Return to Video

A terrorizmus másik fele — amiből nem lesz újságcím

  • 0:01 - 0:02
    Megvédhetem-e az apámat
  • 0:02 - 0:05
    egy késsel a Fegyveres Iszlám Csoporttól?
  • 0:05 - 0:07
    Ez a kérdés foglalkoztatott
  • 0:07 - 0:09
    1993 júniusának egy keddi reggelén,
  • 0:09 - 0:11
    amikor még joghallgató voltam.
  • 0:11 - 0:13
    Aznap kora reggel arra ébredtem
  • 0:13 - 0:14
    apám lakásában,
  • 0:14 - 0:17
    az algériai Algír külvárosában,
  • 0:17 - 0:20
    hogy valaki ádázul döngeti
    a bejárati ajtót.
  • 0:20 - 0:23
    Olyan időket éltünk
    — írta egy helyi újság —,
  • 0:23 - 0:26
    mikor keddenként
    egy-egy értelmiségi vált
  • 0:26 - 0:29
    fundamentalista
    merénylők áldozatává.
  • 0:29 - 0:31
    Apám Darwinról tanított
    az egyetemen,
  • 0:31 - 0:33
    ami kiváltotta az úgynevezett
  • 0:33 - 0:37
    Iszlám Felszabadítási Front
    vezetőjének megjelenését,
  • 0:37 - 0:40
    aki elítélte apámat mint
    az evolúció helyeslőjét,
  • 0:40 - 0:42
    még mielőtt apám
    kidobta volna a teremből.
  • 0:42 - 0:44
    Akárki állt is az ajtónk előtt,
  • 0:44 - 0:47
    nem mondta meg a nevét,
    és nem akart távozni.
  • 0:47 - 0:50
    Apám próbálta kihívni
    a rendőrséget, de ők,
  • 0:50 - 0:52
    talán mert féltek
    a fegyveres szélsőségesek
  • 0:52 - 0:54
    fokozódó áradatától, amely addigra
  • 0:54 - 0:57
    oly sok algériai rendőr életébe került,
  • 0:57 - 0:59
    föl sem vették a telefont.
  • 0:59 - 1:01
    Kimentem a konyhába,
  • 1:01 - 1:03
    előkaptam egy hámozókést,
  • 1:03 - 1:06
    és beálltam az ajtó mögé.
  • 1:06 - 1:07
    Elég nevetséges lehettem,
  • 1:07 - 1:09
    de más nem jutott eszembe:
  • 1:09 - 1:12
    így hát álltam és vártam.
  • 1:12 - 1:14
    Visszagondolva, azt hiszem,
    ekkor döntöttem el,
  • 1:14 - 1:17
    hogy könyvet fogok írni
    ezzel a címmel:
  • 1:17 - 1:20
    "A fetvád itt nem érvényes —
    A muszlim fundamentalizmus
  • 1:20 - 1:23
    elleni harc ismeretlen történetei".
  • 1:23 - 1:26
    A címet egy pakisztáni darabból
    kölcsönöztem.
  • 1:26 - 1:29
    Bizonyára abban a pillanatban
  • 1:29 - 1:31
    határoztam úgy, hogy útra kelek,
  • 1:31 - 1:34
    és meginterjúvolok 300,
    muszlim gyökerű személyt,
  • 1:34 - 1:35
    közel 30 országból,
  • 1:35 - 1:38
    Afganisztántól Maliig,
  • 1:38 - 1:41
    hogy tudjam: miként küzdenek
    a fundamentalizmus ellen,
  • 1:41 - 1:42
    békés eszközökkel, akár az apám,
  • 1:42 - 1:45
    és hogy birkóznak meg
    a vele járó kockázattal.
  • 1:46 - 1:48
    Szerencsénkre, az 1993-ban
  • 1:48 - 1:51
    ajtónkat döngető ismeretlen elment,
  • 1:51 - 1:54
    de más családoknak
    nem volt ilyen szerencséjük,
  • 1:54 - 1:58
    Ez a gondolat sarkallt a kutatásra.
  • 1:58 - 2:00
    Valóban, valaki visszatért
  • 2:00 - 2:01
    egy pár hónap múlva,
  • 2:01 - 2:03
    és cédulát hagyott az asztalunkon,
  • 2:03 - 2:07
    amin csak az állt: "Halott vagy."
  • 2:07 - 2:10
    Azután algériai fegyveres csoportok
  • 2:10 - 2:13
    200 ezer polgári személyt öltek meg
  • 2:13 - 2:14
    abban az időben,
  • 2:14 - 2:17
    amit sötét 90-es évekként emlegetünk,
  • 2:17 - 2:19
    többek között azokat az asszonyokat,
  • 2:19 - 2:21
    akik itt a képen láthatók.
  • 2:22 - 2:25
    Az állam a terroristák ellen
    kíméletlen harcot folytatott,
  • 2:25 - 2:27
    kínzásokhoz folyamodott,
  • 2:27 - 2:30
    erőszakkal likvidálta a terroristákat,
  • 2:30 - 2:32
    de bármilyen borzalmasak voltak is
    az események,
  • 2:32 - 2:36
    a világ nem vett róluk tudomást.
