztek nekem egy vakrandit 00:01:50.143 --> 00:01:53.007 jövendő feleségemmel, Ann-Marie-val. 00:01:53.744 --> 00:01:57.685 Már találkozásunk előtt tudta, hogy siket vagyok, 00:01:59.038 --> 00:02:05.186 ezért vett egy könyvet, aminek a címe: Jelbeszéd idiótáknak. 00:02:05.253 --> 00:02:07.151 (Nevetés) 00:02:07.941 --> 00:02:09.651 Mennyire szuper, nem? 00:02:11.083 --> 00:02:14.130 (Taps) 00:02:15.857 --> 00:02:20.064 Annyi csak a probléma, hogy semmilyen jelbeszédet nem ismerek. 00:02:20.064 --> 00:02:23.064 (Nevetés) 00:02:24.005 --> 00:02:26.305 Kivéve káromkodásokat. 00:02:27.808 --> 00:02:30.910 Így találkozásunkkor elmagyaráztam Ann-Marie-nak: 00:02:31.288 --> 00:02:34.529 "Tudod, a szüleim a hallók világában neveltek fel, 00:02:34.529 --> 00:02:38.696 így nem kell mást tennem, mint rád nézni és leolvasni a szádról a szavakat. 00:02:39.736 --> 00:02:42.999 Egyébként pedig neked vannak a leggyönyörűbb ajkaid." 00:02:42.999 --> 00:02:45.679 (Nevetés) 00:02:46.726 --> 00:02:50.680 Így kapcsolatunk románccá és szerelemmé alakult. 00:02:50.680 --> 00:02:54.163 Egy gyönyörű kisfiúnk született. 00:02:54.721 --> 00:02:58.100 (Taps) 00:03:00.981 --> 00:03:05.935 És Ann-Marie szerint jobban hallok, mint bárki, akivel valaha találkozott. 00:03:05.967 --> 00:03:07.976 (Nevetés) 00:03:07.976 --> 00:03:12.225 De tudják mit? Sosem volt ez könnyű nekem. 00:03:12.225 --> 00:03:14.255 Senkinek nem az. 00:03:14.255 --> 00:03:16.344 Voltak kihívások az életemben. 00:03:16.344 --> 00:03:19.650 Mindenkinek megvan a maga keresztje. 00:03:19.650 --> 00:03:23.422 Keményen megdolgoztam azért, hogy kommunikálni tudjak, 00:03:23.422 --> 00:03:27.215 mert az sosem volt opció, hogy kimaradjak valamiből. 00:03:28.589 --> 00:03:32.516 Tizenöt éves koromban volt a legrosszabb. 00:03:32.984 --> 00:03:36.225 A legjobb barátommal, Chrisszel vagyok. 00:03:36.225 --> 00:03:40.920 Mindketten cserkészek vagyunk, és mindenki "ikreknek" hív minket, 00:03:40.970 --> 00:03:45.607 mert mindent együtt csinálunk, a cserkészetet is. 00:03:45.634 --> 00:03:49.338 A cserkészcsapatban én vagyok az egyetlen siket. 00:03:49.696 --> 00:03:53.413 Mind együtt elmegyünk cserkésztáborba, 00:03:54.146 --> 00:03:59.773 és a második éjjel nagyon jól érezzük magunkat. 00:03:59.852 --> 00:04:04.094 Megraktuk minden idők legnagyobb tábortüzét. 00:04:06.210 --> 00:04:11.786 Akkora volt a forróság, hogy ha a Sátán a közelébe jön, azonnal porrá ég. 00:04:11.814 --> 00:04:14.350 (Nevetés) 00:04:14.350 --> 00:04:18.687 Jól éreztük magunkat, és úgy káromkodtunk, mint a részeg tengerészek. 00:04:19.083 --> 00:04:20.460 (Nevetés) 00:04:20.460 --> 00:04:23.565 A virsliket szénné égettük. 00:04:23.565 --> 00:04:26.458 Egy rönkön ülök a barátaimmal. 00:04:26.899 --> 00:04:28.407 Mind egyszerre beszélnek, 00:04:29.348 --> 00:04:33.123 és nagyon nehéz a szájukról olvasnom, 00:04:34.125 --> 00:04:37.327 főleg a tűz vibráló fényénél. 00:04:38.169 --> 00:04:41.574 Mintha a kirakós darabjait próbálnád a helyükre tenni 00:04:42.540 --> 00:04:44.231 a teljes kép nélkül. 00:04:45.480 --> 00:04:51.224 Csak annyit tudok, hogy Chrisnek van egy jó története Mr. Brownról. 00:04:52.082 --> 00:04:56.284 Mikor befejezi a történetet, a haverjaim dőlnek a nevetéstől. 00:04:57.522 --> 00:04:59.799 Lemaradtam a csattanóról. 