Vidimo li stvarnost takvu kakva jeste?
-
0:01 - 0:03Volim veliku misteriju,
-
0:03 - 0:07i fasciniran sam najvećom
nerazriješenom misterijom u nauci, -
0:07 - 0:09vjerovatno zato jer je lična.
-
0:10 - 0:12Radi se o tome ko smo mi,
-
0:12 - 0:14i ne mogu da ne budem znatiželjan.
-
0:14 - 0:16Misterija je sljedeća:
-
0:16 - 0:20koji je odnos između tvog mozga
-
0:20 - 0:21i tvog svjesnog iskustva,
-
0:21 - 0:24kao što je tvoje iskustvo ukusa čokolade
-
0:24 - 0:26ili dodir baršuna?
-
0:27 - 0:28Ova misterija nije nova.
-
0:29 - 0:331868. godine Thomas Huxley je napisao,
-
0:33 - 0:38"Kako nešto tako izvanredno
kao što je stanje svijesti dolazi -
0:38 - 0:41kao rezultat nadraženog živčanog tkiva
-
0:41 - 0:43je podjednako neobjašnjivo
-
0:43 - 0:47kao pojavljivanje duha
kada Aladin protrlja svoju lampu". -
0:49 - 0:52Huxley je znao da su moždane aktivnosti
-
0:52 - 0:55povezane sa svjesnim iskustvima,
-
0:55 - 0:57ali nije znao zašto.
-
0:57 - 1:00Nauci njegovog vremena
to je bila misterija. -
1:00 - 1:02Godinama nakon Huxley-a,
-
1:02 - 1:06nauka je otkrila mnogo
o moždanoj aktivnosti, -
1:06 - 1:08ali je odnos između moždane aktivnosti
-
1:08 - 1:11i svjesnih iskustava ostao misterija.
-
1:11 - 1:15Zašto?
Zašto smo smo tako malo napredovali? -
1:15 - 1:19Pa, neki stručnjaci smatraju
da mi ne možemo riješiti ovaj problem -
1:19 - 1:23zbog pomanjkanja neophodnih
koncepata i inteligencije. -
1:24 - 1:28Ne očekujemo od majmuna da riješe
probleme kvantne mehanike, -
1:28 - 1:32kao što ne možemo očekivati
ni od naše vrste da riješi ovaj problem. -
1:33 - 1:36Ali, ja se ne slažem s tim.
Ja sam više optimističan. -
1:36 - 1:39Mislim da smo jednostavno stvorili
lažnu pretpostavku. -
1:39 - 1:42Kada jednom to izmijenimo,
možda ćemo i moći riješiti ovaj problem. -
1:42 - 1:45Danas ću vam reći
koja je to pretpostavka, -
1:45 - 1:47zašto je lažna, i kako je izmijeniti.
-
1:48 - 1:50Počnimo pitanjem:
-
1:50 - 1:53vidimo li stvarnost
onakvu kakva ona jeste? -
1:53 - 1:55Otvorim oči
-
1:55 - 1:59i imam iskustvo koje opisujem
kao crveni paradajz na metar od mene. -
2:01 - 2:04Kao rezultat ovoga,
vjerujem da se u stvarnosti, -
2:04 - 2:06crveni paradajz nalazi na metar od mene.
-
2:07 - 2:12Onda zatvorim oči, i moje iskustvo
se mijenja u sivo polje, -
2:12 - 2:18ali da li je još uvijek u stvarnosti,
crveni paradajz na metar od mene? -
2:18 - 2:22Mislim da jeste, ali možda griješim?
-
2:22 - 2:27Možda pogrešno tumačim
prirodu svojih opažanja? -
2:27 - 2:31Pogrešno smo tumačili
naša opažanja i ranije. -
2:31 - 2:34Mislili smo da je Zemlja ravna ploča,
jer izgleda tako. -
2:35 - 2:38Pitagora je otkrio da smo bili u krivu.
-
2:38 - 2:42Zatim smo mislili da je Zemlja
nepokretni centar svemira, -
2:42 - 2:44jer izgleda tako.
