توالت بهتر، زندگی بهتر
-
0:01 - 0:08صحبت کردن درباره ی غذا خیلی مد وبه جا هست.
-
0:08 - 0:16در همه ی اشکال، رنگ ها،
بوها و طعمهای مختلف آن. -
0:16 - 0:21اما بعد از خوردن وارد مرحله هضم میشه،
-
0:21 - 0:24که مثل یک آشغال به بیرون انداخته میشه.
-
0:24 - 0:28دیگه اون موقع خیلی شیک نیست
که درباره آن صحبت کنید. -
0:28 - 0:33تقریبا حال بهم زنه.
-
0:33 - 0:40من آدمی هستم که از یک تکه آشغال به
یک آشغال تمام عیار ترفیع درجه گرفتم. -
0:41 - 0:44(خنده)
-
0:44 - 0:50سازمان من گرم ویکاس ،Gram Vikas، که به معنی
«سازمان توسعه روستایی» است؛ -
0:50 - 0:54در منطقه ی انرژی های تجدید پذیرکار می کرد.
-
0:54 - 0:57بیشتر اوقات، ما در حال ساخت بیوگاز
(گاز ناشی ازمواد طبیعی) بودیم. -
0:57 - 1:01بیوگاز برای استفاده ی آشپزخانه های روستا
-
1:02 - 1:08ما در هند این بیوگاز ها را
با استفاده از کود حیوانات درست می کنیم، -
1:08 - 1:11که به آنها معمولا "کاودن" می گوییم.
-
1:11 - 1:15اما من به عنوان یک آدم حساس
-
1:15 - 1:18دوست دارم که آن را گه بنامم.
-
1:18 - 1:20اما بعد از آنکه متوجه شدم که
-
1:20 - 1:27تخلیه فاضلاب و دفع آشغال ها چقدر
می تواند مهم باشد، -
1:27 - 1:32وارد عرصه آب و فاضلاب شدم.
-
1:33 - 1:42۸۰ درصد همه ی بیماری ها در هند و
بیشتر کشور های در حال توسعه -
1:42 - 1:46به خاطر کیفیت پایین آب است.
-
1:46 - 1:50و وقتی به دلایل کیفیت پایین آب دقت کردیم،
-
1:50 - 1:55منوجه شدیم که به خاطر مقدار زیاد دفع
هدر رفت انسانی مان است. -
1:56 - 2:00هدر رفت انسانی به صورت خام!
-
2:00 - 2:06که برمی گردد به آب نوشیدنی، حمام، شستشو،
-
2:06 - 2:09آبیاری و هر آبی که می بینید.
-
2:10 - 2:16و این دلیل ۸۰ درصد بیماری های روستایی است.
-
2:17 - 2:24در هند، متاسفانه تنها زنان هستند
که آب مصرف می کنند. -
2:24 - 2:27بنایراین برای تمام نیاز های خانگی،
زن ها باید آب مصرف کنند. -
2:29 - 2:33و این یک وضعیت رقت بار
در رابطه زناشویی است. -
2:34 - 2:37دفع مدفوع در فضای باز شایع است.
-
2:37 - 2:41۷۰ درصد دفع در هند به صورت فضای باز است.
-
2:42 - 2:44آنها در فضای باز می شینند،
-
2:44 - 2:46با بادی که به اونجاشون می خوره
-
2:46 - 2:50، صورت هاشون رو می پوشونن و
همه چیشون رو رو می کنن. -
2:50 - 2:55و بر جایگاه افتخار شان می شینند..!
