Return to Video

Zašto se ova 32 simbola mogu naći u prastarim pećinama širom Evrope?

  • 0:01 - 0:03
    Ima nečeg u pećinama,
  • 0:05 - 0:09
    senovitim otvorima u krečnjačkoj steni
    koji vas privlače sebi.
  • 0:10 - 0:13
    Dok prolazite kroz vrata
    između svetlosti i tame,
  • 0:13 - 0:16
    ulazite u podzemni svet -
  • 0:16 - 0:22
    mesto večne tame,
    zemljanih mirisa, zanemele tišine.
  • 0:23 - 0:24
    Nekada davno u Evropi,
  • 0:24 - 0:28
    drevni narodi su takođe ulazili
    u ove podzemne svetove.
  • 0:28 - 0:29
    Kao svedoke svog prolaska,
  • 0:29 - 0:33
    za sobom su ostavili
    misteriozne gravure i slike,
  • 0:33 - 0:37
    kao što je ovaj prikaz ljudi,
    trouglova i cik-cak oblika
  • 0:37 - 0:40
    iz pećine Oho Huarenja u Španiji.
  • 0:40 - 0:43
    Sada hodate istom stazom
    kao i ovi prvi umetnici.
  • 0:44 - 0:47
    Na ovom nadrealnom, nadzemaljskom mestu,
  • 0:47 - 0:49
    gotovo da je nemoguće zamisliti
  • 0:49 - 0:53
    da čujete prigušeni odjek koraka
    kožnih čizama na mekoj zemlji
  • 0:53 - 0:56
    ili da vidite treperenje baklje
    iza sledeće krivine.
  • 0:58 - 0:59
    Kada sam u pećini,
  • 0:59 - 1:05
    često se zapitam šta je podstaklo
    te ljude da odu tako daleko
  • 1:05 - 1:09
    da se odvaže kroz opasne i uske prolaze
    kako bi ostavili svoj trag.
  • 1:09 - 1:10
    Na ovom snimku,
  • 1:10 - 1:13
    koji je sniman pola kilometra,
    ili oko trećinu milje pod zemljom
  • 1:13 - 1:16
    u pećini Kudon u Španiji,
  • 1:16 - 1:18
    pronašli smo niz crvenih slika na tavanici
  • 1:18 - 1:21
    prethodno neistraženog dela pećine.
  • 1:21 - 1:26
    Dok smo puzali napred u vojnom stilu,
    a tavanica je bivala sve niža,
  • 1:26 - 1:29
    konačno smo došli do tačke
    u kojoj je tavanica bila toliko niska
  • 1:29 - 1:31
    da moj muž i fotograf na projektu, Dilan,
  • 1:31 - 1:35
    nije više mogao da podesi fokus
    na tavanici na svom DSLR fotoaparatu.
  • 1:35 - 1:37
    Dok me je snimao,
  • 1:37 - 1:40
    nastavljala sam da sledim
    trag crvene boje jedinim izvorom svetlosti
  • 1:40 - 1:44
    i fotoaparatom "idiotom"
    kojeg smo nosili za takve situacije.
  • 1:46 - 1:47
    Pola kilometra pod zemljom.
  • 1:48 - 1:50
    Ozbiljno.
  • 1:50 - 1:53
    Šta je neko radio tamo dole
    sa bakljom ili kamenom lampom?
  • 1:53 - 1:54
    (Smeh)
  • 1:54 - 1:56
    Mislim - kod mene to ima smisla, zar ne?
  • 1:56 - 1:57
    Međutim, znate,
  • 1:57 - 2:01
    to je pitanje na koje pokušavam
    da odgovorim u svom istraživanju.
  • 2:01 - 2:04
    Izučavam najstariju umetnost na svetu.
  • 2:05 - 2:07
    Stvorili su je ovi prvi umetnici u Evropi
  • 2:07 - 2:10
    pre 10 000 do 40 000 godina.
  • 2:11 - 2:14
    Ne radi se o tome da je izučavam
  • 2:14 - 2:15
    samo zato što je lepa,
  • 2:15 - 2:17
    mada ponešto zaista jeste.
  • 2:18 - 2:21
    Ono što me interesuje
    jeste razvoj savremenog uma,
  • 2:22 - 2:26
    evolucija kreativnosti, mašte,
    apstraktne misli,
  • 2:26 - 2:29
    onoga što znači biti čovek.
  • 2:31 - 2:34
    Mada sve vrste komuniciraju
    na ovaj ili onaj način,
  • 2:34 - 2:38
    samo smo mi, ljudi,
    zaista to preneli na viši nivo.