-
2:44 - 2:49Kopernik i Galileo su otkrili ponovo,
da smo u krivu. -
2:49 - 2:53Galileo se onda zapitao, može li biti
da pogrešno tumačimo naša iskustva -
2:53 - 2:55i na druge načine.
-
2:55 - 3:00Napisao je: "Mislim da okusi,
mirisi, boje itd -
3:00 - 3:02prebivaju u našoj svijesti.
-
3:02 - 3:08Stoga, ako bi se živa bića uklonila,
sva ova iskustva bi bila poništena." -
3:09 - 3:11E to je zapanjujuća tvrdnja.
-
3:11 - 3:13Je li Galileo mogao biti u pravu?
-
3:13 - 3:18Je li moguće da toliko pogrešno
tumačimo naša iskustva? -
3:18 - 3:20Šta moderna nauka ima da kaže na sve ovo?
-
3:21 - 3:26Pa, neurolozi kažu
da je skoro trećina moždane kore -
3:26 - 3:28odgovorna za vid.
-
3:28 - 3:31Kad samo otvorite oči
i pogledate po ovoj prostoriji, -
3:31 - 3:36milijarde neurona
i bilioni sinapsi se angažuju. -
3:36 - 3:37Ovo je prilično iznenađujuće,
-
3:37 - 3:40jer u mjeri u kojoj
mi razmišljamo o vidu uopšte, -
3:40 - 3:43zamišljamo ga kao foto aparat.
-
3:43 - 3:47On samo uslika objektivnu stvarnost
kakva jeste. -
3:47 - 3:50E sad, postoji dio vida
koji jeste poput foto aparata: -
3:50 - 3:55oko sadrži leću koja fokusira
sliku na pozadinu oka -
3:55 - 3:58gdje se nalazi 130 miliona fotoreceptora,
-
3:58 - 4:02tako da je oko nešto poput foto aparata
od 130 megapiksela. -
4:02 - 4:06Ali to ne objašnjava rad milijarde neurona
-
4:06 - 4:09i biliona sinapsi koje omogućuju vid.
-
4:09 - 4:12Šta rade ovi neuroni?
-
4:12 - 4:16Pa, neurolozi nam kažu
da oni stvaraju, u realnom vremenu, -
4:16 - 4:20sve oblike, predmete, boje
i pokrete koje vidimo. -
4:20 - 4:24Čini se kako mi samo pravimo snimak
ove prostorije kakva jeste; -
4:24 - 4:27dok zapravo mi konstruišemo
sve što vidimo. -
4:27 - 4:30Ne konstruišemo cijeli svijet odjednom.
-
4:30 - 4:33Konstruišemo samo ono
što nam je potrebno u trenutku. -
4:34 - 4:37Postoje mnogi dokazi,
koji su prilično uvjerljivi, -
4:37 - 4:39da mi konstruišemo ono što vidimo.
-
4:39 - 4:41Pokazaću vam dva.
-
4:41 - 4:47U ovom primjeru, vidite crvene diskove
kojima su neki dijelovi izrezani, -
4:47 - 4:49ali ako samo malo zarotiram ove diskove,
-
4:49 - 4:54odjednom vidite trodimenzionalnu kocku
koja se pojavljuje na ekranu. -
4:54 - 4:57Ekran je naravno ravan,
-
4:57 - 5:00stoga je trodimenzionalna kocka
koju vidite -
5:00 - 5:03samo vaša konstrukcija.
-
5:03 - 5:05U sljedećem primjeru,
-
5:05 - 5:10vidite svijetleće plave trake
prilično oštrih ivica -
5:10 - 5:13kako se kreću preko polja tačaka.
-
5:14 - 5:17U stvari, nijedna tačka se ne pomiče.
-
5:17 - 5:21Sve što radim, iz kadra u kadar,
jeste mijenjanje boje tačaka -
5:21 - 5:24iz plave u crnu, ili iz crne u plavu.
-
5:24 - 5:26Ali kada ovo radim brzo,
-
5:26 - 5:29vaš vizuelni sistem kreira
svijetleće plave trake -
5:29 - 5:32oštrih ivica i u pokretu.
-
5:32 - 5:35Postoji još mnogo primjera,
a ovo su samo dva -
5:35 - 5:38da vi konstruišete ono što vidite.