  • 2:36 - 2:39
    Apám, a parasztfiú,
    végül ugyan tanár lett,
  • 2:39 - 2:42
    de kénytelen volt fölhagyni
    az egyetemi oktatással,
  • 2:42 - 2:43
    el kellett hazulról menekülnie,
  • 2:43 - 2:45
    s amit soha nem feledek apámmal,
  • 2:45 - 2:47
    Mahfoud Bennoune-nel kapcsolatban,
  • 2:47 - 2:50
    hogy mint annyi más
    algériai értelmiségi,
  • 2:50 - 2:52
    nem hagyta el a hazáját,
  • 2:52 - 2:55
    és továbbra is megjelentette
    éles kritikáját
  • 2:55 - 2:57
    mind a fundamentalisták ellen,
  • 2:57 - 3:00
    mind néha az ellenük küzdő
    kormány ellen.
  • 3:00 - 3:03
    Például, 1994 novemberében
  • 3:03 - 3:05
    az El Watanba írt cikksorozatot
  • 3:05 - 3:07
    "Hogyan torkollott a fundamentalizmus
  • 3:07 - 3:10
    példátlan terrorizmusba" címmel,
  • 3:10 - 3:12
    elítélve benne a terroristáknak
  • 3:12 - 3:15
    az igazi iszlámmal történt,
    ún. gyökeres szakítását,
  • 3:15 - 3:18
    az iszlámmal, mely őseink
    életét megszabta.
  • 3:18 - 3:21
    Az írásáért halállal is lakolhatott volna.
  • 3:21 - 3:22
    Apám hazája megtanított rá
  • 3:22 - 3:25
    abban a sötét 90-es évtizedben,
  • 3:25 - 3:28
    hogy a nép harca a muszlim
    fundamentalizmus ellen
  • 3:28 - 3:30
    egyike a legfontosabb,
  • 3:30 - 3:32
    bár elhanyagolt emberi jogi küzdelmeknek
  • 3:32 - 3:34
    az egész világon.
  • 3:34 - 3:38
    A gondolat ma is igaz,
    közel 20 év múltán is.
  • 3:38 - 3:39
    Minden országban,
  • 3:39 - 3:41
    ahol fegyveres dzsihadistákról hallani,
  • 3:41 - 3:43
    akik civilekre támadnak,
  • 3:43 - 3:44
    vannak fegyvertelen lakosok,
  • 3:44 - 3:47
    akik szembeszállnak velük,
    de a dacolókról nem esik szó.
  • 3:47 - 3:52
    Támogatásrunk nélkülözhetetlen
    a sikerükhöz.
  • 3:52 - 3:54
    Nyugaton gyakran vélik úgy,
  • 3:54 - 3:57
    hogy a muszlimok szemet hunynak
    a terrorizmust felett.
  • 3:57 - 3:59
    Némely jobboldali szerint
  • 3:59 - 4:01
    a muszlim kultúra velejárója az erőszak.
  • 4:01 - 4:03
    A baloldaliak némelyike úgy véli,
  • 4:03 - 4:04
    a muszlim erőszak,
  • 4:04 - 4:06
    a fundamentalisták erőszaka
  • 4:06 - 4:09
    csupán jogos
    elégedetlenségük terméke.
  • 4:09 - 4:12
    Mindkét nézet alapvetően hibás.
  • 4:12 - 4:14
    Tény, hogy sok muszlim gyökerű ember
  • 4:14 - 4:16
    szerte a világon eltökélt ellenfele
  • 4:16 - 4:20
    mind a fundamentalizmusnak,
    mind a terrorizmusnak,
  • 4:20 - 4:22
    és gyakran alapos okuk van rá.
  • 4:22 - 4:24
    Ők inkább az áldozatai
  • 4:24 - 4:27
    az erőszaknak, semmint az elkövetői.
  • 4:27 - 4:29
    Egy példát említenék.
  • 4:29 - 4:32
    Egy 2009-es felmérés szerint,
  • 4:32 - 4:35
    melyet az arab nyelvű média végzett,
  • 4:35 - 4:38
    2004 és 2008 között
  • 4:38 - 4:41
    az al-Káida áldozatainak
  • 4:41 - 4:42
    legfeljebb 15%-a volt nyugati.
  • 4:42 - 4:45
    A halottak száma tényleg borzalmas,
  • 4:45 - 4:47
    de túlnyomó részük muszlim származású,
  • 4:47 - 4:50
    akiket muszlim fundamentalisták öltek meg.
  • 4:50 - 4:53
    Már öt perce beszélek
  • 4:53 - 4:55
    a fundamentalizmusról,
    így jogos a kérdés,
  • 4:55 - 4:57
    pontosan miről is van szó?