  • 2:38 - 2:40
    Naša želja i sposobnost
    da delimo i sarađujemo
  • 2:41 - 2:43
    predstavljala je veliki deo
    priče o našem uspehu.
  • 2:43 - 2:48
    Naš savremeni svet se zasniva
    na globalnoj mreži razmene informacija
  • 2:48 - 2:52
    koju omogućava, većim delom,
    naša sposobnost da komuniciramo,
  • 2:52 - 2:56
    a naročito koristeći
    grafičke ili pismene oblike komunikacije.
  • 2:57 - 2:58
    Međutim, stvar je u tome
  • 2:58 - 3:00
    da smo gradili na mentalnim postignućima
  • 3:00 - 3:03
    onih koji su bili tu toliko davno pre nas
  • 3:03 - 3:08
    da je lako zaboraviti
    da izvesne sposobnosti nisu već postojale.
  • 3:09 - 3:11
    To je jedna od stvari
    koje smatram fascinantnim
  • 3:11 - 3:14
    u vezi sa izučavanjem
    naše daleke istorije.
  • 3:14 - 3:18
    Ti ljudi nisu imali velikane
    da se oslone na njih.
  • 3:18 - 3:20
    Oni su bili prvobitni velikani.
  • 3:20 - 3:23
    Mada je iznenađujuć broj
    važnih pronalazaka
  • 3:23 - 3:25
    potekao iz tog udaljenog vremena,
  • 3:25 - 3:30
    danas želim da vam govorim
    o pronalasku grafičke komunikacije.
  • 3:31 - 3:33
    Postoje tri glavna tipa komunikacije:
  • 3:33 - 3:36
    govorna, gestovna -
    kao što je znakovni jezik -
  • 3:36 - 3:39
    i grafička komunikacija.
  • 3:39 - 3:42
    Govorna i gestovna
    su kratkotrajne po svojoj prirodi.
  • 3:42 - 3:46
    Potreban je bliski kontakt
    da bi poruka bila poslata i primljena,
  • 3:46 - 3:50
    a nakon trenutka prenošenja,
    zauvek nestaje.
  • 3:50 - 3:54
    Grafička komunikacija,
    sa druge strane, raskida tu vezu.
  • 3:54 - 3:58
    Sa njenim otkrićem,
    prvi put je postalo moguće
  • 3:58 - 4:01
    da se poruka pošalje i sačuva
  • 4:01 - 4:05
    izvan određenog momenta
    u prostoru i vremenu.
  • 4:05 - 4:07
    Evropa je jedno od prvih mesta
    na kojima počinjemo da viđamo
  • 4:07 - 4:09
    da se redovno javljaju grafičke oznake
  • 4:09 - 4:11
    u pećinama, potkapinama,
  • 4:11 - 4:14
    čak i na nekoliko opstalih nalazišta
    na otvorenom.
  • 4:14 - 4:17
    Međutim, to nije Evropa
    kakvom je danas poznajemo.
  • 4:17 - 4:20
    To je bio svet kojim su dominirale
    uzdignute ledene površine,
  • 4:20 - 4:22
    tri do četiri kilometra visoke,
  • 4:22 - 4:25
    sa prostranim travnatim ravnicama
    i zamrznutom tundrom.
  • 4:25 - 4:27
    To je bilo ledeno doba.
  • 4:28 - 4:29
    U toku proteklog veka,
  • 4:29 - 4:32
    više od 350 nalazišta iz ledenog doba
    sa umetnošću u kamenu
  • 4:32 - 4:35
    otkriveno je širom kontinenta,
  • 4:35 - 4:39
    ukrašenih životinjama,
    apstraktnim oblicima, i ponekim čovekom,
  • 4:39 - 4:43
    poput ovih urezanih figura
    iz pećine Adaura u Siciliji.
  • 4:43 - 4:45
    One nam pružaju redak pogled
  • 4:45 - 4:49
    na kreativni svet i maštu
    ovih prvih umetnika.
  • 4:50 - 4:51
    Od njihovog otkrića,
  • 4:51 - 4:55
    većinom su bile izučavane životinje,
  • 4:55 - 4:58
    poput ovog crnog konja
    iz pećine Kuljalvera u Španiji
  • 4:58 - 5:02
    ili ovog neobičnog ljubičastog bizona
    iz pećine La Pasiega.