-
5:38 - 5:40Međutim neurolozi idu još dalje.
-
5:41 - 5:46Oni tvrde da mi rekonstruišemo stvarnost.
-
5:46 - 5:51Tako kada imam iskustvo
koje opisujem kao crveni paradajz, -
5:51 - 5:55to iskustvo je zapravo
tačna rekonstrukcija -
5:55 - 5:57svojstava stvarnog crvenog paradajza
-
5:57 - 6:00koji bi postojao čak i ako ne gledam.
-
6:02 - 6:05E sad, zašto neurolozi kažu
da mi ne samo da konstruišemo, -
6:05 - 6:07nego i rekonstruišemo?
-
6:07 - 6:09Pa, standardni argument
-
6:09 - 6:12je uglavnom evolucioni.
-
6:13 - 6:15Oni naši preci koji su vidjeli preciznije,
-
6:15 - 6:20imali su konkurentsku prednost u odnosu
na one koji su vidjeli manje precizno, -
6:20 - 6:23i zato su su imali više izgleda
da prenose svoje gene. -
6:23 - 6:26Mi smo potomci onih
koji su vidjeli preciznije, -
6:26 - 6:29tako da možemo biti sigurni da su,
u normalnom slučaju, -
6:29 - 6:32naše percepcije tačne.
-
6:32 - 6:35Ovo piše u standardnim udžbenicima.
-
6:35 - 6:37U jednom udžbeniku stoji, na primjer, da
-
6:37 - 6:39"U kontekstu evolucije,
-
6:39 - 6:43vid je koristan baš zato
što je tako tačan." -
6:43 - 6:48Dakle ideja je da su tačne percepcije
pogodnije percepcije. -
6:48 - 6:50Daju vam prednost za opstanak.
-
6:50 - 6:52Ipak, da li je ovo ispravno?
-
6:52 - 6:55Je li ovo ispravna interpretacija
teorije evolucije? -
6:55 - 6:58Pa, prvo pogledajmo nekoliko primjera
iz prirode. -
6:59 - 7:01Australijski krasnik
-
7:01 - 7:04je jamičast, sjajan i braon.
-
7:04 - 7:07Ženka ne može letjeti.
-
7:07 - 7:11Mužjak leti, u potrazi, naravno,
za primamljivom ženkom. -
7:11 - 7:15Kada je pronađe, sleti i pare se.
-
7:15 - 7:17Postoje još neke vrste
u australskoj divljni, -
7:17 - 7:18Homo sapiensi.
-
7:18 - 7:22Mužjak ove vrste ima masivan mozak
-
7:22 - 7:25koji koristi za lov na hladno pivo.
-
7:26 - 7:27(Smijeh)
-
7:27 - 7:30Kada ga pronađe, iskapi ga,
-
7:30 - 7:33i ponekad baci flašu nazad u divljinu.
-
7:33 - 7:37E sad ove boce imaju sitna ispupčenja,
sjajne su -
7:37 - 7:41i takve nijanse smeđe
da zagolicaju maštu ovih buba. -
7:43 - 7:46Mužjaci se počnu rojiti
oko ovih boca, pokušavajući ih pariti. -
7:48 - 7:50Gube sav interes za stvarne ženke.
-
7:50 - 7:55Klasični slučaj kad muškarac
napusti ženu zbog boce. -
7:55 - 7:58(Smijeh) (Aplauz)
-
7:59 - 8:02Ova vrsta insekata je skoro izumrla.
-
8:02 - 8:07Australija je morala da promijeni
boce za pivo, kako bi spasila svoje bube. -
8:07 - 8:10(Smijeh)
-
8:10 - 8:14Mužjaci su uspješno pronalazili ženke
-
8:14 - 8:16hiljadama, vjerovatno i milionima godina.
-
8:16 - 8:21Činilo se da su oni vidjeli stvarnost
onakvu kakva jeste, ali očigledno nisu. -
8:21 - 8:24Evolucija im je omogućila hakovanje.
-
8:24 - 8:28Ženka je sve što je bradavičasto,
sjajno i smeđe, -
8:28 - 8:31što veća to bolja.
