Сила коллективного иммунитета
-
0:01 - 0:05Одной из первых пациенток
в моей карьере педиатра была Соль — -
0:05 - 0:08красивая малышка одного месяца от роду,
-
0:08 - 0:12поступившая в палату с признаками
острой респираторной инфекции. -
0:12 - 0:14Никогда до этого я не видела,
-
0:14 - 0:16чтобы состояние пациента
ухудшалось так быстро. -
0:17 - 0:20Уже через два дня
её подключили к респиратору, -
0:20 - 0:21а на третий она умерла.
-
0:22 - 0:24У Соль был коклюш.
-
0:25 - 0:27После обсуждения случая с коллегами
-
0:27 - 0:30и выхода из мучительного
душевного кризиса -
0:30 - 0:32я помню, как старший ординатор сказал мне:
-
0:32 - 0:36«Сделай глубокий вдох, иди умойся —
-
0:36 - 0:38у нас впереди самое трудное:
-
0:39 - 0:41разговор с родителями».
-
0:42 - 0:45В этот момент в голове
возникают тысячи вопросов: -
0:45 - 0:47от простого «Как случилось,
-
0:47 - 0:51что месячной малышке так не повезло?»
-
0:51 - 0:54до «Могли ли мы
как-то этого не допустить?» -
0:55 - 0:57До появления вакцин
-
0:57 - 1:00множество инфекционных болезней
-
1:00 - 1:02ежегодно убивали миллионы людей.
-
1:03 - 1:07Во время пандемии гриппа в 1918 году
-
1:07 - 1:09умерло 50 миллионов человек.
-
1:10 - 1:12Это больше, чем всё сегодняшнее
население Аргентины. -
1:13 - 1:15Возможно те, кто немного постарше,
-
1:15 - 1:17вспомнят эпидемию полиомиелита,
-
1:17 - 1:20которая охватила Аргентину в 1956 году.
-
1:20 - 1:24На тот момент не было вакцины
против полиомиелита. -
1:24 - 1:25Люди не знали, что делать.
-
1:25 - 1:26Они голову потеряли:
-
1:26 - 1:28одни красили деревья гашёной известью,
-
1:28 - 1:31другие клали мешочки
с камфорой в детское бельё, -
1:31 - 1:33как будто это могло помочь.
-
1:34 - 1:38Эпидемия полиомиелита
унесла жизни тысяч людей. -
1:38 - 1:43А тысячи других получили последствия
неврологического характера. -
1:44 - 1:46Я узнала об этом из книг,
-
1:47 - 1:49потому что, благодаря вакцинам,
-
1:49 - 1:51моему поколению посчастливилось
-
1:51 - 1:53жить без эпидемий, подобных этой.
-
1:54 - 1:56Вакцины — одно из величайших достижений
-
1:56 - 1:59здравоохранения 20-го века.
-
1:59 - 2:01После питьевой воды,
-
2:01 - 2:05вклад этого изобретения
в снижение смертности -
2:05 - 2:07превосходит даже антибиотики.
-
2:07 - 2:10Вакцины избавили планету
-
2:10 - 2:13от такой ужасной болезни, как оспа,
-
2:13 - 2:16и значительно снизили смертность
-
2:16 - 2:18от других болезней, таких как корь,
-
2:18 - 2:22коклюш, полиомиелит и многих других.
-
2:22 - 2:26Все эти болезни
относятся к группе заболеваний, -
2:26 - 2:30предотвратимых с помощью вакцин.
-
2:30 - 2:32Что это означает?
-
2:32 - 2:34Они потенциально предотвратимы,
-
2:34 - 2:37однако для этого
необходимо что-то сделать: -
2:37 - 2:39пройти вакцинацию.
-
2:39 - 2:44Я полагаю, что большинству,
если не всем, из сидящих здесь, -
2:44 - 2:47хоть однажды в жизни делали прививку.
-
2:48 - 2:50Однако я не уверена,
-
2:50 - 2:55что многие из нас знают,
какие вакцины или иммунные препараты -
2:55 - 2:57мы должны получить
после подросткового возраста. -
2:58 - 3:03Задумывались ли вы когда-нибудь,
кого мы защищаем, -
3:03 - 3:05когда сами проходим вакцинацию?
-
3:05 - 3:06Что я имею в виду?
-
3:06 - 3:08Есть ли у этого какой-либо эффект,
-
3:08 - 3:11выходящий за рамки самозащиты?
-
3:13 - 3:14Позвольте мне вам кое-что объяснить.
-
3:15 - 3:18Представьте на мгновение,
-
3:18 - 3:20что мы находимся в городе,
-
3:20 - 3:23нетронутом какой-то
определённой болезнью, -
3:23 - 3:25например, корью.
-
3:25 - 3:27Что это значит?
