Return to Video

Đây chính là cuộc sống của cộng đồng LGBT trên khắp thế giới

  • 0:00 - 0:03
    Jenni Chang: Khi tôi nói bố mẹ rằng
    tôi đồng tính
  • 0:03 - 0:05
    điều đầu tiên họ nói với tôi là,
  • 0:05 - 0:07
    "Chúng ta sẽ đưa con quay trở về
    Đài Loan"
  • 0:07 - 0:09
    (Tiếng cười)
  • 0:10 - 0:14
    Trong suy nghĩ của họ, xu hướng
    tính dục của tôi là lỗi của nước Mỹ.
  • 0:14 - 0:17
    Phương Tây đã làm hỏng tôi
    bằng những ý nghĩ lệch lạc
  • 0:17 - 0:20
    và giá như bố mẹ tôi không bao giờ
    rời khỏi Đài Loan,
  • 0:20 - 0:23
    điều này sẽ không xảy ra với
    con gái duy nhất của họ.
  • 0:23 - 0:26
    Thực ra, tôi cũng đã tự hỏi
    liệu họ có nói đúng không.
  • 0:26 - 0:28
    Tất nhiên, có người đồng tính
    ở châu Á,
  • 0:29 - 0:32
    cũng như có người đồng tính
    ở mọi nơi trên thế giới.
  • 0:32 - 0:35
    Nhưng có phải cái ý tưởng sống
    một cuộc sống "công khai"
  • 0:35 - 0:38
    kiểu "Tôi đồng tính, đây là chồng/vợ tôi
    và chúng tôi tự hào sống bên nhau"
  • 0:38 - 0:42
    chỉ là một tư tưởng kiểu phương Tây?
  • 0:43 - 0:47
    Nếu tôi lớn lên ở Đài Loan, hay
    bất cứ nơi nào bên ngoài phương Tây,
  • 0:47 - 0:52
    liệu tôi có tìm thấy hình mẫu những người
    LGBT hạnh phúc, mạnh mẽ?
  • 0:52 - 0:54
    Lisa Dazols: Tôi cũng từng nghĩ vậy
  • 0:54 - 0:56
    Là một nhân viên xã hội HIV ở
    San Francisco,
  • 0:56 - 0:58
    tôi gặp rất nhiều dân nhập cư
    đồng tính.
  • 0:58 - 1:01
    Họ kể cho tôi nghe chuyện
    họ bị ngược đãi ở chính quê hương mình,
  • 1:01 - 1:03
    chỉ vì họ đồng tính,
  • 1:03 - 1:05
    và lý do vì sao họ bỏ trốn sang Mỹ.
  • 1:05 - 1:07
    Tôi thấy được điều đó gây nản lòng thế nào
  • 1:07 - 1:09
    Sau 10 năm làm công việc này,
  • 1:09 - 1:12
    tôi cần những câu chuyện tốt hơn
    cho bản thân mình.
  • 1:12 - 1:14
    Tôi biết thế giới không hề hoàn hảo, nhưng
  • 1:14 - 1:16
    không phải chuyện đồng tính nào
    cũng bi kịch.
  • 1:17 - 1:21
    JC: Là cặp đôi, 2 chúng tôi muốn tìm kiếm
    những câu chuyện đầy hy vọng.
  • 1:21 - 1:24
    Nên chúng tôi đã lên đường với
    sứ mệnh vòng quanh thế giới
  • 1:24 - 1:28
    và tìm đến những con người mà cuối cùng
    chúng tôi đặt tên là "Siêu Đồng Tính".
  • 1:28 - 1:31
    (Tiếng cười)
  • 1:32 - 1:34
    Đây sẽ là những cá nhân LGBT
  • 1:34 - 1:38
    đang làm việc gì đó vô cùng lớn lao
    trên thế giới.
  • 1:38 - 1:40
    Họ can đảm, luôn kiên cường,
  • 1:40 - 1:43
    và quan trọng hơn cả,
    tự hào về chính bản thân họ.
  • 1:43 - 1:46
    Họ chính là kiểu người mà tôi
    khao khát được trở thành.
  • 1:46 - 1:51
    Kế hoạch của chúng tôi là chia sẻ
    câu chuyện của họ với thế giới qua phim.
  • 1:51 - 1:52
    LD: Nhưng có một vấn đề.
  • 1:52 - 1:55
    Chúng tôi không có bất cứ
    kinh nghiệm làm phóng sự và phim nào.