-
2:55 - 2:57۷۰ در صد هند
-
2:57 - 3:00و اگر به دنیا نگاه کنی،
-
3:00 - 3:07۶۰ درصد کل آشغالی که در فضای باز
ریخته می شود، توسط هندی ها انجام شده. -
3:09 - 3:12یک برتری فوق العاده
-
3:12 - 3:16من نمی دونم که چگونه به
همچین امتیازی افتخار کنیم. -
3:16 - 3:18(خنده)
-
3:18 - 3:20خب بنابراین به همراه تعدادزیادی
از روستایی ها -
3:20 - 3:25شروع به صحبت کردیم درباره اصلاح وضعیت دفع
-
3:25 - 3:31با هم پروژه ای تعریف کردیم با نام "MANTRA"
-
3:31 - 3:38"MANTRA" مخفف "شبکه ی اقدام و جابجایی
برای انتقال مناطق روستاییی -
3:38 - 3:44پس ما داریم راجع به انتقال صحبت می کنیم.
انتقال در مناطق روستایی -
3:46 - 3:49روستاهایی که موافق اجرای این پروژه بودند،
-
3:49 - 3:52یک جامعه ی قانون مدار را تشکیل دادند و
-
3:52 - 3:56جامعه ای که بدنه ی اصلی را تمام
افراد تشکیل می دادند. -
3:56 - 4:02جامعه ای که به گروهی از مردان و زنان
رای می دادند تا پروژه را اجرا کنند -
4:02 - 4:07و نظارت لازم را انجام دهند.
-
4:07 - 4:13آنها تصمیم گرفتند تا یک دستشویی
و حمام بسازند. -
4:13 - 4:16و از یک منبع آب حفاظت شده
-
4:16 - 4:23که در بالا قرار دارد آب را با لوله به
همه ی خانه ها هدایت کنند. -
4:23 - 4:25به سه بخش:
-
4:25 - 4:32یکی در دستشویی، یکی در حمام و دیگری
در آشپزخانه، در طی ۲۴ ساعت شبانه روز -
4:33 - 4:37متاسفانه شهر ما مانند دهلی نو و بمبئی،
-
4:37 - 4:40طی ۲۴ ساعت شبانه روز آب ذخیره شده ندارد.
-
4:40 - 4:44اما در این روستاها،
ما می خواستیم داشته باشیم. -
4:45 - 4:49یک مرز تفاوتی وجود دارد در کیفیت.
-
4:49 - 4:55در هند، ما یک نطریه داریم که
خیلی پذیرفته شده است، -
4:55 - 4:59توسط تاسیسات دولتی و همه ی آنهایی
که اهمیت می دهند. -
4:59 - 5:04که مردم ضعیف مستحق راه حل های ضعیف هستند.
-
5:04 - 5:10و دقیقا مردم ضعیف نیازمند راه حل های موثر هستند.
-
5:10 - 5:17این، با یک نظریه ی لایق جایزه نوبل
ترکیب می شود که می گوید: -
5:17 - 5:19ارزان ترین ها، اقتصادی ترین ها هستند.
-
5:19 - 5:24این مانند معجونی است که ضعیف ها مجبور شده اند بخورند.
-
5:26 - 5:28مادر حال مبارزه با این هستیم.
-
5:28 - 5:35ما احساس کردیم که ضعیف ها قرن هاست که
حقیر شمرده شده اند. -
5:35 - 5:37و حتی در دفع
-
5:37 - 5:40آنها نباید تحقیر شوند.
-
5:40 - 5:42نحوه ی دستشویی کردن بیشتر بادرجه مرتبط است
-
5:42 - 5:45تا دفع هدر رفت انسانی
-
5:45 - 5:49پس تو این دستشویی ها را ساختی و هر ازگاهی
-
5:49 - 5:55ما می شنیدیم که این توالت ها از
خونه های آنها هم بهتره. -
5:55 - 5:59و شما می توانید خونه ها را در مقابل
آنها ببینید. -
5:59 - 6:02و بقیه دستشویی ها هستند.
-
6:02 - 6:09این روستایی ها بدون هیچ استثنایی
-
6:09 - 6:11تصمیم گرفتند تا یک دستشویی بسازند، یک حمام
-
6:13 - 6:18آنها با هم تمام ابزارآلات محلی را جمع کردند.