-
3:27 - 3:30В этом городе никто никогда
не сталкивался с этой болезнью, -
3:30 - 3:32иными словами, не обладает
природным иммунитетом -
3:32 - 3:35и не был привит против кори.
-
3:35 - 3:38И вот однажды в этом городе
-
3:38 - 3:40появляется человек, больной корью.
-
3:41 - 3:45Болезнь не встретит сопротивления,
-
3:45 - 3:47начнёт передаваться
от человека к человеку -
3:47 - 3:51и за короткий срок
распространится на всех жителей. -
3:52 - 3:53Через какое-то время
-
3:53 - 3:57бóльшая часть населения города
окажется заражённой. -
3:58 - 4:01Такое происходило во времена,
когда вакцин не было. -
4:03 - 4:07Теперь представьте абсолютно
противоположную ситуацию. -
4:07 - 4:10Мы в городе,
-
4:10 - 4:12где более 90% населения
-
4:12 - 4:15защищены от кори.
-
4:15 - 4:17Это означает, что они переболели
-
4:17 - 4:19и выработали иммунитет — выжили
-
4:19 - 4:22или были привиты против кори.
-
4:23 - 4:26Однажды появляется в этом городе
-
4:26 - 4:28человек, больной корью.
-
4:29 - 4:33Болезнь встретит
куда больше сопротивления -
4:33 - 4:36и не будет передаваться
от человека к человеку. -
4:37 - 4:41Распространение, скорее всего,
будет ограниченным, -
4:41 - 4:43и вспышки кори не произойдёт.
-
4:45 - 4:47Я хотела бы обратить
ваше внимание вот на что: -
4:48 - 4:51люди, делающие прививки,
-
4:51 - 4:54защищают не только себя,
-
4:54 - 4:58но и предотвращают
распространение болезни -
4:58 - 4:59среди своего окружения.
-
4:59 - 5:04Они косвенно защищают
людей в своём окружении — -
5:04 - 5:06тех, кто ещё не был вакцинирован.
-
5:06 - 5:09Они создают некий защитный барьер,
-
5:09 - 5:12предотвращающий контакт с болезнью
-
5:12 - 5:15и таким образом защищающий людей.
-
5:16 - 5:20Этот эффект косвенной защиты
-
5:20 - 5:23ещё невакцинированных жителей,
-
5:23 - 5:28находящихся в окружении людей,
прошедших вакцинацию, -
5:28 - 5:31называется «коллективный иммунитет».
-
5:33 - 5:36Многие люди в населённых пунктах
-
5:36 - 5:39зависят исключительно
от коллективного иммунитета -
5:39 - 5:41в плане защиты от заболеваний.
-
5:43 - 5:46И это не воображаемые люди на слайде.
-
5:47 - 5:49Это наши племянники и племянницы,
-
5:49 - 5:50это наши дети,
-
5:50 - 5:52ещё, возможно, не доросшие
-
5:52 - 5:54до получения своих первых прививок.
-
5:55 - 5:58Это и наши родители,
наши братья и сёстры, -
5:58 - 5:59наши знакомые,
-
5:59 - 6:02иммунитет которых может быть ослаблен
-
6:02 - 6:04другим заболеванием
или принимаемыми лекарствами. -
6:05 - 6:08Есть и те, у кого аллергия
-
6:08 - 6:10на определённые вакцины.
-
6:11 - 6:14Такие могут встретиться и среди нас,
-
6:14 - 6:15уже прошедших вакцинацию,
-
6:15 - 6:19у кого вакцина, однако,
не возымела должного эффекта. -
6:19 - 6:22Потому что не все вакцины
эффективны на 100%. -
6:23 - 6:27Все эти люди зависят исключительно
-
6:27 - 6:29от коллективного иммунитета —
-
6:29 - 6:31именно он защищает их от болезней.
-
6:32 - 6:37Для формирования этого вида устойчивости
-
6:37 - 6:42необходимо, чтобы значительная часть
населения была вакцинирована. -
6:42 - 6:45Минимальная доля таких людей
называется «пороговым числом». -
6:45 - 6:49Его величина зависит
от множества переменных: -
6:49 - 6:51от свойств болезнетворной бактерии,
-
6:51 - 6:55от характеристик иммунных реакций,
провоцируемых вакциной. -
6:56 - 6:58Но все эти параметры объединяет одно:
-
6:58 - 7:03если процент населения,
которому сделаны прививки, -
7:03 - 7:06ниже этого порогового числа,
-
7:06 - 7:11болезнь будет распространяться быстрее
-
7:11 - 7:16и может возникнуть эпидемия
этой болезни в обществе. -
7:16 - 7:19Даже те болезни, которые до сих пор
-
7:19 - 7:23находятся под контролем,
могут возникнуть вновь. -
7:24 - 7:26Это не просто теория.