  • 4:57 - 5:01
    Egy algériai szociológus,
  • 5:01 - 5:03
    Marieme Helie Lucas
  • 5:03 - 5:05
    meghatározása szerint
    a fundamentalizmusok,
  • 5:05 - 5:08
    — így többes számban,
  • 5:08 - 5:10
    a világ hagyományos nagy vallásaiban
  • 5:10 - 5:14
    "a fundamentalizmusok jobboldali
    szélsőségesek politikai mozgalmai
  • 5:14 - 5:16
    melyek globalizációs viszonyok között
  • 5:16 - 5:18
    a vallást használják fel
  • 5:18 - 5:20
    politikai céljaik érdekében".
  • 5:20 - 5:24
    Sadia Abbas ezt a teológia radikális
    átpolitizálásának
  • 5:24 - 5:25
    nevezte.
  • 5:25 - 5:28
    Még a gyanúját is el akarom kerülni,
  • 5:28 - 5:29
    hogy egyformának láttassam
  • 5:29 - 5:33
    a muszlim fundamentalizmust,
  • 5:33 - 5:35
    mert a mozgalmak eltérők, helye válogatja.
  • 5:35 - 5:38
    Némelyik vallja és alkalmazza
    az erőszakot;
  • 5:38 - 5:40
    mások nem, bár gyakran összekapcsolódnak.
  • 5:40 - 5:42
    A mozgalmak különféle formákat
    ölthetnek.
  • 5:42 - 5:45
    Lehetnek nem-kormányzati szervezetek,
  • 5:45 - 5:47
    még itt, Nagy-Britanniában is, mint
    a Cageprisoners.
  • 5:47 - 5:49
    Lehetnek politikai pártok,
  • 5:49 - 5:51
    mint a Muzulmán Testvériség,
  • 5:51 - 5:53
    mások nyíltan fegyveres csoportosulások
  • 5:53 - 5:54
    mint a tálibok.
  • 5:54 - 5:58
    De ezek egytől egyig radikális mozgalmak.
  • 5:58 - 6:01
    Nem konzervatív vagy
    hagyományos felfogásúak.
  • 6:01 - 6:04
    Céljuk az emberek Iszlámhoz való
    viszonyának megváltoztatása,
  • 6:04 - 6:06
    nem pedig megóvása.
  • 6:06 - 6:09
    Az iszlám szélsőséges
    jobbszárnyáról beszélek,
  • 6:09 - 6:11
    és bár hívei gyakran muszlimok,
  • 6:11 - 6:13
    vagy legalábbis ezt állítják magukról,
  • 6:13 - 6:15
    ettől még ugyanolyan kártékonyak,
  • 6:15 - 6:17
    bármely más jobboldali
    szélsőséges csoport.
  • 6:17 - 6:18
    Úgy gondolom, tartsuk akár magunkat
  • 6:18 - 6:20
    liberálisnak vagy baloldalinak,
  • 6:20 - 6:23
    emberi jogi aktivistának
    vagy feministának,
  • 6:23 - 6:25
    állást kell foglalnunk
    e mozgalmakkal szemben,
  • 6:25 - 6:28
    és támogatnunk kell a helyi
    közösségekben élő ellenfeleit.
  • 6:28 - 6:29
    Hadd szögezzem le:
  • 6:29 - 6:31
    támogatom a hatékony harcot
  • 6:31 - 6:33
    a fundamentalizmus ellen,
  • 6:33 - 6:36
    de csak az olyat, mely tiszteletben tartja
  • 6:36 - 6:38
    a nemzetközi jogot.
  • 6:38 - 6:40
    Ezért szavaimat senki ne tekintse úgy,
  • 6:40 - 6:42
    mintha mentegetni akarnám
  • 6:42 - 6:43
    a demokratizálódást elutasítókat.
  • 6:43 - 6:46
    Támogató üdvözletemet küldöm
  • 6:46 - 6:50
    az algériai demokratikus
    mozgalomnak, a Barakatnak.
  • 6:50 - 6:52
    De szavaimat senki ne tekintse úgy sem,
  • 6:52 - 6:55
    mintha mentegetni akarnám
    az emberi jogok megsértőit,
  • 6:55 - 6:57
    mint a halálbüntetést tömegesen kiszabókat
  • 6:57 - 6:59
    Egyiptomban, a héten.
  • 6:59 - 7:01
    Szembe kell szállnunk
  • 7:01 - 7:04
    ezekkel a fundamentalista
    muszlim mozgalmakkal,
  • 7:04 - 7:06
    mert ezek az emberi jogokat fenyegetik
  • 7:06 - 7:09
    muszlim-többségű környezetekben.
  • 7:09 - 7:11
    A fenyegetettség különböző formákat ölt,
  • 7:11 - 7:14
    és a felfegyverzett csoportok többnyire
  • 7:14 - 7:16
    a polgári lakosságot támadják meg.
  • 7:16 - 7:19
    De az erőszakoskodás
    csak a jéghegy csúcsa.
  • 7:19 - 7:22
    A mozgalmak a vallási
    és nemi kisebbségek elleni
  • 7:22 - 7:25
    hátrányos megkülönböztetés
    táptalaja is egyben.
  • 7:25 - 7:28
    Igyekeznek korlátozni
    azok vallásszabadságát,
  • 7:28 - 7:30
    akik másként akarják
    gyakorolni vallásukat,
  • 7:30 - 7:32
    vagy egyáltalán
    nem kívánják gyakorolni.
