Return to Video

Gerçeklerini söyle ve bunları başkalarında ara

  • 0:01 - 0:03
    Çoğumuz gibi,
  • 0:03 - 0:05
    hayatımda farklı kariyerlerim oldu
  • 0:05 - 0:07
    ve hepsi çeşitli olmasına rağmen
  • 0:07 - 0:11
    ilk işim hepsinin temeli oldu.
  • 0:11 - 0:15
    20'li yaşlarım boyunca
    ev doğumu yapan bir ebeydim.
  • 0:16 - 0:21
    Bebekleri doğurtmak bana değerli ve
    bazen de şaşırtıcı şeyler öğretti.
  • 0:21 - 0:24
    Sıfırın altında 10 dereceyken,
  • 0:24 - 0:25
    sabahın ikisinde arabayı çalıştırmak gibi
  • 0:25 - 0:26
    (Gülüşmeler)
  • 0:26 - 0:31
    ya da kan görmesiyle bayılan
    babayı ayıltmak gibi.
  • 0:31 - 0:32
    (Gülüşmeler)
  • 0:32 - 0:34
    Ya da güzel bir göbek deliği yapmak için
  • 0:34 - 0:37
    göbek bağını nasıl kesmem gerektiği gibi.
  • 0:37 - 0:40
    Ebeliği bıraktığım ve diğer işlere
    başladığım zaman,
  • 0:40 - 0:44
    bu şeyler benimle kalan ya da bana
    rehberlik eden şeyler olmadı.
  • 0:44 - 0:48
    Bende kalan temel şey her birimizin
  • 0:48 - 0:54
    bu dünyaya eşsiz bir değerle
    gelmesi inancıydı.
  • 0:54 - 0:58
    Yeni doğan bebeğin yüzüne baktığım zaman,
  • 0:58 - 1:02
    bu değere gözüm ilişti,
  • 1:02 - 1:05
    pişmanlık duymayan benlik hissine,
  • 1:05 - 1:07
    o benzersiz kıvılcıma.
  • 1:09 - 1:12
    Her bebeği odaya getirdiklerinde
  • 1:12 - 1:17
    bu kıvılcımı tanımlamak için
    "ruh" kelimesini kullanırım,
  • 1:17 - 1:20
    çünkü bu anlama yakın olan
    İngilizce'deki tek kelime.
  • 1:21 - 1:25
    Her yeni doğan bir kar tanesi gibi tektir.
  • 1:25 - 1:29
    Biyoloji, soy ve gizemin
  • 1:29 - 1:31
    eşsiz bir karışımı.
  • 1:32 - 1:34
    Daha sonra o bebek büyür.
  • 1:34 - 1:36
    Aileye uyum sağlaması için,
  • 1:36 - 1:38
    kültüre, topluma
  • 1:38 - 1:41
    ve cinsiyete alışması için
  • 1:41 - 1:44
    o küçük ruhunu katman katman
  • 1:44 - 1:46
    örtmeye başlar.
  • 1:46 - 1:48
    Bu şekilde doğduk,
  • 1:48 - 1:50
    ama --
  • 1:50 - 1:51
    (Gülüşmeler)
  • 1:51 - 1:54
    Fakat büyüdükçe,
  • 1:55 - 1:56
    bize
  • 1:58 - 2:03
    duygusal tuhaflığımızı ve gerçekliğimizi
    gizlettiren birçok şey olur.
  • 2:03 - 2:04
    Hepimiz bunu yaptık.
  • 2:04 - 2:07
    Bu odadaki herkes eskiden bebekti --
  • 2:07 - 2:08
    (Gülüşmeler)
  • 2:08 - 2:11
    kendine özgü bir doğuş hakkı ile.
  • 2:12 - 2:17
    Ama yetişkin olarak, kendi içimizde tatsız
    şekilde o kadar çok zaman geçiriyoruz ki
  • 2:17 - 2:21
    sanki ÖAB'miz var gibi:
    Özgünlük Açığı Bozukluğu.
  • 2:21 - 2:23
    Fakat bebekler için değil,
  • 2:23 - 2:24
    henüz değil.
  • 2:24 - 2:26
    Bana mesajları:
  • 2:26 - 2:29
    Ruhunu ortaya çıkar
  • 2:29 - 2:32
    ve herkeste
  • 2:32 - 2:33
    o ruh kıvılcımını ara.
  • 2:33 - 2:34
    O hâlâ orada.