00:05:00.978 --> 00:05:05.383 Szólok hozzá: "Chris, Chris! Mit mondott Mr. Brown?" 00:05:05.437 --> 00:05:07.400 Azt mondja: "Mindegy." 00:05:07.400 --> 00:05:10.429 "Chris! Mit mondott Mr. Brown? 00:05:10.429 --> 00:05:12.130 "Mindegy." 00:05:12.130 --> 00:05:14.746 Odamegyek egy másik haveromhoz: 00:05:14.746 --> 00:05:17.882 "Scott, mit mondott Mr. Brown?" 00:05:17.882 --> 00:05:18.992 "Mindegy." 00:05:20.293 --> 00:05:23.486 Nem látták a kínt az arcomon, 00:05:24.217 --> 00:05:28.384 mennyire meg akarom tudni, mi történt. 00:05:29.014 --> 00:05:32.089 Ezért elővettem a zseblámpámat, 00:05:32.089 --> 00:05:33.989 (Nevetés) 00:05:33.989 --> 00:05:36.422 hogy tudjak Chris szájáról olvasni. 00:05:37.108 --> 00:05:41.060 "Figyelj Chris, mit mondott Mr. Brown?" 00:05:41.060 --> 00:05:44.777 Chris meg: "Ááá! Nem látok semmit!" 00:05:47.139 --> 00:05:52.413 És nem értettem, miért nem beszélt velem senki az este hátralevő részében. 00:05:52.467 --> 00:05:54.200 (Nevetés) 00:05:54.860 --> 00:05:57.529 Szóval visszamentem a sátramhoz, 00:05:58.397 --> 00:05:59.842 egyedül, 00:05:59.914 --> 00:06:03.714 úgy éreztem, kihagynak valamiből. 00:06:03.714 --> 00:06:07.131 Ők beszélgettek, nevetgéltek. 00:06:07.131 --> 00:06:11.129 Ha látták volna a fájdalmat az arcomon és a szívemben, 00:06:12.446 --> 00:06:14.773 jobban megértettek volna. 00:06:15.595 --> 00:06:20.834 Voltak kellemetlen élményeik amiatt, hogy nem hallottak jól? 00:06:22.772 --> 00:06:26.854 Mindannyian nagy árat fizetünk a gyenge hallásunk miatt. 00:06:27.582 --> 00:06:31.141 Konfliktus, tisztelet hiánya, 00:06:31.772 --> 00:06:33.670 megértés hiánya, 00:06:34.267 --> 00:06:36.458 empátia hiánya. 00:06:37.534 --> 00:06:42.622 Elképedek azon, hogy a halló emberek nem használják a fülüket. 00:06:43.846 --> 00:06:49.184 Talán siket vagyok, de kitaláltam egy módszert, hogy jobban hallgassak, 00:06:49.853 --> 00:06:54.046 és izgatottan osztom meg önökkel, hogy mire jöttem rá. 00:06:55.153 --> 00:06:57.499 Nagyon egyszerű. 00:06:57.499 --> 00:06:59.499 Három lépésből áll. 00:07:00.358 --> 00:07:05.781 Első lépés: minden figyelmünket a hallgatásra irányítsuk. 00:07:06.617 --> 00:07:09.702 Tehát legyünk jelen a pillanatban. 00:07:11.508 --> 00:07:14.807 Felejtsük el, mit válaszolgat mindenki. 00:07:15.427 --> 00:07:17.877 Csak a beszélő emberre figyeljünk. 00:07:19.315 --> 00:07:25.593 Amikor így teszünk, azt adjuk neki, amire mindannyian vágyunk: 00:07:26.244 --> 00:07:27.961 figyelmet. 00:07:29.102 --> 00:07:33.245 Második: hallgassunk a szemünkkel. 00:07:35.294 --> 00:07:39.461 Ez csak annyit jelent, hogy nézzünk a másik emberre: 00:07:39.557 --> 00:07:43.724 nézzük a testbeszédét, ahogyan a karjaival gesztikulál, 00:07:44.162 --> 00:07:46.386 nézzük az arckifejezéseit. 00:07:46.765 --> 00:07:49.458 Ha például vezetek, 00:07:50.557 --> 00:07:55.375 és az úton valaki azt kiáltja: "Ááá!", 00:07:59.880 --> 00:08:03.708 akkor elég egyértelmű, mit akar mondani nekem. 00:08:03.708 --> 00:08:06.012 (Nevetés) 00:08:06.012 --> 00:08:10.108 Itt az ideje, hogy lehajtsak a járdáról. 00:08:10.134 --> 00:08:13.331 (Nevetés) (Taps) 00:08:17.389 --> 00:08:23.011 Lenyűgöznek azok az emberek, akik nem is néznek a másikra, 00:08:23.143 --> 00:08:25.816 miközben beszélgetnek. 00:08:26.446 --> 00:08:30.853 A kultúrák többségében a szemkontaktus 00:08:31.017 --> 00:08:34.100 a kapcsolatteremtés alapvető formája. 