TED predstavlja tajnu dobrog javnog govorništva
-
0:00 - 0:03Neki ljudi misle
da postoji formula za TED govor: -
0:03 - 0:05„Održi govor na okruglom, crvenom tepihu.“
-
0:05 - 0:07„Ispričaj priču iz detinjstva.“
-
0:07 - 0:09„Ogoli ličnu tajnu.“
-
0:09 - 0:11„Završi sa inspirativnim
pozivom na akciju.“ -
0:11 - 0:13Ne.
-
0:13 - 0:15Ne treba tako razmišljati o TED govoru.
-
0:15 - 0:17U stvari, ako previše koristite te savete,
-
0:17 - 0:21ostavićete utisak klišea
ili emotivnog manipulanta. -
0:21 - 0:25Ali postoji jedna stvar,
zajednička svim odličnim TED govorima, -
0:25 - 0:27i želim da je podelim sa vama,
-
0:28 - 0:30jer sam tokom poslednjih 12 godina
imao mesto u prvom redu -
0:30 - 0:35odakle sam slušao stotine
sjajnih TED govornika, kao što su ovi. -
0:35 - 0:38Pomogao sam im
da pripreme govore za glavni nastup -
0:38 - 0:39i od njih sam direktno učio
-
0:39 - 0:41njihove tajne toga
šta čini jedan odličan govor. -
0:41 - 0:44I iako ovi govornici i njihove teme
-
0:44 - 0:45deluju potpuno različito,
-
0:45 - 0:49ipak imaju jedan zajednički sastojak.
-
0:49 - 0:51A to je ovo:
-
0:51 - 0:54vaš prvi zadatak kao govornika
-
0:54 - 0:58je da u um vaših slušalaca
prebacite jedan izuzetan dar - -
0:58 - 1:03čudnu i lepu stvar koju nazivamo idejom.
-
1:04 - 1:05Pokazaću vam šta mislim.
-
1:05 - 1:07Ovo je Hejli.
-
1:07 - 1:09Ona se sprema da ordži TED govor
-
1:09 - 1:10i iskreno, prestravljena je.
-
1:10 - 1:12(Video) Domaćin: Hejli van Dajk!
-
1:12 - 1:15(Aplauz)
-
1:19 - 1:20Tokom 18 minuta,
-
1:20 - 1:241 200 ljudi, od kojih se mnogi
nikada nisu upoznali, -
1:24 - 1:29shvatiće da njihovi mozgovi
počinju da se sinhronizuju sa Hejlinim, -
1:29 - 1:30ali i međusobno.
-
1:30 - 1:33Bukvalno počinju da ispoljavaju
iste obrasce moždanih talasa. -
1:33 - 1:36Ne mislim samo da doživljavaju
ista osećanja. -
1:36 - 1:39Nešto još čudesnije se dešava.
-
1:39 - 1:42Hejde da za trenutak pogledamo
unutar Hejlinog mozga. -
1:42 - 1:46Tu postoje milijarde neurona,
međusobno povezanih u nerazmrsivi čvor. -
1:46 - 1:48Pogledajte, baš ovde -
-
1:48 - 1:51nekoliko miliona njih
povezani su međusobno -
1:51 - 1:54na način koji predstavlja jednu ideju.
-
1:55 - 1:59Neverovatno, ovaj isti obrazac
se u isto vreme stvara -
1:59 - 2:02u umovima svih koji slušaju.
-
2:02 - 2:04Tako je; u samo nekoliko minuta,
-
2:04 - 2:06obrazac koji uključuje milione neurona
-
2:06 - 2:09teleportuje se u 1 200 umova,
-
2:09 - 2:12samo tako što ljudi slušaju jedan glas
i gledaju jedno lice. -
2:13 - 2:15No, čekajte, šta je uopšte ideja?
-
2:16 - 2:19Možete o njoj misliti
kao o šemi informacija -
2:19 - 2:22koja vam pomaže da razumete svet
i upravljate njime. -
2:22 - 2:25Ideje se javljaju
u raznim oblicima i veličinama, -
2:25 - 2:26od složenih i analitičkih
-
2:26 - 2:29do jednostavnih i estetskih.
-
2:29 - 2:31Evo nekih primera sa TED bine.