  • 2:35 - 2:38
    İşte doğumdaki kadınlardan
    öğrendiklerim.
  • 2:38 - 2:41
    Onların mesajları açık kalmak hakkında,
  • 2:41 - 2:44
    hatta bir şeyler acı verici olsa bile.
  • 2:45 - 2:47
    Bir kadının rahim ağzı normalde
    şu şekildedir.
  • 2:47 - 2:49
    Rahim tabanında
  • 2:49 - 2:51
    sıkı, küçük bir kas.
  • 2:51 - 2:55
    Doğum sırasında, bu durumdan
  • 2:56 - 2:57
    bu duruma gerilir.
  • 2:57 - 2:58
    Of!
  • 2:58 - 3:01
    Eğer o acıya karşı savaşırsan
  • 3:01 - 3:03
    sadece daha fazla acı yaratırsın
  • 3:03 - 3:06
    ve doğmak isteyen şeyi engellersin.
  • 3:06 - 3:10
    Bir kadın acıya karşı koymaya
    son verdiğinde ve açıldığında
  • 3:10 - 3:13
    meydana gelen şeyin sihrini
  • 3:14 - 3:15
    asla unutmayacağım.
  • 3:15 - 3:19
    Sanki evrenin güçleri
    bir şeyleri fark etmiş de
  • 3:19 - 3:21
    bir yardım dalgası göndermiş gibi.
  • 3:22 - 3:24
    Bu mesajı asla unutmayacağım.
  • 3:24 - 3:28
    Şimdi, bana zorlu veya acı verici
    bir şey olduğunda,
  • 3:28 - 3:30
    yaşamımda veya işimde,
  • 3:30 - 3:33
    tabii ki ilk olarak onlara karşı koyarım.
  • 3:33 - 3:36
    Fakat daha sonra annelerden
    öğrendiğimi hatırlarım.
  • 3:36 - 3:37
    Açık kal.
  • 3:38 - 3:39
    Merakta kal.
  • 3:39 - 3:42
    Acıya ne doğurtmaya geldiğini sor.
  • 3:42 - 3:44
    Yeni bir şey doğmak istiyor.
  • 3:45 - 3:48
    Bir tane daha büyük, duygusal
    bir ders vardı.
  • 3:48 - 3:50
    Bunu Albert Einstein'dan öğrendim.
  • 3:51 - 3:53
    O doğumların hiçbirinde yoktu, ama --
  • 3:53 - 3:54
    (Gülüşmeler)
  • 3:54 - 3:56
    Bu ders zaman hakkındaydı.
  • 3:58 - 4:01
    Hayatının sonunda, Albert Einstein
  • 4:01 - 4:05
    bizim normal, tekrarlayıp duran
    hayat deneyimimizin
  • 4:05 - 4:07
    yanılsama olduğunu sonuçlandırdı.
  • 4:08 - 4:10
    Oradan oraya daha hızlı koşturuyoruz,
  • 4:10 - 4:12
    bir yere gitmeye çalışıyoruz.
  • 4:12 - 4:14
    Ve bu süreçte,
  • 4:15 - 4:19
    yüzeyin altındaki zaman
    tamamen farklı bir boyuttur
  • 4:19 - 4:24
    ve burada geçmiş, şimdi
    ve gelecek birleşerek
  • 4:24 - 4:27
    derin zaman hâline gelir.
  • 4:27 - 4:30
    Ulaşılacak bir yer yok.
  • 4:31 - 4:35
    Albert Einstein bu durumu, bu boyutu,
  • 4:35 - 4:37
    "sadece olmak" diye adlandırdı.
  • 4:37 - 4:39
    Bunu deneyimlediğinde,
  • 4:39 - 4:41
    kutsal huşuyu biliyordu.
  • 4:42 - 4:43
    Bebek doğurttuğumda,
  • 4:43 - 4:45
    kendimi tekrarlamıyordum.
  • 4:45 - 4:49
    Bazen günlerce ve saatlerce oturmak
    zorunda kaldım,
  • 4:49 - 4:52
    sadece aileler ile nefes alabiliyordum.
  • 4:52 - 4:53
    Sadece olmak.
  • 4:54 - 4:57
    Büyük bir doz kutsal huşu aldım.
  • 4:57 - 5:02
    Bu üç dersi, ebelikten aldım.
  • 5:02 - 5:05
    Bir: Ruhunu ortaya çıkar.