  • 1:55 - 1:56
    (Tiếng cười)
  • 1:57 - 1:59
    Thậm chí không biết người
    Siêu Đồng Tính ở đâu,
  • 1:59 - 2:02
    vậy nên chúng tôi phải tin rằng
    sẽ tìm ra cách trên đường đi.
  • 2:02 - 2:05
    Nên chúng tôi đã chọn 15 quốc gia ở
    châu Á, châu Phi và Nam Mỹ,
  • 2:05 - 2:09
    những quốc gia phía ngoài phương Tây
    với những quyền LGBT khác nhau.
  • 2:09 - 2:10
    Chúng tôi mua 1 máy quay,
  • 2:10 - 2:13
    đặt mua một cuốn sách dạy
    cách phim tài liệu
  • 2:13 - 2:14
    (Tiếng cười)
  • 2:14 - 2:17
    bạn có thể học được rất nhiều
    vào thời buổi này
  • 2:17 - 2:19
    và bắt đầu hành trình
    vòng quanh thế giới.
  • 2:21 - 2:24
    JC: Một trong những đất nước đầu tiên
    chúng tôi đến là Nepal.
  • 2:24 - 2:28
    Mặc cho đói nghèo khắp nơi,
    nội chiến kéo dài một thập kỉ,
  • 2:28 - 2:31
    và gần đây, một trận động đất kinh hoàng,
  • 2:31 - 2:35
    Nepal đã làm nên những tiến bộ rõ rệt
    trong cuộc đấu tranh cho sự công bằng.
  • 2:35 - 2:40
    Một trong những nhân vật then chốt
    của phong trào này là Bhumika Shrestha.
  • 2:40 - 2:43
    Một người phụ nữ chuyển giới đẹp,
    tràn đầy năng lượng và nhiệt huyết,
  • 2:43 - 2:47
    Bhumika đã phải vượt qua việc
    bị đuổi học
  • 2:47 - 2:51
    và bị tống giam vì bài thuyết trình
    về giới tính của cô ấy.
  • 2:51 - 2:56
    Tuy nhiên, năm 2007, Bhumika
    và tổ chức quyền LGBT của Nepal
  • 2:56 - 2:59
    đã thành công trong việc đề xuất lên
    Tòa Án Tối Cao Nepali
  • 2:59 - 3:02
    để phản đối chống lại
    sự kỳ thị đối với cộng đồng LGBT.
  • 3:02 - 3:03
    Đây là Bhumika:
  • 3:03 - 3:05
    (Phim) BS: Điều tôi tự hào nhất ư?
  • 3:05 - 3:06
    Tôi là một người chuyển giới.
  • 3:06 - 3:08
    Tôi rất tự hào về cuộc sống của mình.
  • 3:08 - 3:12
    Vào ngày 21/12/2007,
  • 3:12 - 3:16
    Tòa án Tối cao đã ra quyết định
    cho chính phủ Nepal
  • 3:16 - 3:18
    cấp thẻ căn cước cho người chuyển giới
  • 3:18 - 3:20
    và cho phép hôn nhân đồng giới.
  • 3:20 - 3:24
    LD: Tôi rất cảm kích trước
    sự tự tin của Bhumika thường ngày.
  • 3:24 - 3:26
    Một thứ đơn giản như
    sử dụng nhà vệ sinh công cộng
  • 3:27 - 3:29
    có thể là một thách thức
    khi bạn thấy không phù hợp
  • 3:29 - 3:32
    với sự kỳ vọng về giới tính khắt khe
    của mọi người.
  • 3:32 - 3:34
    Đi khắp châu Á,
  • 3:34 - 3:36
    tôi hay khiến cho những người phụ nữ
    hoảng hốt trong toilet
  • 3:36 - 3:39
    Họ không quen với việc nhìn thấy
    1 người như tôi.
  • 3:39 - 3:42
    Tôi đã nghĩ ra một kế sách,
    để chỉ có thể đi tè một cách tự nhiên
  • 3:42 - 3:43
    (Tiếng cười)
  • 3:43 - 3:45
    Vậy nên mỗi lần vào nhà vệ sinh,
  • 3:45 - 3:48
    Tôi thường ưỡn ngực ra để trưng ra
    những phần nữ tính của mình
  • 3:48 - 3:50
    và cố tỏ ra ít đe dọa nhất có thể.