-
8:31 - 8:33(Smijeh)
-
8:33 - 8:37Čak i puzajući po cijeloj boci,
mužjak nije uvidio svoju grešku. -
8:38 - 8:42E sada, možete reći, bube, naravno,
one su veoma jednostavna stvorenja, -
8:42 - 8:43ali takvi sigurno nisu sisari.
-
8:43 - 8:46Sisari se ne oslanjaju na trikove.
-
8:46 - 8:52Pa ne bih se baš zadržavao na ovome,
ali ideja vam je jasna. (Smijeh) -
8:52 - 8:55Ovim se postavlja važno tehničko pitanje:
-
8:55 - 9:01da li prirodna selekcija zaista favorizuje
viđenje stvarnosti onakve kakva ona jeste? -
9:02 - 9:05Srećom, ne moramo mahati rukama
i pogađati; -
9:05 - 9:09evolucija je matematički precizna teorija.
-
9:09 - 9:12Možemo da ovo provjerimo
koristeći jednačine evolucije. -
9:12 - 9:16Možemo, tako, da imamo različite organizme
koji se takmiče u vještačkim okruženjima -
9:16 - 9:18i da vidimo koji od njih će preživjeti
a koji će napredovati, -
9:18 - 9:22čiji senzorni sistemi su podobniji.
-
9:22 - 9:26Ključni pojam u ovim jednačinama
je podobnost. -
9:26 - 9:29Pogledajmo ovaj odrezak:
-
9:30 - 9:33šta ovaj odrezak predstavlja
u kontekstu podobnosti životinje? -
9:33 - 9:39Pa, za gladnog lava koji traži hranu,
on povećava podobnost. -
9:40 - 9:45Za dobro uhranjenog lava koji je
u potrazi za parom, ne povećava podobnost. -
9:46 - 9:50I za zeca u bilo kojem stanju,
odrezak ne povećava podobnost, -
9:50 - 9:54tako da podobnost ne zavisi
od stvarnosti kakva jeste, da, -
9:54 - 9:58ali takođe i od organizma,
njegovog stanja i njegovog djelovanja. -
9:58 - 10:02Podobnost nije isto
što i stvarnost kakva jeste, -
10:02 - 10:05i podobnost je ta,
ne stvarnost kakva jeste, -
10:05 - 10:09koja je centralna tačka
u jednačini evolucije. -
10:09 - 10:13Tako, u mojoj laboratoriji,
-
10:13 - 10:16izvodili smo stotine hiljada
simulacija evolucijskih igara -
10:16 - 10:19sa mnogo različitih,
nasumice odabranih okruženja -
10:19 - 10:24i organizama koji se takmiče
za resurse u ovim okruženjima. -
10:24 - 10:28Neki organizmi vide cjelokupnu stvarnost,
-
10:28 - 10:30drugi vide samo njene dijelove,
-
10:30 - 10:32dok drugi ne vide ništa od stvarnosti,
-
10:32 - 10:34samo podobnost.
-
10:34 - 10:36Ko pobjeđuje?
-
10:36 - 10:42Pa, mrzim što ovo moram da kažem,
ali percepcija stvarnosti izumire. -
10:42 - 10:44U skoro svakoj simulaciji,
-
10:44 - 10:46organizmi koji nisu vidjeli
ništa od stvarnosti, -
10:46 - 10:48ali su podobni
-
10:48 - 10:54istrijebili su sve organizme
koji su vidjeli stvarnost kakva jeste. -
10:54 - 10:58Tako da je zaključak
da evolucija ne favorizuje vertikalne, -
10:58 - 11:00ili tačne percepcije.
-
11:00 - 11:04Ovakve percepcije stvarnosti izumiru.
-
11:04 - 11:06Ovo je pomalo zapanjujuće.
-
11:06 - 11:09Kako može biti da nam
to što ne vidimo svijet precizno -
11:09 - 11:11daje prednost za opstanak?
-
11:11 - 11:13Ovo je pomalo kontraproduktivno.
-
11:13 - 11:15Ali, sjetite se australskog krasnika.