  • 5:05 - 5:12
    İki: Bir şeyler zor ya da acı vericiyse,
    açık kalmayı dene.
  • 5:12 - 5:16
    Ve üç: Arada bir
    kendini tekrar etmekten çıkıp
  • 5:16 - 5:18
    derin zamanın içine adım at.
  • 5:19 - 5:22
    Bu dersler hayatım boyunca
    bana yardımcı oldu
  • 5:23 - 5:25
    ama yakın zamanda, şimdiye kadar
  • 5:25 - 5:30
    hayatımdaki en önemli işimi aldığımda
    gerçekten bana yardımcı oldular.
  • 5:31 - 5:35
    2 yıl önce, kız kardeşimin nadir
    kan kanserinde,
  • 5:35 - 5:37
    küçülme oldu
  • 5:38 - 5:42
    ve onun için tek tedavi yöntemi
    kemik ilik nakliydi.
  • 5:43 - 5:46
    Her şeye rağmen onun için
    bir eşleşme bulduk,
  • 5:46 - 5:48
    o da bendim.
  • 5:49 - 5:52
    Dört kızdan oluşan bir aileden geliyorum.
  • 5:52 - 5:58
    Kız kardeşlerim onun için kusursuz
    bir genetik eş olduğumu öğrenince,
  • 5:59 - 6:01
    tepkileri: "Gerçekten mi? Sen mi?" oldu.
  • 6:01 - 6:02
    (Gülüşmeler)
  • 6:02 - 6:04
    "Onunla mükemmel eşleşme mi?"
  • 6:04 - 6:07
    Kardeşler için oldukça tipiktir.
  • 6:07 - 6:10
    Kardeş toplum içerisinde,
    bir sürü şey vardır.
  • 6:10 - 6:14
    Aşk var, arkadaşlık var ve koruma var.
  • 6:14 - 6:16
    Ayrıca kıskançlık,
  • 6:17 - 6:18
    rekabet,
  • 6:19 - 6:21
    reddetme ve eleştirme var.
  • 6:22 - 6:28
    Kardeşlik, ruhumuzu kaplayan
    ilk katmanların çoğunu
  • 6:28 - 6:29
    birleştirdiğimiz yerdir.
  • 6:30 - 6:33
    Kız kardeşim ile uyumlu
    olduğumu öğrendiğimde,
  • 6:33 - 6:35
    araştırma moduna girdim.
  • 6:35 - 6:37
    Nakil işleminin
  • 6:38 - 6:41
    oldukça kolay olduğunu fark ettim.
  • 6:41 - 6:44
    Kanserli hastada tüm kemik iliğini
  • 6:44 - 6:47
    ağır dozlarda kemoterapi ile
    yok ediyorsun
  • 6:47 - 6:50
    ve sonra o iliği, donörden alınan
  • 6:50 - 6:54
    milyonlarca sağlıklı ilik hücreleri ile
    değiştiriyorsun.
  • 6:54 - 6:57
    Sonra o yeni hücrelerin hastaya
    uyum sağladığına
  • 6:57 - 7:00
    emin olmak için yapabileceğin
    her şeyi yapıyorsun.
  • 7:00 - 7:05
    Kemik iliği naklinin tehlikelerle
    dolu olduğunu da öğrendim.
  • 7:05 - 7:10
    Kız kardeşim neredeyse ölümcül olan
    kemoterapinin üstesinden gelseydi,
  • 7:11 - 7:14
    hâlen başka zorluklarla
    yüz yüze gelebilirdi.
  • 7:14 - 7:16
    Hücrelerim
  • 7:17 - 7:19
    onun vücuduna saldırabilir.
  • 7:20 - 7:23
    Onun vücudu hücrelerimi reddedebilir.
  • 7:23 - 7:25
    Reddetme veya saldırı dedikleri şey
  • 7:25 - 7:27
    onu öldürebilirdi.
  • 7:28 - 7:30
    Reddetme. Saldırı.
  • 7:30 - 7:32
    Bu sözcüklerin kardeş olma içerisinde,
  • 7:32 - 7:35
    tanıdık bir etkisi vardı.
  • 7:36 - 7:39
    Kardeşim ve benim uzun bir sevgi
    geçmişimiz vardı,
  • 7:39 - 7:42
    fakat küçük yanlış anlaşılmalardan
    daha büyük ihanetlere kadar
  • 7:42 - 7:46
    reddetme ve saldırı geçmişimiz de vardı.