  • 5:03 - 5:08
    Međutim, kod mene, apstraktni oblici,
    ono što nazivamo geometrijskim znacima,
  • 5:08 - 5:11
    privukli su me izučavanju umetnosti.
  • 5:11 - 5:14
    Zanimljivo je da su na većini nalazišta
  • 5:14 - 5:18
    geometrijski znaci daleko brojniji
    od slika životinja i ljudi.
  • 5:18 - 5:21
    Kada sam počela sa ovim 2007. godine,
  • 5:21 - 5:25
    nije bilo ni konačnog spiska
    koliko oblika tamo postoji,
  • 5:25 - 5:27
    niti je bilo jakog mišljenja
  • 5:27 - 5:30
    o tome da li su se jedni isti javljali
    u prostoru i vremenu.
  • 5:32 - 5:35
    Pre nego što sam mogla
    da počnem sa svojim pitanjima,
  • 5:35 - 5:37
    moj prvi korak bio je
    da sastavim bazu podataka
  • 5:37 - 5:41
    svih poznatih geometrijskih znakova
    sa svih nalazišta sa umetnošću u kamenu.
  • 5:41 - 5:45
    Problem je bio to što, dok su bili
    dobro dokumentovani na nekim nalazištima,
  • 5:45 - 5:47
    obično na onima sa vrlo lepim životinjama,
  • 5:47 - 5:51
    postojao je i veliki broj
    onih gde je to bilo vrlo nejasno -
  • 5:51 - 5:53
    nije bilo mnogo opisa i detalja.
  • 5:53 - 5:56
    Neke od njih niko nije posetio
    pola veka ili više.
  • 5:57 - 6:00
    To su bile one koje sam izabrala
    za svoj terenski rad.
  • 6:00 - 6:02
    Tokom dve godine,
  • 6:02 - 6:07
    moj verni muž Dilan i ja proveli smo
    po 300 sati pod zemljom
  • 6:07 - 6:11
    u pešačenju, puzanju i provlačenju
    kroz oko 52 nalazišta
  • 6:11 - 6:14
    u Francuskoj, Španiji,
    Portugalu i Siciliji.
  • 6:14 - 6:16
    Potpuno je bilo vredno toga.
  • 6:16 - 6:19
    Pronašli smo nove,
    nedokumentovane geometrijske znake
  • 6:19 - 6:23
    na 75 odsto lokacija koje smo posetili.
  • 6:23 - 6:25
    To je nivo preciznosti
    za koji sam sam znala da će mi trebati
  • 6:26 - 6:29
    ako hoću da počnem da odgovaram
    na ta veća pitanja.
  • 6:29 - 6:31
    Pa, hajde da dođemo do tih odgovora.
  • 6:31 - 6:36
    Izuzev nekoliko odstupanja,
    postoje samo 32 geometrijska znaka.
  • 6:36 - 6:38
    Samo 32 znaka
  • 6:38 - 6:43
    u toku perioda od 30 000 godina
    i na celom kontinentu Evrope.
  • 6:44 - 6:46
    To je veoma mali broj.
  • 6:46 - 6:49
    Da su to nasumične
    žvrljotine ili ukrašavanja,
  • 6:49 - 6:51
    očekivali bismo da vidimo
    mnogo više varijacija,
  • 6:51 - 6:54
    ali umesto toga pronalazimo iste znake
  • 6:54 - 6:56
    koji se ponavljaju
    i u prostoru i u vremenu.
  • 6:57 - 7:01
    Neki znaci počinju kao jaki,
    pre nego što izgube popularnost i iščeznu,
  • 7:01 - 7:03
    dok su drugi znaci kasniji izumi.
  • 7:03 - 7:09
    Ipak, 65 posto tih znakova ostalo je
    u upotrebi tokom čitavog tog perioda -
  • 7:09 - 7:13
    poput linija, pravougaonika,
    trouglova, elipsi i krugova
  • 7:13 - 7:15
    poput ovih koje vidimo ovde
    s kraja ledenog doba,
  • 7:15 - 7:19
    na nalazištu starom 10 000 godina
    visoko u Pirinejskim planinama.
  • 7:19 - 7:22
    I dok se izvesni znaci
    prostiru hiljadama kilometara,
  • 7:23 - 7:25
    drugi znaci su imali
    mnogo ograničenije obrasce raspodele,
  • 7:25 - 7:28
    od kojih su neki ograničeni
    na jednu teritoriju,
  • 7:28 - 7:30
    kao što vidimo ovde
    sa ovim podeljenim pravougaonicima
  • 7:30 - 7:32
    koji su pronađeni samo u severnoj Španiji
  • 7:32 - 7:34
    i o kojima su neki istraživači nagađali
  • 7:34 - 7:38
    da bi mogli biti neka vrsta
    porodičnih ili plemenskih znakova.