-
2:32 - 2:36Ser Ken Robinson - kreativnost
je ključ budućnosti naše dece. -
2:36 - 2:39(Video) Ser Ken Robinson:
Moj argument je da je danas kreativnost -
2:39 - 2:42jednako važna u obrazovanju kao pismenost,
-
2:42 - 2:44i trebalo bi da joj damo isti status.
-
2:44 - 2:47Kris Anderson: Elora Hardi -
građevine od bambusa su prelepe. -
2:47 - 2:49(Video) Elora Hardi:
On raste svuda oko nas, -
2:49 - 2:54čvrst je, elegantan,
otporan na zemljotres. -
2:54 - 2:58KA: Čimamanda Adiči -
ljudi su više od samo jednog identiteta. -
2:58 - 3:01(Video) Čimamanda Adiči:
Pojedinačna priča stvara stereotipe, -
3:01 - 3:05a problem sa stereotipima
nije u tome što su neistiniti, -
3:05 - 3:07nego što su nepotpuni.
-
3:08 - 3:10KA: Vaš um vrvi od ideja,
-
3:10 - 3:11ali ne nasumično.
-
3:11 - 3:13One su pažljivo međusobno povezane.
-
3:13 - 3:16Zajedno, formiraju
neverovatno složenu strukturu -
3:16 - 3:19koja čini vaš lični pogled na svet.
-
3:19 - 3:21To je operativni sistem vašeg mozga,
-
3:21 - 3:23način na koji upravljate svetom,
-
3:23 - 3:27i sagrađen je od miliona
individualnih ideja. -
3:27 - 3:30Na primer, ako je jedan delić
vašeg pogleda na svet -
3:30 - 3:33ideja da su mačići neodoljivi,
-
3:33 - 3:35onda ćete na ovo
-
3:35 - 3:37reagovati ovako.
-
3:37 - 3:39Međutim, ako je neki drugi deo
vašeg pogleda na svet -
3:39 - 3:41ideja da su leopardi opasni,
-
3:41 - 3:43onda ćete kad vidite ovo,
-
3:43 - 3:45reagovati malo drugačije.
-
3:46 - 3:47Dakle, prilično je očigledno
-
3:47 - 3:51zašto su važne ideje
koje čine vaše viđenje sveta. -
3:51 - 3:54Potrebno vam je da budu
najsigurnije moguće - vodič, -
3:54 - 3:58za zastrašujuć, ali divan svet.
-
3:58 - 4:02Sad, pogledi na svet različitih ljudi
mogu se dramatično razlikovati. -
4:02 - 4:03Na primer,
-
4:03 - 4:07kako vaše viđenje sveta reaguje
nada vidite ovu sliku: -
4:08 - 4:11(Video) Dalija Mogahed:
Šta pomislite kad me pogledate? -
4:11 - 4:15„Religiozna žena“, „stručnjak“,
možda čak i „sestra“? -
4:16 - 4:20Ili „ugnjetavana“, „ispranog mozga“,
-
4:20 - 4:21„terorista“?
-
4:22 - 4:23KA: Kakav god da je vaš odgovor,
-
4:23 - 4:26postoje milioni ljudi
koji bi reagovali veoma različito. -
4:26 - 4:29Zato su ideje zaista važne.
-
4:29 - 4:33Ako se dobro prenesu,
imaju sposobnost da zauvek promene -
4:33 - 4:35nečije mišljenje o svetu
-
4:35 - 4:39i uobliče njihove postupke,
kako sada, tako i u budućnosti. -
4:40 - 4:43Ideje su najmoćnija sila
koja oblikuje kulturu ljudi. -
4:44 - 4:45Ako prihvatite
-
4:45 - 4:48da vam je, kao govorniku,
najvažniji zadatak da izgradite ideju -
4:48 - 4:49unutar umova vaše publike,
-
4:50 - 4:53evo četiri saveta
za pristupanje tom zadatku: -
4:53 - 4:57prvo, ograničite svoj govor
samo na jednu veliku ideju. -
4:57 - 4:59Ideje su složene stvari;
-
4:59 - 5:02morate da smanjite sadržaj
kako biste se usredsredili -
5:02 - 5:05na jednu ideju koja vam je najvažnija,
-
5:05 - 5:09i kako biste imali šansu
da tu jednu stvar adekvatno objasnite. -
5:09 - 5:13Morate je staviti u kontekst,
dati primere, učiniti je opipljivom. -
5:13 - 5:14Dakle, odaberite jednu ideju
-
5:14 - 5:17i neka ona bude nit
koja prožima ceo vaš govor, -
5:17 - 5:21tako da sve što kažete
na neki način vodi nazad do nje. -
5:21 - 5:25Drugo, dajte svojim slušaocima
razlog da im bude stalo. -
5:26 - 5:30Pre nego što počnete da izgrađujete nešto
u umovima svoje publike, -
5:30 - 5:32morate dobiti njihovu dozvolu
da vas prime. -
5:32 - 5:34A glavni alat da postignete to?