  • 7:32 - 7:36
    Könyörtelen, totális háborút folytatnak
  • 7:36 - 7:38
    a nők jogai ellen.
  • 7:38 - 7:40
    E mozgalmak láttán az utóbbi években
  • 7:40 - 7:41
    a nyugati világ
  • 7:41 - 7:43
    leggyakrabban két választ adott,
  • 7:43 - 7:45
    de mindkettő téves.
  • 7:45 - 7:48
    Az első: a jobboldaliak néha feltételezik,
  • 7:48 - 7:50
    hogy a legtöbb muszlim fundamentalista,
  • 7:50 - 7:54
    avagy a fundamentalizmus
    az iszlám velejárója.
  • 7:54 - 7:57
    Ez sértő és helytelen vélemény.
  • 7:57 - 7:59
    Sajnos, a baloldalon néha találkozhatunk
  • 7:59 - 8:01
    politikailag túl korrekt fölfogással,
  • 8:01 - 8:05
    amely egészében tudomásul
    veszi a fundamentalizmust,
  • 8:05 - 8:08
    vagy ami még rosszabb,
    mentegetőzik miatta,
  • 8:08 - 8:10
    s ez úgyszintén elfogadhatatlan.
  • 8:10 - 8:12
    A magam részéről
    más módszert keresek,
  • 8:12 - 8:14
    hogy minderről együtt beszélhessünk.
  • 8:14 - 8:17
    Az átélt tapasztalatunkra,
  • 8:17 - 8:20
    és a frontvonalakon élők
    reményére támaszkodva.
  • 8:20 - 8:22
    Elkeserít, hogy az utóbbi években
  • 8:22 - 8:25
    nőtt a muszlimok hátrányos
    megkülönböztetése
  • 8:25 - 8:28
    például az USA-ban és az
    Egyesült Királyságban,
  • 8:28 - 8:31
    és ez is súlyos gondot okoz,
  • 8:31 - 8:32
    de erősen bízom benne,
  • 8:32 - 8:35
    hogy e sztereotípiát cáfoló történetek
  • 8:35 - 8:36
    a muszlim gyökerű emberekről,
  • 8:36 - 8:38
    akik szembeszállnak a fundamentalistákkal,
  • 8:38 - 8:40
    és ezek elsődleges áldozatai,
  • 8:40 - 8:45
    segít ellenállni a hátrányos
    megkülönböztetésnek.
  • 8:45 - 8:47
    Ezért hadd meséljem el önöknek,
  • 8:47 - 8:48
    — s ez nagy megtiszteltetés nekem —
  • 8:48 - 8:52
    négy ember történetét.
  • 8:52 - 8:54
    Faizan Peerzada és az apjáról elnevezett
  • 8:54 - 8:56
    Rafi Peer Színház workshopja évekig
  • 8:56 - 8:58
    az előadóművészet üstököse voltak
  • 8:58 - 9:00
    Pakisztánban.
  • 9:00 - 9:01
    A dzsihadista erőszakhullám során
  • 9:01 - 9:03
    fenyegetni kezdték őket,
  • 9:03 - 9:06
    hogy mondják le előadásaikat,
    de erre nem voltak hajlandók.
  • 9:06 - 9:09
    2008-ban egy merénylő bombát dobott
  • 9:09 - 9:12
    a lahorei 8. előadóművészeti fesztiválra,
  • 9:12 - 9:14
    a helyszínre záporozó
  • 9:14 - 9:15
    üvegszilánkoktól
  • 9:15 - 9:17
    kilenc ember sebesült meg,
  • 9:17 - 9:19
    és még aznap este
  • 9:19 - 9:22
    Peerzadáék nagyon nehéz
    döntést hoztak:
  • 9:22 - 9:24
    kihirdették, hogy fesztiváljuk
  • 9:24 - 9:27
    a tervek szerint másnap folytatódik.
  • 9:27 - 9:28
    Faizan kijelentette:
  • 9:28 - 9:30
    "ha megalázkodunk az iszlamisták előtt,
  • 9:30 - 9:33
    ülhetünk a sötét sarokban".
  • 9:33 - 9:35
    De nem tudták, mi lesz másnap.
  • 9:35 - 9:38
    Vajon eljön-e egyáltalán valaki?
  • 9:38 - 9:40
    Másnap ezrek jöttek,
  • 9:40 - 9:43
    hogy támogassák a lahorei
    előadóművészetet,
  • 9:43 - 9:45
    ami egyszerre megindította
  • 9:45 - 9:47
    és megrémítette Faizant,
  • 9:47 - 9:48
    aki odafutott
  • 9:48 - 9:50
    egy kisgyerekeivel
    megjelent asszonyhoz,
  • 9:50 - 9:53
    és így szólt: "Tudja,
    hogy tegnap itt bomba robbant,
  • 9:53 - 9:56
    és ma is kaptunk fenyegetést?"