  • 3:50 - 3:52
    Vẫy tay và nói, "Xin chào",
  • 3:52 - 3:55
    chỉ để người ta có thể nghe
    giọng nói nữ tính của tôi.
  • 3:56 - 3:59
    Những việc này khá nhọc nhằn
    nhưng đó chính là con người tôi.
  • 3:59 - 4:00
    Tôi không thể là bất cứ thứ gì khác.
  • 4:01 - 4:05
    JC: Sau Nepal, chúng tôi đến Ấn Độ.
  • 4:05 - 4:08
    Một mặt thì, Ấn Độ là xã hội Hinđu giáo,
  • 4:08 - 4:11
    không có truyền thống
    định kiến với người đồng tính.
  • 4:11 - 4:15
    Mặt khác, đó cũng là một xã hội
    với chế độ phụ hệ sâu sắc,
  • 4:15 - 4:19
    chối bỏ mọi thứ đe dọa trật tự nam-nữ.
  • 4:19 - 4:21
    Trò chuyện với các nhà hoạt động
  • 4:21 - 4:26
    họ kể rằng sự trao quyền bắt đầu
    bằng việc đảm bảo công bằng giới,
  • 4:26 - 4:29
    nơi mà địa vị của phụ nữ được xác lập
    trong xã hội.
  • 4:29 - 4:34
    Và theo cách đó, địa vị của những
    người LGBT cũng sẽ được khẳng định.
  • 4:34 - 4:37
    LD: Ở đó chúng tôi gặp
    Hoàng tử Manvendra.
  • 4:37 - 4:41
    Anh ấy là hoàng tử đồng tính công khai
    đầu tiên của thế giới.
  • 4:41 - 4:43
    Hoàng tử đã công khai trong
    show "Oprah Winfrey,"
  • 4:43 - 4:44
    được trình chiếu toàn cầu.
  • 4:44 - 4:46
    Cha mẹ anh chối bỏ anh,
  • 4:46 - 4:49
    và buộc tội anh làm nhục nhã
    gia đình hoàng gia.
  • 4:49 - 4:51
    Chúng tôi đã lắng nghe Hoàng tử
  • 4:51 - 4:55
    và trò chuyện với anh về việc lý do
    anh quyết định công khai giới tính.
  • 4:55 - 4:56
    Anh ấy nói rằng:
  • 4:56 - 4:58
    (Phim) Hoàng tử Manvendra:
    Tôi cảm thấy rất cần
  • 4:58 - 5:03
    phá bỏ sự sỉ nhục và kỳ thị đang tồn tại
    trong xã hội của chúng ta.
  • 5:03 - 5:08
    Điều đó thôi thúc tôi công khai giới tính
    và nói về bản thân mình.
  • 5:08 - 5:11
    Dù ta là đồng tính nam hay nữ,
    ta là người chuyển giới, hay song tính
  • 5:11 - 5:14
    hay ta đến từ bất kỳ nhóm
    thiểu số giới tính nào,
  • 5:14 - 5:18
    chúng ta phải cùng đoàn kết
    và đấu tranh cho quyền lợi của mình.
  • 5:18 - 5:21
    Quyền của người đồng giới không thể
    chiến thắng trong tòa án,
  • 5:21 - 5:23
    nhưng có thể trong tim và trí óc
    của mọi người.
  • 5:24 - 5:26
    JC: Khi đi cắt tóc,
  • 5:26 - 5:28
    người thợ cắt tóc đã hỏi tôi,
  • 5:28 - 5:30
    "Cô có chồng không?"
  • 5:30 - 5:32
    Đây là một câu hỏi đáng sợ
  • 5:32 - 5:35
    mà tôi bị dân địa phương hỏi rất nhiều
    khi đi du lịch.
  • 5:35 - 5:39
    Khi giải thích với bà ấy tôi ở bên
    1 người phụ nữ thay vì 1 người đàn ông,
  • 5:39 - 5:40
    bà ấy đã hoài nghi,
  • 5:40 - 5:44
    và hỏi tôi rất nhiều về
    phản ứng của cha mẹ tôi
  • 5:44 - 5:47
    và liệu tôi có buồn vì tôi sẽ
    không bao giờ có khả năng có con.
  • 5:48 - 5:51
    Tôi nói với bà ấy không có giới hạn nào
    cho cuộc sống của tôi
  • 5:51 - 5:54
    và rằng Lisa và tôi định sẽ lập
    gia đình một ngày nào đó.