-
11:15 - 11:19Krasnik je preživjeo
hiljadama, vjerovatno milionima godina, -
11:19 - 11:22koristeći se jednostavim trikovima
i hakovima. -
11:22 - 11:25Ono što nam jednačine evolucije govore
-
11:25 - 11:30je da su svi organizmi uključujući i nas,
u istoj situaciji kao i buba krasnik. -
11:30 - 11:32Mi ne vidimo stvarnost kakva jeste.
-
11:32 - 11:37Oblikovani smo trikovima i hakovima
koji nas održavaju u životu. -
11:37 - 11:39Ipak,
-
11:39 - 11:41potrebna je pomoć našim intuicijama.
-
11:41 - 11:45Kako može biti korisno
da ne vidimo stvarnost kakva jeste? -
11:45 - 11:49Pa srećom, imamo veoma korisnu
metaforu: -
11:49 - 11:52sučelje desktopa na vašem kompjuteru.
-
11:52 - 11:56Zamislite plavu ikonicu
za TED govor kojeg pišete. -
11:56 - 12:00Ikonica je plava i pravougaona
-
12:00 - 12:03i nalazi se u donjem desnom uglu
na desktopu. -
12:03 - 12:08Da li to znači da je i sam tekst
u kompjuteru plav, -
12:08 - 12:12pravougaon,
i u donjem desnom dijelu kompjutera? -
12:12 - 12:13Naravno da nije.
-
12:13 - 12:18Svako ko tako misli
je pogrešno shvatio svrhu sučelja. -
12:18 - 12:21Ono nije tu da vam pokaže
stvarnost kompjutera. -
12:21 - 12:24Ono je tu, zapravo,
da sakrije tu stvarnost. -
12:24 - 12:26Ne želite znati o diodama
-
12:26 - 12:28rezistorima i svim megabajtima softvera.
-
12:28 - 12:31Ako biste se bavili ovim
nikada ne biste napisali tekst -
12:31 - 12:32ili uredili fotografiju.
-
12:32 - 12:37Stoga, ideja je da nam je
evolucija omogućila sučelje -
12:37 - 12:41koje prikriva stvarnost
i vodič je prilagodljivom ponašanju. -
12:41 - 12:44Prostor i vrijeme,
kako ih vi sada doživljavate, -
12:44 - 12:47su vaš desktop.
-
12:47 - 12:51Fizički objekti su samo ikonice
na desktopu. -
12:52 - 12:54To je očigledno.
-
12:54 - 12:58Hoffman, ako misliš da je voz
koji juri prugom 200 milja/h -
12:58 - 13:01samo ikonica na tvom kompjuteru,
-
13:01 - 13:03zašto ne staneš pred njega?
-
13:03 - 13:05I nakon što te više ne bude,
kao ni tvoje teorije, -
13:05 - 13:09znaćemo da je taj voz
nešto više od ikonice. -
13:09 - 13:11Pa, ja ne bih stao pred taj voz
-
13:11 - 13:12iz istog razloga
-
13:12 - 13:16iz kojeg ne bih neoprezno tu ikonicu
bacio u kantu za smeće: -
13:16 - 13:20ne zato što doživljavam samu
ikonicu doslovno - -
13:20 - 13:23fajl nije doslovno plav ili pravougaon -
-
13:23 - 13:25ali je ipak ozbiljno tretiram.
-
13:25 - 13:27Mogao bih izgubiti sedmice rada.
-
13:27 - 13:30Slično tome, evolucija nas je oblikovala
-
13:30 - 13:34uz pomoć simbola opažanja
dizajniranih da nas održe živima. -
13:35 - 13:37Bolje da ih shvatimo ozbiljno.
-
13:37 - 13:39Ako ugledate zmiju, nemojte je podizati.
-
13:40 - 13:43Ako ugledate liticu,
nemojte skočiti s nje. -
13:43 - 13:47Ovi simboli su dizajnirani zbog naše
bezbjednosti i treba ih shvatati ozbiljno. -
13:47 - 13:49To ipak ne znači da ih trebamo
shvatati doslovno. -
13:49 - 13:52To je logička greška.
-
13:52 - 13:55Još jedna primjedba: ništa od ovog
nije zapravo novo. -
13:55 - 13:59Fizičari nam već dugo ukazuju na to
da metal tog voza djeluje čvrsto -
13:59 - 14:03ali je zapravo najviše prazan prostor sa
mikroskopskim česticama koje jure naokolo. -
14:03 - 14:05Ovdje ništa nije novo.