-
7:26 - 7:29Такое происходило и происходит.
-
7:31 - 7:35В 1998 году британский учёный
-
7:35 - 7:36опубликовал статью в одном
-
7:36 - 7:38из известных медицинских журналов,
-
7:38 - 7:41в которой утверждал, что вакцина КПК
-
7:41 - 7:44против кори, свинки и краснухи
-
7:44 - 7:45вызывает аутизм.
-
7:45 - 7:48Это заявление вызвало
незамедлительную реакцию. -
7:49 - 7:51Люди прекратили делать прививки сами
-
7:51 - 7:54и перестали делать их своим детям.
-
7:54 - 7:55И что же произошло?
-
7:55 - 7:58Количество вакцинированных
-
7:58 - 8:00во многих регионах мира
-
8:00 - 8:02опустилось ниже минимального порога.
-
8:02 - 8:03И начали возникать эпидемии кори
-
8:03 - 8:07во многих городах мира: в США, в Европе.
-
8:08 - 8:10Многие заболели,
-
8:10 - 8:13а некоторые даже погибли от кори.
-
8:14 - 8:15Как это случилось?
-
8:15 - 8:19Эта статья наделала много шума
в медицинском сообществе. -
8:19 - 8:22Десятки учёных начали исследовать
-
8:22 - 8:24правдивость этих выводов.
-
8:25 - 8:28Но не только не удалось обнаружить
-
8:28 - 8:31подтверждения взаимосвязи КПК
-
8:31 - 8:33с аутизмом в масштабах населения,
-
8:33 - 8:35но было также выявлено,
-
8:35 - 8:38что статья содержала неверные заявления.
-
8:38 - 8:41Более того, некоторые были мошенническими.
-
8:42 - 8:44Это было надувательство.
-
8:44 - 8:49Журнал даже публично
объявил об изъятии -
8:49 - 8:52данной статьи в 2010 году.
-
8:52 - 8:54Одно из основных опасений
-
8:54 - 8:58и предлогов не проходить вакцинацию —
это вероятность побочных эффектов. -
8:59 - 9:03Вакцины, как и прочие препараты,
-
9:03 - 9:05могут иметь побочные эффекты.
-
9:06 - 9:08Большинство из них несерьёзны и временны.
-
9:08 - 9:11Но их преимущества всегда
-
9:11 - 9:13перевешивают возможные осложнения.
-
9:16 - 9:18Когда мы болеем,
-
9:18 - 9:20мы хотим скорее излечиться.
-
9:20 - 9:22Многие из здесь собравшихся,
-
9:22 - 9:25подхватив инфекцию,
принимают антибиотики. -
9:26 - 9:29Мы принимаем лекарства,
снижающие кровяное давление, -
9:29 - 9:30мы принимаем кардиопрепараты.
-
9:31 - 9:33Почему? Да потому что болеем
-
9:33 - 9:35и хотим побыстрее выздороветь.
-
9:35 - 9:37На этот счёт у нас сомнений нет.
-
9:37 - 9:39Почему же нам так сложно подумать
-
9:39 - 9:42о предотвращении заболеваний,
-
9:42 - 9:44о заботе о самих же себе,
пока мы ещё здоровы? -
9:45 - 9:48Мы начинаем заботиться о себе
после того, как заболеваем, -
9:48 - 9:51или при столкновении
с непосредственной угрозой для жизни. -
9:52 - 9:55Я полагаю, что большинство из вас
-
9:55 - 9:58помнит о пандемии гриппа «A»,
-
9:58 - 10:02разразившейся в 2009 году
в Аргентине и во всём мире. -
10:02 - 10:05Когда появились первые случаи заражения,
-
10:05 - 10:09мы, жители Аргентины,
как раз готовились к зиме. -
10:10 - 10:12Мы понятия не имели о том, что происходит.
-
10:12 - 10:13Всё превратилось в хаос.
-
10:13 - 10:15Люди выходили на улицы в масках,
-
10:15 - 10:19спешили в аптеки и закупали там
дезинфекционный гель. -
10:19 - 10:21Люди выстраивались в очереди в аптеках,
-
10:21 - 10:24чтобы приобрести вакцину, даже не зная,
-
10:24 - 10:27сможет ли она защитить их
от этого нового вируса. -
10:27 - 10:29Нам ничего не было известно.
-
10:29 - 10:32Я в то время, помимо научной работы
-
10:32 - 10:35в исследовательском фонде Infant,
-
10:35 - 10:37также работала выездным педиатром
-
10:37 - 10:39в компании по продаже медикаментов.
-
10:39 - 10:43Я помню, как, заступая на смену в 8 утра,
-
10:43 - 10:47имела уже 50 запланированных визитов.
-
10:47 - 10:49Это был бардак — никто не знал, что делать.