  • 9:56 - 9:57
    Az asszony így felelt:
  • 9:57 - 9:59
    "Tudom, de anyámmal
    jártunk a fesztiválon,
  • 9:59 - 10:02
    mikor akkora voltam,
    mint a gyerekeim,
  • 10:02 - 10:05
    és máig emlékszem rá.
  • 10:05 - 10:07
    Itt a helyünk."
  • 10:07 - 10:09
    Ilyen hűséges közönséggel
  • 10:09 - 10:10
    Peerzadáék program szerint
  • 10:10 - 10:13
    megtartották a fesztivált.
  • 10:13 - 10:14
    De a következő évben
  • 10:14 - 10:16
    minden szponzoruk elpártolt tőlük
  • 10:16 - 10:18
    a biztonsági kockázat miatt.
  • 10:18 - 10:21
    Amikor 2010-ben találkoztam velük,
  • 10:21 - 10:23
    épp a következő rendezvény
    közepén voltak,
  • 10:23 - 10:26
    melyet ugyanott tudtak tartani:
  • 10:26 - 10:29
    ez volt a 9. ifjúsági
    előadóművészeti fesztivál
  • 10:29 - 10:32
    Lehoréban; abban az évben a városban
  • 10:32 - 10:36
    már a 44. terrortámadást szenvedték el.
  • 10:36 - 10:38
    Abban az időben a pakisztáni tálibok
  • 10:38 - 10:40
    rendszeres célpontjai
  • 10:40 - 10:42
    leányiskolák voltak;
  • 10:42 - 10:45
    ekkor támadták meg Malala Yousafzait.
  • 10:45 - 10:50
    Mit tettek Peerzadáék ebben a helyzetben?
  • 10:50 - 10:53
    Színházat szerveztek a leányiskolában.
  • 10:53 - 10:55
    Megtiszteltetés, hogy részt
    vehettem a Naang Wal c.
  • 10:55 - 10:58
    pandzsábi musical előadásán,
  • 10:58 - 11:00
    amelyben lahorei iskoláslányok
  • 11:00 - 11:02
    játszottak minden szerepet.
  • 11:02 - 11:03
    Énekeltek és táncoltak,
  • 11:03 - 11:05
    eljátszották az egereket
    és a vízi bivalyt,
  • 11:05 - 11:08
    s én visszafojtott lélegzettel figyeltem,
  • 11:08 - 11:09
    baj nélkül lezajlik-e
  • 11:09 - 11:12
    ez a csodás előadás?
  • 11:12 - 11:14
    S amikor sikeresen véget ért a darab,
  • 11:14 - 11:16
    a nézőtér egy emberként sóhajtott föl,
  • 11:16 - 11:18
    néhányan elsírták magukat.
  • 11:18 - 11:21
    Azután a nézők
  • 11:21 - 11:23
    tapsviharban törtek ki.
  • 11:23 - 11:26
    Emlékszem, eszembe jutott akkor,
  • 11:26 - 11:29
    hogy két évvel azelőtt
    a terroristák kerültek
  • 11:29 - 11:31
    az újságok címoldalára,
  • 11:31 - 11:33
    de ez az este és ezek az emberek
  • 11:33 - 11:36
    legalább ilyen fontosak.
  • 11:38 - 11:41
    Maria Bashir az első és egyetlen
  • 11:41 - 11:44
    főügyésznő Afganisztánban.
  • 11:44 - 11:46
    2008 óta van hivatalban,
  • 11:46 - 11:48
    irodája a nők elleni erőszakos esetek
  • 11:48 - 11:50
    vizsgálatával foglalkozik,
  • 11:50 - 11:53
    véleménye szerint munkájának
  • 11:53 - 11:54
    ez a legfontosabb területe.
  • 11:54 - 11:57
    Amikor herati hivatalában találkoztunk,
  • 11:57 - 11:59
    négy tagbaszakadt,
  • 11:59 - 12:02
    fegyveres férfi kísérte.
  • 12:02 - 12:05
    Ma már 23 testőre van,
  • 12:05 - 12:07
    mert több bombatámadás érte,
  • 12:07 - 12:09
    melyek majdnem megölték a gyermekeit,
  • 12:09 - 12:12
    és amelyben egyik testőre
    elvesztette a lábát.
  • 12:12 - 12:14
    Miért folytatja mégis?
  • 12:14 - 12:17
    Mosolyogva válaszol: ezt a kérdést
  • 12:17 - 12:19
    már sokan feltették neki —,
  • 12:19 - 12:23
    a válasza: "Maga miért
    kockáztatja, hogy életét veszti?"
  • 12:23 - 12:24
    A felelete egyszerű:
  • 12:24 - 12:28
    egy jobb jövő minden
    leendő Maria Bashirnak
  • 12:28 - 12:29
    megéri a kockázatot.
  • 12:29 - 12:31
    Tudja, ha a hozzá hasonlók
  • 12:31 - 12:33
    nem vállalják a kockázatot,
  • 12:33 - 12:35
    nem jön el a jobb jövő.