-
14:05 - 14:07Pa, i ne baš.
-
14:07 - 14:11To je kao da kažete,
znam da ta plava ikonica na desktop-u -
14:11 - 14:13ne predstavlja stvarnost tog kompjutera,
-
14:13 - 14:17ali ako bih uzeo lupu i zagledao
se u nju izbliza, -
14:17 - 14:18vidio bih sitne piksele,
-
14:18 - 14:21i to je stvarnost kompjutera.
-
14:21 - 14:25Pa, i ne baš - još uvijek
ste na desktop-u, i to je sva poenta. -
14:25 - 14:28Ove mikrosopske čestice i dalje postoje
u prostoru i vremenu -
14:28 - 14:30još uvijek su u sučelju korisnika.
-
14:30 - 14:34Tako da ja iznosim nešto znatno
radikalnije od ovih fizičara. -
14:35 - 14:36Napokon, možete mi prigovoriti,
-
14:36 - 14:39vidi, svi mi vidimo voz,
-
14:39 - 14:42samim tim niko od nas ne konstruiše voz.
-
14:42 - 14:44Ali, zapamtite ovaj primjer.
-
14:44 - 14:47U ovom primjeru, svi mi vidimo kocku,
-
14:48 - 14:50ali ekran je ravan,
-
14:50 - 14:52tako da je kocka koju vidite
kocka koju ste sami stvorili. -
14:54 - 14:56Svi vidimo kocku
-
14:56 - 15:01jer smo svi mi, svi do jednog,
stvorili kocku koju vidimo. -
15:01 - 15:03Isto važi i za voz.
-
15:03 - 15:07Svi vidimo voz jer
svi vidimo voz koji smo konstruisali, -
15:07 - 15:11i isto vrijedi za sve fizičke predmete.
-
15:12 - 15:17Skloni smo da mislimo da je opažanje nešto
poput prozora u stvarnost kakva jeste. -
15:17 - 15:22Teorija evolucije nam govori da je ovo
pogrešno tumačenje -
15:22 - 15:24naših opažanja.
-
15:25 - 15:29Naprotiv, stvarnost je više poput
trodimenzionalnog desktop-a -
15:29 - 15:32dizajniranog tako da sakrije
složenost realnog svijeta -
15:32 - 15:34i usmjerava prilagodljivo ponašanje.
-
15:34 - 15:37Prostor kako ga opažate je desktop.
-
15:37 - 15:40Fizički predmeti su samo ikonice
na tom dekstop-u. -
15:41 - 15:45Nekad smo mislili da je Zemlja ravna ploča
jer je tako izgledalo. -
15:46 - 15:49Onda smo mislili da je Zemlja
nepokretni centar stvarnosti -
15:49 - 15:50jer je tako izgledalo.
-
15:50 - 15:52Pogriješili smo.
-
15:52 - 15:54Pogrešno smo protumačili naša opažanja,
-
15:55 - 15:58Sada vjerujemo da su
vrijeme/prostor i predmeti -
15:58 - 16:01priroda stvarnosti kakva jeste.
-
16:01 - 16:05Teorija evolucije nam kaže
da opet griješimo. -
16:05 - 16:10Pogrešno tumačimo sadržaj
naših perceptivnih iskustava. -
16:10 - 16:13Nešto postoji kada ne gledate
-
16:13 - 16:16ali to nije vrijeme/prostor
niti su to fizički objekti. -
16:16 - 16:19Ali nama je teško otpustiti
vrijeme/prostor i predmete -
16:19 - 16:23kao što je teško za bubu krasnika
da pusti svoju flašu. -
16:23 - 16:27Zašto? Zato što smo slijepi
za naše sopstveno sljepilo. -
16:28 - 16:31Ali, imamo prednost
u odnosu na bubu krasnika: -
16:31 - 16:33u našoj nauci i tehnologiji.