-
10:50 - 10:53Помню, как я обратила внимание
-
10:53 - 10:55на характерные черты приходящих пациентов.
-
10:55 - 10:57Они были старше,
-
10:57 - 11:00чем обычно болеющие зимой дети,
-
11:00 - 11:02их лихорадило дольше.
-
11:02 - 11:06Я рассказала о своих наблюдениях
своему научному руководителю, -
11:06 - 11:10который, в свою очередь,
тоже слышал от коллеги -
11:10 - 11:14о большом количестве
беременных женщин и молодых людей, -
11:14 - 11:16попавших в отделение интенсивной терапии
-
11:16 - 11:19в тяжёлом состоянии.
-
11:20 - 11:26Тогда-то мы и начали
осознавать, что происходит. -
11:28 - 11:30С утра в понедельник мы сели в машину
-
11:30 - 11:33и поехали в госпиталь Буэнос-Айреса,
-
11:33 - 11:36выполняющий роль диагностического центра
-
11:36 - 11:38при обнаружении новых вирусов гриппа.
-
11:39 - 11:41По прибытии оказалось, что он переполнен.
-
11:41 - 11:45На сотрудниках были костюмы биозащиты,
напоминающие скафандры НАСА. -
11:45 - 11:47У нас же были лишь маски в карманах.
-
11:47 - 11:50Я, как ипохондрик, два часа не дышала.
-
11:50 - 11:53Но мы осознали, что происходит.
-
11:53 - 11:56Незамедлительно мы стали связываться
-
11:56 - 11:58с педиатрами из шести больниц
-
11:58 - 12:01в столице и её пригородах.
-
12:01 - 12:04Нашей задачей было выявить
в кратчайшие сроки, -
12:04 - 12:10как этот новый вирус
действует на детский организм. -
12:11 - 12:14Это был титанический труд.
-
12:14 - 12:16Меньше чем за три месяца
-
12:17 - 12:25мы смогли изучить действие
нового вируса H1N1 на 251 ребёнка, -
12:25 - 12:29госпитализированных
в эти больницы с данным вирусом. -
12:29 - 12:34Мы смогли выявить, какие дети
наиболее тяжело переносили болезнь: -
12:34 - 12:37это были дети младше 4-х лет,
в особенности младенцы до 1 года, -
12:37 - 12:40дети с неврологическими заболеваниями
-
12:40 - 12:42и малыши с хроническим воспалением лёгких.
-
12:43 - 12:48Выявление групп риска было крайне важно
-
12:48 - 12:51для их определения в приоритетные группы
-
12:51 - 12:54при составлении
рекомендаций к новой вакцине -
12:54 - 12:56не только в Аргентине,
-
12:56 - 13:00но и в других странах,
ещё не поражённых пандемией. -
13:00 - 13:07Спустя год, когда стала доступна
вакцина против вируса H1N1, -
13:07 - 13:10мы захотели увидеть
результаты своих трудов. -
13:10 - 13:13В результате проведения
масштабной кампании -
13:13 - 13:16по защите групп риска
-
13:18 - 13:20в тех больницах,
-
13:20 - 13:25где вакцинацию прошли 93%
пациентов в группе риска, -
13:25 - 13:29не поступило больше ни одного человека,
-
13:29 - 13:31заразившегося пандемическим вирусом H1N1.
-
13:31 - 13:36(Аплодисменты)
-
13:36 - 13:402009 год: 251 пациент.
-
13:41 - 13:442010 год: ноль.
-
13:45 - 13:50Вакцинация — это акт
личной ответственности, -
13:50 - 13:53но он имеет огромные
последствия для общества. -
13:54 - 13:58Делая себе прививку,
я защищаю не только себя, -
14:00 - 14:02но также и остальных.
-
14:03 - 14:06У Соль был коклюш.
-
14:08 - 14:09Соль была слишком маленькой
-
14:09 - 14:13и ещё не могла быть привита от коклюша.
-
14:15 - 14:19Я всё ещё спрашиваю себя о том,
как бы всё обернулось, -
14:19 - 14:25если бы те, кто окружал Соль,
прошли вакцинацию. -
14:26 - 14:28(Аплодисменты)
- Title:
- Сила коллективного иммунитета
- Speaker:
- Ромина Либстер
- Description:
-
Как вакцины помогают не заболеть даже тем, кто ещё не был привит? Так называемый «коллективный иммунитет» появляется при массовой вакцинации населения, когда разрывается цепь передачи инфекции. Специалист по вопросам здравоохранения Ромина Либстер рассказывает, как коллективный иммунитет предотвратил вспышку смертельного вируса H1N1 в её родном городе.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:41
Anna Kotova approved Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Alina Siluyanova accepted Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for El poder de la inmunidad colectiva |