  • 5:55 - 5:57
    Tới đó, bà ấy đã như ngó lơ tôi
  • 5:57 - 5:59
    và coi tôi như một người Tây điên rồ
  • 6:00 - 6:02
    Bà ấy không thể tưởng tượng được
    điều đó
  • 6:02 - 6:04
    lại có thể xảy ra ở chính đất nước mình.
  • 6:04 - 6:07
    Cho đến khi tôi cho bà xem
    ảnh của những Siêu Đồng tính
  • 6:07 - 6:09
    chúng tôi đã phỏng vấn ở Ấn Độ.
  • 6:09 - 6:12
    Bà ấy nhận ra Hoàng tử Manvendra
    trên ti-vi
  • 6:12 - 6:14
    không lâu sau tôi có khán giả
    là những người thợ cắt tóc khác
  • 6:14 - 6:16
    hứng thú gặp gỡ tôi.
  • 6:16 - 6:17
    (Tiếng cười)
  • 6:17 - 6:20
    Và trong buổi chiều bình thường đó,
  • 6:20 - 6:23
    tôi đã có cơ hội giới thiệu
    tới cả tiệm làm đẹp
  • 6:23 - 6:26
    những thay đổi trong xã hội
    đang diễn ra ngay chính trên đất nước họ.
  • 6:28 - 6:30
    LD: Từ Ấn Độ, chúng tôi đến Đông Phi,
  • 6:30 - 6:34
    vùng được biết đến là không khoan dung
    đối với người LGBT.
  • 6:34 - 6:38
    Ở Kenya, 89% số người nói ra
    giới tính thật của mình cho gia đình
  • 6:38 - 6:39
    bị ruồng bỏ.
  • 6:39 - 6:43
    Những hành vi đồng giới là tội ác và
    có thể dẫn tới bị tống giam.
  • 6:43 - 6:46
    Ở Kenya, chúng tôi gặp David Kuria,
    một người với giọng nói nhẹ nhàng.
  • 6:46 - 6:49
    David có một sứ mệnh lớn là
    khao khát hành động vì người nghèo
  • 6:49 - 6:51
    và cải thiện chính phủ của chính mình.
  • 6:51 - 6:54
    Vậy nên anh đã quyết định
    tranh cử vào thượng nghị viện.
  • 6:54 - 6:58
    Anh ấy trở thành ứng cử viên chính trị
    đồng tính công khai đầu tiên của Kenya.
  • 6:58 - 7:02
    David muốn điều hành chiến dịch mà
    không phải chối bỏ hiện thực mình là ai.
  • 7:02 - 7:05
    Nhưng chúng tôi lo lắng cho
    sự an nguy của anh ấy
  • 7:05 - 7:07
    bởi anh ấy bắt đầu nhận những lời đe dọa
    về cái chết.
  • 7:07 - 7:10
    (Video) David Kuria: Lúc đó,
    tôi đã thực sự sợ hãi
  • 7:10 - 7:13
    bởi vì họ đã thực sự yêu cầu tôi bị giết.
  • 7:13 - 7:16
    Và, phải rồi,
  • 7:16 - 7:18
    có một số người ngoài kia làm việc đó
  • 7:18 - 7:21
    và họ cảm thấy như họ đang
    làm một nghĩa vụ tôn giáo.
  • 7:22 - 7:24
    JC: David không xấu hổ về việc anh là ai.
  • 7:24 - 7:26
    Thậm chí ngay cả khi đối mặt
    với sự đe dọa,
  • 7:26 - 7:27
    anh ấy vẫn thành thật.
  • 7:29 - 7:32
    LD: Ở phía đối lập là Argentina.
  • 7:32 - 7:36
    Argentina là đất nước với 92% dân số
    được xác định là tín đồ Thiên chúa giáo.
  • 7:36 - 7:40
    Ấy vậy mà, Argentina có bộ luật LGBT
    còn tiến bộ hơn
  • 7:40 - 7:42
    so với ở đây - Hoa Kỳ.
  • 7:43 - 7:47
    Năm 2010, Argentina trở thành quốc gia
    Mỹ La-tinh đầu tiên
  • 7:47 - 7:50
    và thứ 10 trên thế giới
    thực hiện bình đẳng hôn nhân.
  • 7:50 - 7:53
    Ở đó, chúng tôi gặp María Rachid.