  • 12:35 - 12:37
    Később a beszélgetésünk során
  • 12:37 - 12:39
    elmondja, mennyire nyugtalanítja
  • 12:39 - 12:41
    kormányának
  • 12:41 - 12:43
    a tálibokkal folyó tárgyalása,
  • 12:43 - 12:46
    azokkal, akik megpróbálták
    eltenni láb alól.
  • 12:46 - 12:47
    "Ha azok helyet kapnak a kormányban,
  • 12:47 - 12:51
    ki védi meg a nők jogait?" - kérdi.
  • 12:51 - 12:53
    Arra ösztökéli a világ nemzeteit,
  • 12:53 - 12:56
    ne feledkezzenek meg
    a nőknek tett ígéretükről,
  • 12:56 - 12:59
    mert most meg akarnak békélni
    a tálibokkal.
  • 12:59 - 13:02
    Pár héttel azután, hogy
    elhagytam Afganisztánt,
  • 13:02 - 13:04
    szemembe ötlött egy hír az interneten,
  • 13:04 - 13:08
    Egy afgán ügyész ellen merényletet
    követtek el.
  • 13:08 - 13:10
    Rémülten gugliztam.
  • 13:10 - 13:12
    Szerencsémre még aznap megtudtam,
  • 13:12 - 13:14
    hogy Mariának semmi baja,
  • 13:14 - 13:16
    de sajnos, egy másik afgán ügyészt
  • 13:16 - 13:18
    munkába menet lelőttek.
  • 13:18 - 13:21
    Amikor ilyen híreket hallok,
  • 13:21 - 13:24
    az jár az eszemben: miután
    a nemzetközi békefenntartók
  • 13:24 - 13:27
    idén elhagyják Afganisztánt,
  • 13:27 - 13:28
    továbbra is törődnünk kell
  • 13:28 - 13:30
    az ország lakosaival,
  • 13:30 - 13:33
    hogy mi fog történni
    a sok Maria Bashirral.
  • 13:33 - 13:35
    Néha még a fülemben cseng a hangja,
  • 13:35 - 13:39
    amint szerényen azt mondja:
  • 13:39 - 13:41
    "Az afgán nők helyzete
  • 13:41 - 13:43
    egyszer majd megjavul.
  • 13:43 - 13:45
    Nekünk kell ehhez
    előkészítenünk a talajt,
  • 13:45 - 13:48
    ha belepusztulunk is."
  • 13:50 - 13:52
    Nincs rá szó, mellyel eléggé
    megbélyegezhetném
  • 13:52 - 13:53
    az al Shabaab terroristákat,
  • 13:53 - 13:56
    akik megtámadták a Westgate
    üzletközpontot Nairobiban,
  • 13:56 - 13:59
    épp a gyerekek főzőversenyének napján,
  • 13:59 - 14:02
    2013 szeptemberében.
  • 14:02 - 14:06
    67 személyt öltek meg, köztük
    költőket és terhes nőket.
  • 14:06 - 14:08
    A távoli amerikai középnyugaton
  • 14:08 - 14:11
    találkozhattam szomáliai származású
    amerikaiakkal,
  • 14:11 - 14:13
    akik az al Shabaab tervének meghiúsításán
    munkálkodtak,
  • 14:13 - 14:16
    hogy ne toborozhassanak fiatalokat
  • 14:16 - 14:18
    városukból, Minneapolisból,
  • 14:18 - 14:21
    a Westgate-féle rémtettekre.
  • 14:21 - 14:23
    Abdirizak Bihi 17 éves, szorgalmas
  • 14:23 - 14:26
    unokaöccsét, Burhan Hassant
  • 14:26 - 14:29
    2008-ban beszervezték,
  • 14:29 - 14:31
    titokban kicsempészték Szomáliába,
  • 14:31 - 14:34
    majd mikor vissza akart térni, megölték.
  • 14:34 - 14:36
    Azóta Bihi úr,
  • 14:36 - 14:40
    aki a vegetáló Szomáliai Oktatási
    és Támogatási Központot vezeti,
  • 14:40 - 14:42
    élesen elítéli a beszervezéseket,
  • 14:42 - 14:44
    és a kormányt, valamint
  • 14:44 - 14:46
    az amerikai-szomáliai
    intézményeket hibáztatja
  • 14:46 - 14:49
    mint pl. az Abubakar
    As-Saddique iszlám központot -
  • 14:49 - 14:52
    ahol szerinte unokaöccse
    szélsőségessé vált
  • 14:52 - 14:54
    egy ifjúsági program alatt.
  • 14:54 - 14:56
    De nemcsak a mecsetet bírálja.
  • 14:56 - 14:57
    Dühös a kormányra is,
  • 14:57 - 14:59
    hogy nem képes többet tenni
  • 14:59 - 15:02
    közösségének szegénysége ellen.
  • 15:02 - 15:04
    Mivel intézményének kevés a pénze,
  • 15:04 - 15:06
    Bihi úrnak találékonynak kellett lennie.