  • 7:47 - 7:49
    Derin konular hakkında konuştuğumuz
  • 7:49 - 7:51
    bir ilişkimiz olmadı,
  • 7:52 - 7:57
    ama birçok kardeş ve herhangi bir
    türde ilişkisi olan insanlar gibi
  • 7:57 - 8:00
    doğrularımızı söylemekte,
  • 8:00 - 8:03
    yaralarımızı açığa vurmakta,
  • 8:03 - 8:05
    yanlışlarımızı itiraf etmekte
    teredütteydik.
  • 8:05 - 8:10
    Fakat bu reddetmenin veya atağın
    tehlikesini öğrendiğimde,
  • 8:10 - 8:12
    bunu değiştirmenin zamanı diye düşündüm.
  • 8:13 - 8:18
    Ya kemik iliği nakli kararını
    doktorlara bıraksaydık
  • 8:18 - 8:24
    ama sonradan "ruh iliği nakli" diyeceğimiz
    bir şey yapmış olsaydık?
  • 8:24 - 8:28
    Ya birbirimizin neden olduğu acıyla
    yüzleşseydik
  • 8:28 - 8:31
    bu reddetme veya atağın yerine,
  • 8:31 - 8:33
    dinleyebilir miydik?
  • 8:33 - 8:35
    Affedebilir miydik?
  • 8:35 - 8:37
    Kaynaşabilir miydik?
  • 8:37 - 8:40
    Bu hücrelerimize aynı şeyi yapmasını
    öğretecek miydi?
  • 8:41 - 8:46
    Şüpheci kız kardeşimin aklını çelmek için,
    ailemin kutsal metnine yöneldim:
  • 8:46 - 8:48
    New Yorker Dergisi.
  • 8:48 - 8:50
    (Gülüşmeler)
  • 8:50 - 8:53
    Neden bir terapisti ziyaret etmemiz
    gerektiğini açıklamak için
  • 8:53 - 8:57
    kemik iliğim onun vücuduna
    nakledilmeden önce,
  • 8:57 - 9:02
    dergiden ona bir karikatür yolladım.
  • 9:02 - 9:04
    İşte;
  • 9:04 - 9:08
    "Kafamda uydurduğum o şey için
    onu hiç affetmedim."
  • 9:08 - 9:10
    (Gülüşmeler)
  • 9:10 - 9:12
    Kız kardeşime
  • 9:13 - 9:16
    muhtemelen aynı şeyi
    yaptığımızı söyledim,
  • 9:16 - 9:22
    yani bizi ayıran uydurma
    hikâyeleri kafamızda dolaştırıyorduk.
  • 9:22 - 9:25
    Nakilden sonra ona söyledim ki,
  • 9:25 - 9:28
    damarlarından akan tüm kan
  • 9:28 - 9:29
    benim kanım olacaktı,
  • 9:29 - 9:32
    benim ilik hücrelerim ile üretilen.
  • 9:32 - 9:37
    Ve o hücrelerin her birinin
    çekirdeğinin içinde
  • 9:37 - 9:39
    benim DNA'm vardı.
  • 9:39 - 9:43
    Biraz dehşete düşmüş kız kardeşime
    şunu söyledim:
  • 9:43 - 9:46
    "Hayatının geri kalanında, senin içinde
    dönüp dolaşacağım."
  • 9:46 - 9:48
    ( Gülüşmeler )
  • 9:48 - 9:51
    "Bence ilişkimizi daha iyi hâle
    getirmeliyiz."
  • 9:52 - 9:55
    Sağlık sorunları insanlara her türlü
    riskli şeyler yaptırır,
  • 9:56 - 9:59
    istifa etmek veya uçaktan atlamak gibi.
  • 10:00 - 10:02
    Kız kardeşimin durumunda,
  • 10:02 - 10:05
    birçok terapi seansına "Evet" demesi,
  • 10:06 - 10:09
    ki bunlardan birinde kemik iliği
    konusuna geldik.
  • 10:12 - 10:14
    Sadece ortada sevgi kalana kadar
  • 10:14 - 10:16
    yılların hikâyeleri,
  • 10:16 - 10:18
    birbirimize karşı varsayımlarımız,
  • 10:18 - 10:24
    suçlama ve utanç hakkında
    konuşup rahatladık.