  • 7:53 - 7:55
    María là một động lực thúc đẩy đằng sau
    cuộc vận động đó.
  • 7:55 - 7:58
    María Rachid (tiếng TBN):
    Tôi luôn nói rằng, trong thực tế,
  • 7:58 - 8:00
    những tác động của bình đẳng hôn nhân
  • 8:00 - 8:02
    không chỉ dành cho
    những cặp đôi sẽ kết hôn đó.
  • 8:02 - 8:05
    mà còn dành cho nhiều người,
    ngay cả khi họ sẽ không bao giờ kết hôn,
  • 8:05 - 8:08
    sẽ được nhìn nhận theo một cách khác
    bởi đồng nghiệp,
  • 8:08 - 8:11
    gia đình và láng giềng của họ,
  • 8:11 - 8:15
    từ thông điệp về sự bình đẳng
    của chính quyền nhà nước.
  • 8:15 - 8:17
    Tôi cảm thấy rất tự hào về Argentina
  • 8:17 - 8:21
    bởi Argentina ngày nay là
    một hình mẫu của sự bình đẳng.
  • 8:21 - 8:23
    Và hi vọng không bao lâu nữa,
  • 8:23 - 8:28
    cả thế giới sẽ có những quyền như nhau.
  • 8:28 - 8:30
    JC: Khi chúng tôi ghé thăm
    vùng đất của tổ tiên tôi,
  • 8:30 - 8:34
    tôi ước tôi có thể chỉ cho bố mẹ thấy
    chúng tôi đã tìm thấy gì ở đó.
  • 8:34 - 8:35
    Bởi đây là những người chúng tôi đã gặp:
  • 8:35 - 8:41
    (Video) Một, hai, ba. Chào mừng
    người đồng tính đến Thượng Hải.
  • 8:41 - 8:43
    (Tiếng cười)
  • 8:46 - 8:52
    Cả một cộng đồng LGBT Trung Quốc
    trẻ, xinh đẹp.
  • 8:52 - 8:54
    Tất nhiên, họ đã đã phải vật lộn.
  • 8:54 - 8:56
    Nhưng họ đã đấu tranh để giải quyết
    vấn đề.
  • 8:56 - 9:00
    Ở Thượng Hải, tôi có cơ hội trò chuyện
    với một nhóm đồng tính nữ địa phương
  • 9:00 - 9:04
    và kể họ nghe câu chuyện của chúng tôi,
    bằng Tiếng Trung Phổ Thông đứt đoạn.
  • 9:04 - 9:06
    Ở Đài Bắc, mỗi lần chúng tôi
    lên tàu điện ngầm
  • 9:06 - 9:09
    đều trông thấy một cặp đồng tính nữ khác
    đang nắm tay.
  • 9:09 - 9:14
    Và chúng tôi biết được rằng sự kiện
    tự hào LGBT lớn nhất của châu Á
  • 9:14 - 9:18
    diễn ra chỉ cách nơi ông bà tôi sống
    có mấy khu nhà.
  • 9:18 - 9:20
    Giá như bố mẹ tôi biết điều đó.
  • 9:21 - 9:25
    LD: Khi chúng tôi kết thúc hành trình
    không-thẳng-cho-lắm vòng quanh thế giới,
  • 9:25 - 9:26
    (Tiếng cười)
  • 9:26 - 9:28
    chúng tôi đã đi được 50,000 dặm
  • 9:28 - 9:30
    và ghi lại 120 giờ dữ liệu ghi hình gốc.
  • 9:30 - 9:32
    Chúng tôi đã đến 15 quốc gia
  • 9:32 - 9:34
    và phỏng vấn 50 Siêu Đồng tính.
  • 9:34 - 9:37
    Hóa ra, tìm được họ không khó chút nào.
  • 9:37 - 9:40
    JC: Đúng vậy, vẫn có những bi kịch
    xảy đến
  • 9:40 - 9:42
    trên con đường chông gai đến với
    sự bình đẳng.
  • 9:42 - 9:47
    Và đừng bỏ qua 75 quốc gia ngày nay
    vẫn coi đồng giới là trái pháp luật.
  • 9:48 - 9:51
    Nhưng cũng có những câu chuyện về
    niềm tin và sự can đảm
  • 9:51 - 9:54
    ở mọi nơi trên thế giới.