  • 15:06 - 15:08
    Dacolva az Al Shabaab toborzóival,
  • 15:08 - 15:11
    akik az elégedetlen fiatalokat akarták
    behálózni,
  • 15:11 - 15:13
    a 2010-es világkupa nézőinek
    megtámadása után,
  • 15:13 - 15:16
    tudjuk, Ugandában történt,
  • 15:16 - 15:19
    válaszul ramadán idejére
    kosárlabdaversenyt szervezett
  • 15:19 - 15:21
    Minneapolisban.
  • 15:21 - 15:24
    Rengeteg szomáli-amerikai kölyök jött el
  • 15:24 - 15:26
    és választotta a sportot,
  • 15:26 - 15:28
    nem törődve a fetva tiltásával.
  • 15:28 - 15:30
    A kölykök kosaraztak,
  • 15:30 - 15:34
    de Burhan Hassan
    már nem lehet közöttük.
  • 15:34 - 15:36
    Tevékenységéért Bihi urat kiközösítette
  • 15:36 - 15:39
    az Abubakar As-Saddique
    iszlám központ vezetősége,
  • 15:39 - 15:42
    amellyel addig jó viszonyban volt.
  • 15:42 - 15:44
    "Egyszer az imám a tévében
  • 15:44 - 15:47
    hitetleneknek nevezett bennünket,
    és így szólt:
  • 15:47 - 15:50
    'Ezek a családok le akarják rombolni
    a mecsetet'".
  • 15:50 - 15:51
    Ez teljesen ellentétes azzal,
  • 15:51 - 15:54
    amit Abdirizak Bihi
  • 15:54 - 15:56
    próbál tenni, leleplezve
  • 15:56 - 15:58
    az al Shabaab toborzó tevékenységét,
  • 15:58 - 16:00
    egyben védve szeretett vallásomat
  • 16:00 - 16:04
    a csekély számú szélsőségestől.
  • 16:05 - 16:07
    Van még a tarsolyomban
    egy utolsó történet
  • 16:07 - 16:11
    egy 22 éves algériai
    joghallgató lányról.
  • 16:11 - 16:12
    A neve Amel Zenoune-Zouani,
  • 16:12 - 16:14
    ugyanúgy jogi pályáról ámodott
  • 16:14 - 16:17
    mint én a 90-es években.
  • 16:17 - 16:19
    Nem hagyta abba a tanulmányait,
  • 16:19 - 16:21
    bár a fundamentalisták
  • 16:21 - 16:23
    az algériai állam ellen harcolva
  • 16:23 - 16:27
    megfenyegettek mindenkit,
    aki nem hagyta abba a tanulmányait.
  • 16:27 - 16:31
    1997. január 26-án Amel buszra szállt
  • 16:31 - 16:33
    Algírban, ahol tanult.
  • 16:33 - 16:35
    Hazafelé tartott, hogy a Ramadán
    egy estéjét
  • 16:35 - 16:37
    hogy családja körében töltse,
  • 16:37 - 16:39
    de sosem fejezte be a tanulmányait.
  • 16:39 - 16:41
    Amikor busza városának
  • 16:41 - 16:43
    külterületére ért, megállt
  • 16:43 - 16:45
    egy ellenőrző pontnál, ahol
  • 16:45 - 16:47
    a Fegyveres Iszlám Csoport tagjai
    várakoztak.
  • 16:47 - 16:49
    Táskájával együtt
  • 16:49 - 16:51
    Amelt leszállították a buszról,
  • 16:51 - 16:53
    és az utcán megölték.
  • 16:53 - 16:55
    A férfiak, akik elvágták a torkát,
  • 16:55 - 16:56
    figyelmeztették a többi utast:
  • 16:56 - 16:58
    "Ha valaki egyetemre jár,
  • 16:58 - 17:01
    azt előbb vagy utóbb
  • 17:01 - 17:04
    ugyanúgy megöljük, mint őt."
  • 17:04 - 17:07
    Amel délután 5:17-kor halt meg.
  • 17:07 - 17:10
    Onnan tudjuk az idejét,
    mert mikor a földre zuhant,
  • 17:10 - 17:11
    eltörött az órája.
  • 17:11 - 17:13
    Az anyja megmutatta nekem
    a lány óráját,
  • 17:13 - 17:15
    amelynek mutatója
  • 17:15 - 17:16
    optimistán fölfelé nézett,
  • 17:16 - 17:20
    az 5:18 felé, ami már soha nem
    jön el számára.
  • 17:20 - 17:21
    Halála előtt
  • 17:21 - 17:23
    Amel azt mondta anyjának magáról
  • 17:23 - 17:24
    és lánytestvéreiről:
  • 17:24 - 17:28
    "Ha Allah is úgy akarja, semmi sem
    történik velünk,
  • 17:28 - 17:30
    de ha mégis,
  • 17:30 - 17:33
    tudnod kell,
    hogy a tudás miatt halunk meg.
  • 17:33 - 17:37
    Neked és apának nem szabad csüggednetek."
  • 17:37 - 17:41
    Egy ilyen fiatal nő
    elvesztése fölfoghatatlan.
  • 17:41 - 17:43
    Ahogy a kutatásommal haladtam,
  • 17:43 - 17:46
    rájöttem, hogy újból
    Amel reményét keresem,
  • 17:46 - 17:49
    hiszen a neve arabul
    reményt jelent.