-
16:33 - 16:35Gledajući kroz leće teleskopa
-
16:35 - 16:40otkrili smo da Zemlja
nije nepokretni centar stvarnosti, -
16:40 - 16:42i gledajući kroz leće teorije evolucije,
-
16:42 - 16:45otkrili smo da vrijeme/prostor i predmeti
-
16:45 - 16:47nisu prava priroda stvarnosti.
-
16:47 - 16:51Kada proživljavam perceptivno iskustvo
koje opisujem kao crveni paradajz, -
16:51 - 16:54ja sam u interakciji sa stvarnošću,
-
16:54 - 17:00ali ta stvarnost nije crveni paradajz
i nije ni slična crvenom paradajzu. -
17:00 - 17:05Slično tome, kada imam iskustvo
koje opisujem kao lav ili odrezak, -
17:05 - 17:07ja sam u inetarkciji sa stvarnošću,
-
17:07 - 17:10ali ta stvarnost nije lav ili odrezak.
-
17:10 - 17:12U ovome je fora:
-
17:12 - 17:17kada imam perceptivno iskustvo
koje opisujem kao mozak, ili neurone, -
17:17 - 17:19ja sam u interakciji sa stvarnošću,
-
17:19 - 17:22ali ta stvarnost nije mozak ili neoroni,
-
17:22 - 17:25niti je slična mozgu ili neuronima.
-
17:27 - 17:31I ta stvarnost, što god ona bila,
-
17:31 - 17:34je stvarni izvor uzroka i posljedice
-
17:34 - 17:38u svijetu -
to nije mozak niti su to neuroni. -
17:38 - 17:41Mozak i neuroni nemaju uzročne moći.
-
17:41 - 17:44Oni nisu uzrokom nijednog
od naših perceptivnih iskustava, -
17:44 - 17:45niti našeg ponašanja.
-
17:45 - 17:51Mozak i neuroni su vrste - specifični skup
simbola, hakovanje. -
17:51 - 17:53Šta ovo znači za misteriju svjesnosti?
-
17:54 - 17:57Pa, otvara nove mogućnosti.
-
17:58 - 18:00Na primjer,
-
18:00 - 18:06uzmimo da je stvarnost neka ogromna mašina
koja uzrokuje naša svjesna iskustva. -
18:07 - 18:10Sumnjam u to, ali je vrijedno istražiti.
-
18:10 - 18:16Pretpostavimo da je stvarnost velika mreža
interakcija između agenata svjesnosti, -
18:16 - 18:21jednostavna i kompleksna, koja uzrokuje
međusobna iskustva svjesnosti. -
18:21 - 18:24Zapravo, ovo nije tako blesava ideja
kao što se čini, -
18:24 - 18:26i ja je trenutno istražujem,
-
18:27 - 18:29Ali, u ovome je poenta:
-
18:29 - 18:32jednom kada se odreknemo
naše uveliko intuitivne -
18:32 - 18:36ali jako pogrešne pretpostavke
o prirodi same stvarnosti, -
18:36 - 18:40otvoriće se nove perspektive
o najvećoj misteriji života. -
18:41 - 18:46Kladim se da će se stvarnost
pokazati fascinantnijom -
18:46 - 18:50i više nepredvidivom
nego što smo ikada zamišljali. -
18:50 - 18:54Teorija evolucije daje nam konačni izazov:
-
18:54 - 18:59usudi se prepoznati da opažanje
nije u tome da se spozna istina, -
18:59 - 19:02nego da se rađaju djeca.
-
19:03 - 19:08I usput, čak je ovaj TED
samo u vašim glavama. -
19:08 - 19:10Hvala vam mnogo.
-
19:10 - 19:14(Aplauz)
-
19:21 - 19:24Chris Anderson: Ako ste to stvarno
Vi tamo, hvala Vam. -
19:24 - 19:27Toliko toga je u ovome.
-
19:27 - 19:30Mislim, prije svega, neki ljudi
mogu postati duboko depresivni -
19:30 - 19:36razmišljajući o tome da,
ako evolucija ne favorizuje stvarnost, -
19:36 - 19:39zar to u nekoj mjeri,
ne podriva sva naša nastojanja, -
19:39 - 19:42našu sposobnost da mislimo
da možemo saznati istinu, -
19:42 - 19:45vjerovatno ukjučujući i vašu teoriju,
ako idemo tako daleko? -
19:45 - 19:50Donald Hoffman: Pa, ovo ne sprečava
uspjeh u nauci. -
19:50 - 19:53Ono što imamo je jedna teorija,
koja se pokazala krivom, -
19:53 - 19:57da je opažanje isto što stvarnost,
i da je stvarnost ono što opažamo. -
19:57 - 19:59Ta teorija se pokazala pogrešnom.