  • 7:38 - 7:39
    Uzgred,
  • 7:39 - 7:43
    postoji iznenađujuć stepen sličnosti
    najstarijih umetničkih dela u kamenu
  • 7:43 - 7:47
    pronađenih od Francuske i Španije
    do Indonezije i Australije.
  • 7:47 - 7:52
    S obzirom na to da se mnogo istih znakova
    javlja na tako udaljenim mestima,
  • 7:52 - 7:55
    naročito u tom opsegu
    od 30 000 do 40 000 godina,
  • 7:55 - 7:57
    počinje da izgleda sve verovatnije
  • 7:58 - 8:02
    da tragovi ovog pronalaska zapravo vode
    do zajedničkog porekla u Africi.
  • 8:02 - 8:05
    Međutim, bojim se da je to tema
    za neke buduće priče.
  • 8:05 - 8:07
    Vratimo se temi na kojoj smo.
  • 8:07 - 8:11
    Nema sumnje da su ovi znakovi
    imali smisla za svoje stvaraoce,
  • 8:11 - 8:14
    kao što su ove skulpture
    u plitkom reljefu, stare 25 000 godina,
  • 8:14 - 8:16
    iz La Rok de Venask u Francuskoj.
  • 8:16 - 8:21
    Mi možda ne znamo šta su značile,
    ali ljudi tog vremena svakako jesu.
  • 8:22 - 8:28
    Ponavljanje istih znakova,
    toliko dugo i na toliko mesta
  • 8:28 - 8:31
    govori nam da su umetnici
    namerno vršili odabir.
  • 8:32 - 8:35
    Kada se radi o geometrijskim oblicima
    sa specifičnim,
  • 8:35 - 8:39
    u kulturi prepoznatljivim značenjima
    oko kojih postoji saglasnost,
  • 8:39 - 8:41
    vrlo je moguće da gledamo
  • 8:41 - 8:45
    u jedan od najstarijih sistema
    grafičke komunikacije na svetu.
  • 8:45 - 8:47
    Ne govorim još uvek o pisanju.
  • 8:47 - 8:49
    Jednostavno u ovom trenutku
    još nema dovoljno znakova
  • 8:49 - 8:52
    koji bi predstavljali sve reči
    govornog jezika,
  • 8:52 - 8:55
    a to je uslov za celoviti sistem pisanja,
  • 8:55 - 8:58
    niti viđamo da se znaci
    dovoljno redovno ponavljaju
  • 8:58 - 9:00
    da bismo utvrdili
    da su bili neka vrsta alfabeta.
  • 9:00 - 9:03
    Međutim, imamo neke intrigantne
    jedinstvene primerke,
  • 9:03 - 9:08
    poput ovog prikaza iz La Pasiege u Španiji
    poznatog kao „Zapis“,
  • 9:08 - 9:10
    sa simetričnim obeležjima na levoj strani,
  • 9:10 - 9:13
    mogućim stilizovanim prikazom
    ruku u sredini
  • 9:14 - 9:16
    i nečim što pomalo izgleda
    kao zagrada desno.
  • 9:17 - 9:20
    Najstariji sistemi
    grafičke komunikacije na svetu -
  • 9:20 - 9:23
    sumersko klinasto pismo,
    egipatski hijeroglifi,
  • 9:23 - 9:25
    najstarije kinesko pismo -
  • 9:25 - 9:28
    pojavili su se pre 4 000 do 5 000 godina,
  • 9:29 - 9:32
    pri čemu je svaki proizašao
    iz prethodnog protosistema
  • 9:32 - 9:35
    sačinjenog od brojanja znakova
    i piktografskih predstavljanja,
  • 9:35 - 9:38
    gde su značenje i slika bili isto.
  • 9:38 - 9:42
    Dakle, slika ptice
    bi zaista predstavljala tu životinju.
  • 9:42 - 9:47
    Tek kasnije počinjemo da vidimo
    kako piktogrami postaju stilizovaniji,
  • 9:47 - 9:49
    sve dok nisu postali
    gotovo neprepoznatljivi
  • 9:49 - 9:52
    i počinjemo da vidimo
    da je izmišljeno više simbola
  • 9:52 - 9:55
    da bi predstavljali
    sve druge reči jezika koje nedostaju -
  • 9:55 - 9:57
    kao što su zamenice, prilozi, pridevi.