-
6:18 - 6:24ابزار محلی مثل قلوه سنگ، شن و مصالح.
-
6:24 - 6:26معمولا یارانه دولت نیز موجود است،
-
6:26 - 6:29برای پرداخت حداقل بخشی از قیمت
مواد خریداری شده -
6:29 - 6:33مانند سیمان، فولاد و کمد توالت.
-
6:34 - 6:37و در آخر یک حمام و توالت ساختند.
-
6:38 - 6:45همچنین، تمام کارگر های ناماهری که
روزمزد بودند و بیشتر بی خانمان، -
6:45 - 6:51این فرصت را پیدا کردند تا به عنوان
بنا و لوله کش آموزش ببینند. -
6:52 - 6:57و درحالی که این ها در حال آموزش بودند،
دیگران در حال جمع کردن مواد بودند. -
6:57 - 7:03ووقتی که هر دو گروه آماده شدند،
آنها ساخت توالت و حمام را تمام کردند. -
7:03 - 7:10همچنین ساخت برج آب و مخزن بالایی آب
-
7:10 - 7:15ما از دو گودال برای رفع ضایعات آب
استفاده کردیم. -
7:15 - 7:19ابتدا از توالت آب آلوده وارد اولین
حفره می شود -
7:19 - 7:24و وقتی که پر شد،در آن بسته می شود و
آب وارد حفره بعدی می شود. -
7:24 - 7:29اما ما فهمیدیم که اگر درخت موز یا پاپایا
-
7:29 - 7:33اطراف این گودال ها بکاریم،
-
7:33 - 7:36آنها خیلی خوب رشدمی کنند
زیرا تمام مواد غذایی را دارند. -
7:36 - 7:41و تو موزها و پاپایا های
خیلی خوشمزه ای خواهیداشت. -
7:41 - 7:44هرکدام از شما ها به خانه ی من بیایید،
-
7:44 - 7:48من خیلی خوشحال می شم که
این میوه ها را با شماشریک شوم. -
7:49 - 7:55همانطور که می بینید، تولت کامل شده، برج آب
-
7:55 - 7:59این در یک روستایی است که بیشتر مردم
حتی بی سواد هستند. -
8:01 - 8:04و این یک منبع ذخیره آب شبانه روزی
است. -
8:04 - 8:09چون آب ذخیره شده معمولا آلوده می شود،
-
8:09 - 8:15- ممکن است یک بجه دست تو آب بکند
یا چیزی در آب بیفتد- -
8:15 - 8:19بنابراین هیچ آبی ذخیره نمی شود،
همیشه در جریان است. -
8:21 - 8:25این چگونگی عملکرد منبع آب بالایی است.
-
8:25 - 8:28و این محصول نهایی است.
-
8:28 - 8:32چون این منبع باید بالا باشد و
در زیر آن فضایی خالی؛ -
8:32 - 8:35به اندازه دو تا سه اتاق زیر برج ساخته شد،
-
8:35 - 8:40که روستا بتواند از آن برای
جلسات مختلف کمیته استفاده کند. -
8:40 - 8:46ما شواهد واضحی داریم از فواید این پروژه
-
8:47 - 8:50قبل از آن که کار شروع شود، به صورت عادی
-
8:50 - 8:56بیشتر از ۸۰ درصد مردم از بیماری های
ناشی از آب آلوده رنج می بردند، -
8:56 - 9:02اما حالا، ما مدارک تجربی داریم که 82 درصد،
به صورت میانگین -
9:02 - 9:07تمام این روستاها، ۱۲۰۰ روستا،
-
9:07 - 9:12که بیماری های ناشی از آب، ۸۲ درصد
کاهش پیدا کرده. -
9:12 - 9:18(تشویق جمعیت)
-
9:18 - 9:23زنان معمولا عادت کردند که به خصوص
در تابستان -
9:24 - 9:30حدود شش تا هفت ساعت از روز را صرف
مصرف آب کنند. -
9:31 - 9:35و وقتی که مصرف آنها زیاد شد،
-
9:35 - 9:40چون ،همانطور که فبلا گفتم،
تنها زنان آب مصرف می کنند، -
9:40 - 9:47آنها عادت دادند بچه های خود را و
دختر بچه ها را به مصرف آب -
9:47 - 9:52یا اینکه به خانه برگردند تا مواظب خواهر،
برادر های خود باشند. -
9:52 - 9:56کمتر از ۹ درصد دختران
به مدرسه توجه می کردند -
9:56 - 9:58آن هم اگر مدرسه ای وحود داشت.