  • 10:26 - 10:30
    İnsanlar kemik iliği çıkarma hasatını
    çektiğim için cesur olduğumu söylediler
  • 10:30 - 10:32
    ama ben öyle düşünmüyorum.
  • 10:32 - 10:34
    Bana cesur hissettiren şey
  • 10:34 - 10:37
    başka tür hasat ve nakildi,
  • 10:37 - 10:39
    ruh iliği nakli,
  • 10:40 - 10:44
    başka bir insana duygusal
    olarak açılarak,
  • 10:44 - 10:47
    gururu ve savunmayı bir kenara koyarak,
  • 10:47 - 10:49
    katmanları kaldırarak
  • 10:50 - 10:54
    ve savunmasız ruhlarımızı
    birbirimizle paylaşarak.
  • 10:54 - 10:57
    O ebelik derslerini hatırladım:
  • 10:57 - 10:59
    Ruhunu ortaya çıkar.
  • 11:00 - 11:03
    Korkutucu ve acıtıcı olanı ara.
  • 11:03 - 11:04
    Kutsal huşuyu ara.
  • 11:06 - 11:09
    Hasattan sonra kemik
    hücrelerim ile buradayım.
  • 11:09 - 11:11
    Buna "hasat" derler.
  • 11:11 - 11:14
    Sanki tarladan toplayıp
    masaya koyuyorsun.
  • 11:14 - 11:15
    (Gülüşmeler)
  • 11:15 - 11:18
    Seni temin ederim ki öyle değil.
  • 11:20 - 11:23
    İşte benim cesur kız kardeşim
  • 11:23 - 11:25
    hücrelerimi alıyor.
  • 11:26 - 11:30
    Nakilden sonra, birlikte daha çok
    vakit geçirmeye başladık.
  • 11:30 - 11:33
    Sanki yeniden küçük kızlar gibiydik.
  • 11:34 - 11:37
    Geçmiş ve bugün birleşti.
  • 11:37 - 11:39
    Derin zamana girdik.
  • 11:39 - 11:44
    İş ve hayatımın tekdüzeliğini bırakıp
  • 11:44 - 11:45
    bu hastalık ve şifa dolu
  • 11:46 - 11:48
    ıssız adada
  • 11:48 - 11:50
    kardeşime kavuştum.
  • 11:51 - 11:53
    Birlikte aylar geçirdik,
  • 11:53 - 11:55
    izolasyon ünitesinde,
  • 11:55 - 11:57
    hastanede ve onun evinde.
  • 11:58 - 12:00
    Hareketli toplumumuz,
  • 12:00 - 12:05
    bu tür işleri desteklemiyor
    ya da hatta değer vermiyor.
  • 12:05 - 12:09
    Gerçek hayatta ve önemli işlerde
    bir aksaklık olarak görüyoruz.
  • 12:09 - 12:14
    Duygusal güçsüzlük ve finansal gider
    konusunda endişeleniyoruz.
  • 12:14 - 12:17
    Evet, bunun finansal bir bedeli var.
  • 12:17 - 12:19
    Ama kültürümüzün
  • 12:20 - 12:24
    unutmuş gibi göründüğü
    bir çeşit para birimiyle ödendim.
  • 12:25 - 12:27
    Sevgiyle ödendim.
  • 12:28 - 12:29
    Ruhla ödendim.
  • 12:29 - 12:32
    Kardeşimle ödendim.
  • 12:33 - 12:38
    Kardeşim nakilden sonraki yılının
    hayatının en güzel yılı olduğunu söyledi,
  • 12:38 - 12:39
    ki bu şaşırtıcıydı.
  • 12:39 - 12:42
    O kadar çok acı çekti ki.
  • 12:42 - 12:46
    Ama hayatın daha önce hiç bu kadar
    tatlı olmadığını söyledi.
  • 12:46 - 12:49
    Bu birbirimize ruhumuzu açmamız
  • 12:49 - 12:51
    ve doğruları söylememiz sayesinde
  • 12:52 - 12:56
    başkalarına karşı daha çok pişmanlık
  • 12:56 - 12:57
    duymayan biri hâline geldi.
  • 12:57 - 13:00
    Her zaman söylemesi gereken
    şeyleri söyledi.
  • 13:00 - 13:03
    Her zaman yapmak istediği
    şeyleri yaptı.
  • 13:03 - 13:05
    Aynı şey benim için de oldu.
  • 13:05 - 13:11
    Hayatımdaki insanlar ile gerçekçi olmak
    konusunda cesur hâle geldim.