  • 9:58 - 10:01
    Znajući sve ovo, izgleda malo verovatno
  • 10:01 - 10:04
    da su geometrijski znaci iz Evrope
    u vreme ledenog doba
  • 10:04 - 10:06
    zaista bili apstraktni pisani znakovi.
  • 10:06 - 10:09
    Umesto toga, mnogo je verovatnije
  • 10:09 - 10:13
    da su ovi rani umetnici
    ostavljali oznake brojanja,
  • 10:13 - 10:17
    možda kao što je ovaj red linija
    iz Riparo di Zaminike na Siciliji,
  • 10:17 - 10:19
    pored stvaranja stilizovanih predstava
  • 10:19 - 10:22
    stvari iz sveta oko njih.
  • 10:22 - 10:24
    Da li bi neki od znakova
    mogli biti oružje ili sklonište?
  • 10:24 - 10:29
    A šta je nebeskim telima
    kao što su sazvežđa zvezda?
  • 10:29 - 10:33
    Možda čak mogu predstavljati reke,
    planine, drveća - odlike predela,
  • 10:33 - 10:38
    možda kao ovaj crni peniform
    okružen čudnim znacima u obliku zvona
  • 10:38 - 10:40
    sa nalazišta El Kastiljo u Španiji.
  • 10:40 - 10:43
    Termin „peniform“ znači
    „u obliku pera“ na latinskom,
  • 10:44 - 10:47
    ali da li bi ovo zapravo mogao biti
    prikaz biljke ili drveta?
  • 10:48 - 10:51
    Neki istraživači su počeli
    da postavljaju ova pitanja
  • 10:51 - 10:54
    o određenim znacima na određenim mestima,
  • 10:54 - 10:59
    ali mislim da je došlo vreme
    da se iznova razmotri cela ova kategorija.
  • 10:59 - 11:00
    Ironija u svemu ovome je, naravno,
  • 11:00 - 11:05
    što odmah po brižljivom klasifikovanju
    svih znakova u jednu kategoriju,
  • 11:05 - 11:08
    imam osećaj da će moj sledeći korak
    biti njeno ponovno razbijanje
  • 11:08 - 11:12
    jer su različiti tipovi slika
    identifikovani i odvojeni.
  • 11:12 - 11:14
    Nemojte me pogrešno shvatiti;
  • 11:14 - 11:16
    kasnije stvaranje potpuno razvijenog pisma
  • 11:16 - 11:19
    bio je impresivno postignuće samo po sebi.
  • 11:19 - 11:20
    Ipak, važno je upamtiti
  • 11:20 - 11:24
    da ti rani sistemi pisanja
    nisu proizašli iz vakuuma,
  • 11:24 - 11:26
    i da su, čak i pre 5 000 godina,
  • 11:26 - 11:29
    ljudi već gradili
    na nečemu mnogo starijem,
  • 11:29 - 11:33
    sa korenima koji sežu
    desetinama hiljada godina unazad -
  • 11:33 - 11:37
    do geometrijskih znakova iz Evrope
    u vreme ledenog doba i pre toga,
  • 11:37 - 11:40
    do tog trenutka,
    duboko u našoj kolektivnoj istoriji,
  • 11:40 - 11:44
    kada je neko prvi put došao na ideju
    pravljenja grafičke oznake
  • 11:44 - 11:47
    i zauvek izmenio prirodu
    načina na koji komuniciramo.
  • 11:47 - 11:49
    Hvala vam.
  • 11:49 - 11:51
    (Aplauz)
Title:
Zašto se ova 32 simbola mogu naći u prastarim pećinama širom Evrope?
Speaker:
Ženeviv fon Pecinger (Genevieve von Petzinger)
Description:

Pisani jezik, obeležje ljudske civilizacije, nije se tek tako iznenada pojavio jednog dana. Hiljadama godina pre prvih potpuno razvijenih sistema pisanja, naši preci su škrabali geometrijske znake po zidovima pećina u kojima su nalazili sklonište. Paleoantropolog, istraživač umetnosti urezivanja na kamenu i stariji član TED Fellows programa Ženeviv fon Pecinger proučavala je i kodifikovala ove prastare oznake u pećinama širom Evrope. Ujednačenost njenih nalaza ukazuje da grafička komunikacija i sposobnost da se poruke sačuvaju i prenesu izvan određenog trenutka u vremenu mogu biti mnogo stariji nego što mislimo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:05

Serbian subtitles

Revisions