-
5:34 - 5:36Radoznalost.
-
5:36 - 5:38Pokrenite radoznalost kod svoje publike.
-
5:38 - 5:40Koristite zanimljiva, provokativna pitanja
-
5:40 - 5:44da biste otkrili zašto nešto nema smisla
i potrebno je objasniti ga. -
5:45 - 5:49Ako u nečijem pogledu na svet
otkrijete nepovezanost, -
5:49 - 5:52oni će imati potrebu
da premoste taj jaz u znanju. -
5:52 - 5:54Kad jednom pokrenete tu želju,
-
5:54 - 5:57biće mnogo lakše da počnete
da gradite svoju ideju. -
5:58 - 6:01Treće, gradite svoju ideju, deo po deo,
-
6:01 - 6:05iz koncepata koje publika već razume.
-
6:05 - 6:07Koristite moć jezika
-
6:07 - 6:10da spojite koncepte koji već postoje
-
6:10 - 6:11u umovima vaših slušalaca -
-
6:11 - 6:14ali ne svog jezika, njihovog jezika.
-
6:14 - 6:16Krenite sa mesta na kom se oni nalaze.
-
6:16 - 6:19Govornici često zaboravljaju
da su mnogi termini sa kojima žive -
6:19 - 6:22potpuno nepoznati njihovoj publici.
-
6:22 - 6:27Metafore mogu odigrati značajnu ulogu
u uklapanju delova slagalice, -
6:27 - 6:30jer otkrivaju željeni oblik,
-
6:30 - 6:34zasnovan na ideji
koju slušalac već razume. -
6:34 - 6:36Na primer, kad je Dženifer Kan
-
6:36 - 6:40želela da objasni neverovatnu
novu biotehnologiju, CRISPR, -
6:40 - 6:42rekla je: „To je kao da, po prvi put,
-
6:42 - 6:45imate računar za obradu DNK.
-
6:45 - 6:50CRISPR van omogućava da veoma lako
sečete i lepite genetske informacije.“ -
6:50 - 6:54Tako slikovito objašnjenje
dovodi do zadovoljavajućeg „aha“ trenutka -
6:54 - 6:57kad klikne na svoje mesto u našem mozgu.
-
6:57 - 7:01Stoga je važno da svoj govor testirate
na svojim prijateljima, -
7:01 - 7:03da otkrijete koji delovi ih zbunjuju.
-
7:03 - 7:06Četvrto, ovo je poslednji savet:
-
7:06 - 7:09neka vaša ideja bude vredna širenja.
-
7:09 - 7:12To znači da postavite sebi pitanje:
-
7:12 - 7:14„Kome ova ideja koristi?“
-
7:14 - 7:17Budite iskreni u svom odgovoru.
-
7:17 - 7:20Ako ideja služi samo vama
ili vašoj organizaciji, -
7:20 - 7:24onda, žao mi je,
verovatno nije vredna širenja. -
7:24 - 7:26Publika će vas prozreti.
-
7:26 - 7:29Međutim, ako verujete
da ta ideja ima potencijala -
7:29 - 7:30da nekome ulepša dan,
-
7:30 - 7:33da nekome na bolje promeni shvatanje
-
7:33 - 7:36ili inspiriše nekoga
da nešto uradi drugačije, -
7:36 - 7:40onda imate ključni sastojak
za zaista dobar govor, -
7:40 - 7:43koji može biti dar svima nama.
- Title:
- TED predstavlja tajnu dobrog javnog govorništva
- Speaker:
- Kris Anderson (Chris Anderson)
- Description:
-
Ne postoji jedinstvena formula za sjajan govor, ali postoji jedan tajni sastojak koji dele svi najbolji govori. Urednik TED-a, Kris Anderson, otkriva ovu tajnu, uz četiri načina da vam ona uspe. Da li imate ono što je potrebno da podelite ideju vrednu širenja?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:55
Mile Živković approved Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for TED's secret to great public speaking |