-
19:59 - 20:00OK, odbacimo tu teoriju.
-
20:00 - 20:04To nas ne sprečava da postulišemo
razne vrste drugih teorija, -
20:04 - 20:05o prirodi stvarnosti,
-
20:05 - 20:09tako da je napredak prepoznati
da je jedna od naših teorija neispravna. -
20:09 - 20:11Nauka nastavlja kao i inače.
Nema problema tu. -
20:11 - 20:14CA: Znači mislite da je moguće
- (Smijeh) - -
20:14 - 20:18To je cool, ali ono što Vi kažete,
mislim, da je moguće da vas evolucija -
20:18 - 20:21ipak može urazumiti.
-
20:21 - 20:23DH: Da. To je vrlo, vrlo dobra poenta.
-
20:23 - 20:27Simulacije evolucijskih igara koje sam
pokazao su konkretno o našim opažanjima, -
20:27 - 20:30i one pokazuju da naša opažanja
nisu oblikovana tako -
20:30 - 20:32da nam pokažu stvarnost kakva jeste,
-
20:32 - 20:36ali to nije ista stvar sa našom logikom
ili matematikom. -
20:36 - 20:40Nismo radili takve simulacije,
ali se kladim da ćemo otkriti -
20:40 - 20:43da postoje određeni selekcijski pritisci
na našu logiku i matematiku -
20:43 - 20:46da se makar kreću u pravcu istine.
-
20:46 - 20:48Mislim, ako ste poput mene,
matematika i logika nisu lagane. -
20:48 - 20:51Ne shvatamo ih kako treba,
ali barem selekcijski pritisci -
20:51 - 20:54nisu ravnomjerno daleko
od stvarne matematike i logike. -
20:54 - 20:57Mislim da ćemo otkriti da moramo
posmatrati svaku kognitivnu sposobnost -
20:57 - 21:00pojedinačno, i vidjeti šta
evolucija radi svakoj od njih. -
21:00 - 21:04Ono što je istinito za opažanje, možda
nije istinito i za matematiku i logiku. -
21:04 - 21:07CA: Mislim, zaista, ono što Vi predlažete
je nešto poput savremene -
21:07 - 21:10interpretacije svijeta biskupa Berkeley-a:
-
21:10 - 21:13svijest kreira materiju, ne obratno.
-
21:13 - 21:15DH: Pa, malo je drugačije od Berkeley-a.
-
21:15 - 21:19Berkley je smatrao da, on je bio vjernik,
i mislio je da je krajnja -
21:19 - 21:21priroda stvarnosti bog i tako dalje,
-
21:21 - 21:24i ja ne idem tamo gdje je on išao,
-
21:24 - 21:27tako da je malo drugačije od Berkeley-a.
-
21:28 - 21:31Ja ovo zovem realizmom svjesnosti.
Zapravo je veoma drugačiji pristup. -
21:31 - 21:35CA: Don, ja doslovno mogu pričati s Vama
satima, i nadam se da će biti tako. -
21:35 - 21:37Hvala mnogo na tome.
DH: Hvala Vama. (Aplauz)
- Title:
- Vidimo li stvarnost takvu kakva jeste?
- Speaker:
- Donald Hoffman
- Description:
-
Kognitivni naučnik Donald Hoffman pokušava odgovoriti na važno pitanje: da li
mi doživljavamo svijet onakvim kakav on zaista jeste... ili kakvim ga mi trebamo? U ovom pomalo šokantnom predavanju, on promišlja o tome kako naš um konstruiše našu stvarnost. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:50
Ivana Korom approved Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Korom accepted Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Zlata Hadzimuratovic edited Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Zlata Hadzimuratovic edited Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? | ||
Ivana Korom declined Bosnian subtitles for Do we see reality as it is? |