00:08:35.564 --> 00:08:40.180 A harmadik pedig: hallgassunk a szívünkkel. 00:08:41.086 --> 00:08:45.942 Nyissuk meg a szívünket, hogy befogadjuk, amit mondani akarnak nekünk. 00:08:46.928 --> 00:08:49.662 Így megértjük, 00:08:49.662 --> 00:08:54.269 honnan jönnek, mit éreznek. 00:08:55.748 --> 00:08:59.545 Néha csak azt szeretnék, hogy valaki megértse őket anélkül, 00:09:00.351 --> 00:09:04.748 hogy bármilyen pozitív szemléletet próbálnánk rájuk erőltetni. 00:09:06.047 --> 00:09:09.494 Ha valaki azzal jön hozzánk, hogy csődbe jutott, 00:09:10.761 --> 00:09:14.988 akkor sose mondjuk azt, hogy legalább nem kell adót fizetnie. 00:09:15.110 --> 00:09:17.618 (Nevetés) 00:09:19.421 --> 00:09:21.919 Néha a szavak mögött 00:09:22.941 --> 00:09:25.161 más jelentés rejtőzik. 00:09:27.079 --> 00:09:32.421 Egyik nap a feleségem vett egy borzalmas táskát. 00:09:32.468 --> 00:09:35.149 (Nevetés) 00:09:35.207 --> 00:09:38.380 Úgy nézett ki, mint egy elgázolt állat teteme. 00:09:38.439 --> 00:09:40.956 (Nevetés) 00:09:40.956 --> 00:09:42.156 Azt mondja: 00:09:44.061 --> 00:09:45.044 "Stephen! 00:09:48.561 --> 00:09:49.982 (Ujjongás) 00:09:49.982 --> 00:09:52.488 Hogy tetszik a táskám?" 00:09:52.488 --> 00:09:55.278 (Nevetés) 00:09:55.278 --> 00:09:58.276 Valójában nem a véleményemre kíváncsi, 00:09:58.276 --> 00:10:00.942 (Nevetés) 00:10:00.942 --> 00:10:04.014 csak bókot akar besöpörni! 00:10:04.014 --> 00:10:06.993 (Nevetés) 00:10:06.993 --> 00:10:11.149 (Taps) (Ujjongás) 00:10:16.324 --> 00:10:19.890 Tehát a valódi hallgatás részei: 00:10:20.629 --> 00:10:22.799 hallgassunk figyelmesen, 00:10:23.199 --> 00:10:25.199 hallgassunk a szemünkkel, 00:10:25.641 --> 00:10:27.697 hallgassunk a szívünkkel. 00:10:28.380 --> 00:10:31.380 Siketként ebben jónak kellene lennem, 00:10:32.310 --> 00:10:34.338 de folyton gyakorolnom kell. 00:10:34.846 --> 00:10:41.199 Egyik nap megint vesztettem egy vitában a feleségemmel szemben. 00:10:41.204 --> 00:10:43.461 (Nevetés) 00:10:43.461 --> 00:10:44.827 Én így csinálok. 00:10:45.833 --> 00:10:48.833 (Nevetés) 00:10:49.909 --> 00:10:51.199 Ő így csinál. 00:10:51.199 --> 00:10:52.542 "Stephen! 00:10:53.610 --> 00:10:54.553 Stephen! 00:10:55.316 --> 00:10:57.589 (Nevetés) 00:10:57.589 --> 00:10:59.266 Figyelsz rám? 00:10:59.266 --> 00:11:01.773 Stephen! Figyelsz rám? 00:11:01.773 --> 00:11:05.940 (Nevetés) (Taps) (Ujjongás) 00:11:12.935 --> 00:11:16.768 Ha a szemünkkel, a szívünkkel, 00:11:16.768 --> 00:11:21.105 és a figyelmünkkel hallgatunk, akkor erősebb kapcsolataink lesznek. 00:11:21.756 --> 00:11:25.923 Emlékeznek a barátomra, Chrisre, aki nem figyelt rám a tábortűznél? 00:11:26.914 --> 00:11:32.422 Ahogy idősebbek lettünk, megtanultunk figyelni egymásra 00:11:32.422 --> 00:11:36.967 tisztelettel, megértéssel és empátiával. 00:11:37.908 --> 00:11:43.366 Újra barátok lettünk, és ő volt a tanúm az esküvőmön. 00:11:43.380 --> 00:11:46.620 (Taps) 00:11:51.422 --> 00:11:57.404 Ígérem önöknek, hogy ha alkalmazzák, amit bemutattam ma, 00:11:57.959 --> 00:12:02.466 számtalan lehetőséggel tágul ki az univerzumuk. 00:12:03.286 --> 00:12:07.150 Az emberek hallani akarják majd, amit el akarunk mondani, 00:12:07.150 --> 00:12:11.688 annyira hangosan és tisztán, hogy az már fülsiketítő! 00:12:12.355 --> 00:12:16.488 (Taps) (Ujjongás)