  • 13:12 - 13:14
    Kendi doğrularımı söyledim,
  • 13:14 - 13:18
    ama bundan daha önemlisi,
    başkalarının doğrusunu aradım.
  • 13:20 - 13:23
    Ebeliğin beni ne kadar iyi eğittiğini
  • 13:23 - 13:27
    bu hikâyenin son bölümüne gelince anladım.
  • 13:27 - 13:30
    Kız kardeşimin hayatının en iyi
    yılından sonra,
  • 13:30 - 13:32
    kanser kükleyerek geri geldi.
  • 13:33 - 13:36
    Bu sefer doktorların yapabileceği
    başka bir şey yoktu.
  • 13:36 - 13:39
    Ona yaşaması için sadece
    birkaç ay verdiler.
  • 13:40 - 13:43
    Kız kardeşim ölmeden bir gece önce,
  • 13:43 - 13:46
    yatağının kenarına oturdum.
  • 13:46 - 13:48
    Çok küçük ve zayıftı.
  • 13:49 - 13:51
    Boynundaki kan atışını
    görebiliyordum.
  • 13:52 - 13:55
    Benim kanımdı, onun kanıydı,
    bizim kanımızdı.
  • 13:56 - 13:59
    Öldüğünde, bir parçam da ölecekti.
  • 14:01 - 14:05
    Bunların hepsini anlamlandırmaya çalıştım.
  • 14:05 - 14:08
    Birbirimiz ile bir hâline gelmemiz,
  • 14:08 - 14:10
    bizi daha fazla kendimiz yaptı,
  • 14:10 - 14:12
    ruh benliğimiz.
  • 14:12 - 14:17
    Geçmişimizin acılarıyla yüzleşerek
  • 14:17 - 14:20
    sonunda birbirimize teslim olduk,
  • 14:21 - 14:23
    zamanın dışına çıkarak,
  • 14:23 - 14:25
    sonsuza kadar birbirimiz ile
    bağlı olacağız.
  • 14:27 - 14:30
    Kız kardeşim bana çok şey bıraktı.
  • 14:30 - 14:33
    Ben de size onlardan birini
    bırakarak ayrılacağım.
  • 14:34 - 14:38
    İlişkilerinizi düzeltmek için,
  • 14:38 - 14:42
    ruhunuzun özünü sunmak için
  • 14:42 - 14:44
    ve bunu başka birinde aramak için
  • 14:45 - 14:47
    ölüm-kalım anını beklemek
    zorunda değilsiniz.
  • 14:48 - 14:50
    Bunların hepsini yapabiliriz.
  • 14:50 - 14:55
    İlk cevap veren yeni bir tür olabiliriz.
  • 14:55 - 14:59
    Diğerine doğru ilk cesur adımı atan
  • 15:00 - 15:02
    biri gibi
  • 15:02 - 15:05
    ve reddetme ve saldırı yerine
  • 15:05 - 15:08
    bir şey yapan veya yapmaya çalışan biri.
  • 15:09 - 15:11
    Bunu kardeşlerimizle
  • 15:11 - 15:12
    ve dostlarımızla
  • 15:12 - 15:14
    ve arkadaşlarımızla ve
    meslektaşlarımızla yapabiliriz.
  • 15:14 - 15:17
    Bunu çevremizdeki kopukluk
  • 15:17 - 15:20
    ve çelişkilerle yapabiliriz.
  • 15:20 - 15:24
    Bunu dünyanın ruhu için yapabiliriz.
  • 15:25 - 15:26
    Teşekkürler.
  • 15:26 - 15:32
    (Alkış)
Title:
Gerçeklerini söyle ve bunları başkalarında ara
Speaker:
Elizabeth Lesser
Description:

Yıpranmış ilişkiler ve sevdiğiniz birinin ölümü gibi ağır konular hakkındaki bu şiirsel ve beklenmedik bir şekilde komik konuşmada, Elizabeth Lesser içini açmak ve doğruları söylemek için gururu ve savunmayı bir kenara koyduğu iyileşme sürecini açıklıyor. O diyor ki, "Sizin için önemli olan ilişkilerinizi yoluna sokmak için ölüm-kalın anını beklemek zorunda değilsiniz". "İlk cevap veren yeni bir tür ol ... diğerine karşı ilk cesur adımı atan biri."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:44

Turkish subtitles

Revisions