  • 17:49 - 17:52
    Úgy vélem, két helyen is ráleltem.
  • 17:52 - 17:54
    Az első: családjának
    és minden más családnak
  • 17:54 - 17:58
    az akaratereje, hogy kitartóan
    meséljék történeteiket,
  • 17:58 - 18:01
    és a terrorizmus ellenére
    tovább éljék életüket.
  • 18:01 - 18:04
    Lamia, Amel húga, úrrá lett bánatán,
  • 18:04 - 18:05
    beiratkozott a jogi karra,
  • 18:05 - 18:08
    és most ügyvéd Algírban,
  • 18:08 - 18:10
    ami csak azért lehetséges,
  • 18:10 - 18:11
    mert a fegyveres fundamentalisták
  • 18:11 - 18:14
    döntő vereséget szenvedtek hazámban.
  • 18:14 - 18:17
    A másik hely, amely reményül
    szolgálhatna Amelnak:
  • 18:17 - 18:19
    szerte a világon, férfiak és nők
  • 18:19 - 18:22
    nem szűnnek egyként elítélni
    a dzsihadistákat.
  • 18:22 - 18:25
    Amel emlékét tisztelve
    támogatnunk kell mindenkit,
  • 18:25 - 18:28
    aki küzd az emberi jogokért,
  • 18:28 - 18:32
    mint a "Muszlim Törvények
    Szerint Élő Nők Hálózata".
  • 18:32 - 18:34
    Ez még kevés, mondta
    az áldozatok szószólója,
  • 18:34 - 18:36
    Cherifa Kheddar, Algírban.
  • 18:36 - 18:39
    Nem elég csak küzdeni a terrorizmus ellen.
  • 18:39 - 18:42
    A fundamentalizmus ellen is
    föl kell lépni,
  • 18:42 - 18:44
    mert a fundamentalizmus
    az az ideológia,
  • 18:44 - 18:47
    amely táptalaja a terrorizmusnak.
  • 18:47 - 18:50
    Miért nem ismerjük jobban
    az olyanokat mint Amel,
  • 18:50 - 18:52
    vagy a hozzá hasonlókat?
  • 18:52 - 18:55
    Miért van az, hogy mindenki tudja,
    ki volt Osama bin Laden,
  • 18:55 - 18:58
    s oly kevesen tudnak azokról,
    akik környezetükben
  • 18:58 - 19:01
    ellenállnak a Laden-féléknek?
  • 19:01 - 19:03
    Ezen változtatnunk kell,
    és kérem önöket,
  • 19:03 - 19:05
    terjesszék ismeretségi körükben
  • 19:05 - 19:07
    ezeket a történeteket.
  • 19:07 - 19:09
    Vessünk ismét egy pillantást
    Amel Zenoune órájára,
  • 19:09 - 19:11
    amely többé már nem jár,
  • 19:11 - 19:13
    és kérem, most
    nézzenek a sajátjukra,
  • 19:13 - 19:16
    és döntsenek: ez az a pillanat,
    amikor eltökélték,
  • 19:16 - 19:18
    hogy ezentúl támogatják
    az Amelhez hasonlókat.
  • 19:18 - 19:20
    Nincs jogunk hallgatni róluk,
  • 19:20 - 19:22
    csak mert az egyszerűbb,
  • 19:22 - 19:25
    vagy, mert a nyugati politika is hibás;
  • 19:25 - 19:27
    hiszen az 5:17 eljő
  • 19:27 - 19:29
    sok-sok Amel Zenoune számára
  • 19:29 - 19:31
    olyan vidékeken mint Észak-Nigéria,
  • 19:31 - 19:33
    ahol a dzsihadisták
    még mindig diákokat ölnek.
  • 19:33 - 19:37
    Ideje síkraszállnunk azok támogatására,
  • 19:37 - 19:39
    akik lakóhelyükön békés
    eszközökkel állnak ellen
  • 19:39 - 19:42
    a fundamentalizmusnak
    és a terrorizmusnak.
  • 19:42 - 19:43
    Legfőbb ideje.
  • 19:43 - 19:45
    Köszönöm.
  • 19:45 - 19:48
    (Taps)
Title:
A terrorizmus másik fele — amiből nem lesz újságcím
Speaker:
Karima Bennoune
Description:

Karima Bennoune négy megrendítő történetet mesél el derék emberekről, akik a környezetükben küzdenek a fundamentalizmus ellen, nem engedik, hogy szeretett hitük bűnök, támadások és gyilkosságok eszközévé válhasson. E személyes élettörténetek emberközelivé hozzák a világban folyó, sajnálatosan figyelmen kívül maradó emberi jogi küzdelmeket.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:05
  • Sziasztok!

    A szöveg szinte tökéletes, de kérem, hogy az időzítést és a sortöréseket is állítsátok be!
    Sok a fölöslegesen tört sor, miközben vannak nagyon hosszúak, amelyeket törni kéne.

    Üdv.

    Csaba

Hungarian subtitles

Revisions