  • 9:55 - 9:58
    Điều cuối cùng chúng tôi thu được
    từ cuộc hành trình là,
  • 9:58 - 10:01
    sự bình đẳng không phải là
    một phát minh của phương Tây.
  • 10:03 - 10:07
    LD: Một nhân tố then chốt trong cuộc
    vận động bình đẳng giới là đà phát triển,
  • 10:07 - 10:11
    thứ mà khi ngày càng nhiều người
    biết yêu quý chính bản thân họ
  • 10:11 - 10:13
    và sử dụng bất cứ cơ hội nào họ có
  • 10:13 - 10:15
    để thay đổi phần thế giới của họ,
  • 10:15 - 10:17
    và thứ mà mà ngày càng nhiều
    quốc gia
  • 10:17 - 10:20
    tìm được hình mẫu của sự công bằng
    ở một quốc gia khác.
  • 10:20 - 10:24
    Khi Nepal chống lại sự kỳ thị LGBT,
  • 10:24 - 10:26
    thì Ấn Độ thúc đẩy mạnh mẽ hơn.
  • 10:26 - 10:28
    Khi Argentina ủng hộ bình đẳng hôn nhân,
  • 10:28 - 10:31
    Uruguay và Brazil thực hiện theo.
  • 10:31 - 10:34
    Khi Ireland nói đồng ý với bình đẳng,
  • 10:34 - 10:38
    (Tiếng vỗ tay)
  • 10:38 - 10:39
    cả thế giới dừng lại để chú ý.
  • 10:39 - 10:42
    Khi Tòa án Tối cao Hoa Kỳ đưa ra
    một lời tuyên bố với thế giới
  • 10:42 - 10:44
    tất cả chúng ta có thể cùng tự hào.
  • 10:44 - 10:46
    (Tiếng vỗ tay)
  • 10:51 - 10:52
    JC: Khi chúng tôi xem lại dữ liệu gốc,
  • 10:52 - 10:56
    điều chúng tôi nhận ra là chúng tôi
    đang theo dõi một câu chuyện tình yêu.
  • 10:56 - 10:59
    Đó không phải là câu chuyện tình yêu
    được trông đợi ở tôi
  • 10:59 - 11:03
    mà đó là câu chuyện chứa nhiều tự do,
    phiêu lưu và tình yêu
  • 11:03 - 11:06
    hơn tôi có thể tưởng tượng được.
  • 11:06 - 11:09
    Một năm sau khi trở về nhà từ chuyến đi,
  • 11:09 - 11:12
    bình đẳng hôn nhân đến được California.
  • 11:12 - 11:16
    Và cuối cùng, chúng tôi tin tưởng rằng,
    tình yêu sẽ chiến thắng tất cả.
  • 11:19 - 11:21
    (Video) Bằng quyền lực trao cho tôi,
  • 11:21 - 11:24
    bởi bang California
  • 11:24 - 11:26
    và bởi Thượng Đế,
  • 11:26 - 11:30
    ta tuyên bố hai con là vợ chồng mãi mãi
  • 11:30 - 11:31
    Hai con có thể hôn.
  • 11:31 - 11:33
    (Tiếng vỗ tay)
Title:
Đây chính là cuộc sống của cộng đồng LGBT trên khắp thế giới
Speaker:
Jenni Chang và Lisa Dazols
Description:

Là một cặp đồng giới ở San Francisco, Jenni Chang và Lisa Dazols đã một thời gian tương đối dễ dàng sống theo cách họ muốn sống. Nhưng bên ngoài cái sự huyễn hoặc của Khu Vực Vịnh, cuộc sống của những con người vẫn đang thiếu những quyền cơ bản như thế nào? Họ bắt đầu chuyến hành trình vòng quanh thế giới với mong muốn tìm kiếm những "Siêu đồng giới", những người LGBT mà đang làm điều gì đó đặc biệt lớn lao trên thế giới. Trong số 15 quốc gia vòng quanh châu Phi, châu Á và Nam Mỹ - từ Ấn Độ, quê hương của vị hoàng tử đồng giới công khai đầu tiên trên thế giới, đến Argentina, quốc gia đầu tiên ở châu Mỹ La-tinh công nhận bình đẳng hôn nhân - họ đã tìm thấy những câu chuyện truyền cảm hứng và những người Siêu đồng giới vô cùng can đảm, kiên cường, đáng tự hào mà họ đã và đang kiếm tìm.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Vietnamese subtitles

Revisions