-
9:58 - 10:01و پسرها، حدود ۳۰ درصد
-
10:01 - 10:08با این وجود آمار دختر ها به ۹۰ درصد رسید
و آمار پسر ها به حدود ۱۰۰ درصد -
10:08 - 10:13(تشویق جمعیت)
-
10:13 - 10:16آسیب پذیر ترین بخش در یک روستا
-
10:16 - 10:20کارگر های روزمزد بی خانمان هستند.
-
10:20 - 10:23زیرا آنها آموزش های لازم را دیده اند برای
-
10:23 - 10:26بنایی، لوله کشی و ...
-
10:26 - 10:33حالا توانایی آنها برای آموزش
سه تا چهار برابر شده بود. -
10:34 - 10:38بنایراین این یک دموکراسی در دست اقدام است.
-
10:38 - 10:42زیرا یک بدنه کلی وجود دارد،
یک هیئت مدیره، یک کمیته -
10:42 - 10:44مردم در حال پرسیدن سوال هستند،
دارند خودشان را اداره می کنند. -
10:44 - 10:47مردم دارند یاد میگیرند که کار و بار
خودشان را مدیریت کنند. -
10:47 - 10:50دارند آینده ی خودشان را در دست می گیرند.
-
10:51 - 10:57و این دموکراسی در سطح ابتدایی است.
-
10:59 - 11:04بیش تر از ۱٫۲۰۰ روستا تاکنون
این را انجام داده اند. -
11:05 - 11:11این فرایند به بیش از ۴۰۰٫۰۰۰ نفر سود
رسانده و همچنان ادامه دارد. -
11:11 - 11:16و من امیدوارم که همچنان به سمت جلو
ادامه داشته باشد. -
11:17 - 11:22برای هند و دیگر کشورهای در حال توسعه.
-
11:22 - 11:28ارتش و تسلیحات،
-
11:28 - 11:33شرکت های نرم افزاری و فضاپیماها...
-
11:36 - 11:43ممکن نیست به مهمی توالت ها و آب های جاری باشد.
-
11:43 - 11:45خیلی ممنون از همگی
-
11:45 - 11:50(تشویق جمعیت)
-
11:50 - 11:54ممنون
- Title:
- توالت بهتر، زندگی بهتر
- Speaker:
- جو مدیتا
- Description:
-
در مناطق روستایی هند، فقدان توالت، مشکل نفرت آور بزرگی را ایجاد می کند. کیفیت آب را پایین می آورد که یکی از علل اصلی بیماری ها در هند هستند، و دارای اثر نامتناسب منفی بر زنان دارد.جو مدیتا یک برنامه برای کمک به روستاییان برای کمک به خودشان ارایه می کند، با ایجاد سیستمی بهداشتی و حفظ آب پاکیزه که همکاری روستاییان را می طلبد ـــ مزایایی قابل توجهی که سیستم بهداشت، آموزش و حتی دولت از آن بهرمند می شوند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:07
b a edited Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
b a edited Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
b a edited Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
b a approved Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Better toilets, better life | ||
M Amin Salim edited Persian subtitles for Better toilets, better life |