Ilyen az LMBTQ élet a világon
-
0:01 - 0:03Amikor elmondtam a szüleimnek,
hogy meleg vagyok, -
0:03 - 0:05az első dolog,
amit mondtak nekem: -
0:05 - 0:07"Azonnal visszahozunk Taiwanra!"
-
0:07 - 0:09(Nevetés)
-
0:10 - 0:14Szerintük a szexuális orientációm
Amerika hibája. -
0:14 - 0:17A Nyugat megrontott
az eltérő ötleteivel -
0:17 - 0:20és hogyha nem hagytam volna el
Taiwant és a szüleimet, -
0:20 - 0:23ez nem történt volna meg az ő
egyetlen lányukkal. -
0:23 - 0:26Igazából elgondolkodtam azon,
igazuk van-e. -
0:26 - 0:28Biztosan vannak meleg emberek
Ázsiában is, -
0:29 - 0:32ahogy vannak ilyenek szerte
a világban. -
0:32 - 0:35De az ötlet, hogy "kívülállóként" éljünk,
-
0:35 - 0:38a "Meleg vagyok, ő a menyasszonyom,
és büszkék vagyunk a közös életünkre" -
0:38 - 0:42módon, tényleg csak egy Nyugati ötlet?
-
0:43 - 0:47Hogyha Taiwanon nőttem volna fel,
vagy valahol máshol, Nyugaton kívül, -
0:47 - 0:52vajon találtam volna boldog,
virágzó LMBT embereket? -
0:52 - 0:54Lisa Dazols: Hasonló elképzeléseim
vannak. -
0:54 - 0:56HIV szociális munkásként
San Francisco-ban, -
0:56 - 0:58sok meleg bevándorlóval találkoztam.
-
0:58 - 1:01Elmondták a történetüket az
otthoni üldöztetésükről, -
1:01 - 1:03csak azért, mert melegek,
-
1:03 - 1:05és az okokat, hogy miért
menekültek az Államokba. -
1:05 - 1:07Láttam, miként sújtotta ez le őket.
-
1:07 - 1:09Tíz év után ebben a munkában,
-
1:09 - 1:12jobb történetekre volt szükségem.
-
1:12 - 1:14Tudtam, a világ messze van
a tökéletestől, -
1:14 - 1:17de az biztos, hogy nem minden meleg
történet végződött tragikusan. -
1:17 - 1:21JC: Szóval, mint párnak, szükségünk volt
reménnyel teli történetekre. -
1:21 - 1:24Így hát belevágtunk egy küldetésbe,
hogy világszerte felkutassuk -
1:24 - 1:28az általunk "Szupermelegnek"
nevezett embereket. -
1:28 - 1:31(Nevetés)
-
1:32 - 1:34Ezek lennének azok az
LMBT tagok, -
1:34 - 1:38akik valami rendkívüli dolgot
tettek a világban. -
1:38 - 1:40Bátrak, rugalmasak
-
1:40 - 1:43és mindenek előtt, büszkék arra,
hogy kik ők. -
1:43 - 1:46Ők azok az emberek,
akikké válni szeretnék. -
1:46 - 1:51A tervünk megosztani a történeteiket
egy filmen keresztül a világgal. -
1:51 - 1:52LD: Csak egy gond volt.
-
1:52 - 1:55Nem volt sem riporteri,
sem filmkészítői tapasztalatunk. -
1:55 - 1:56(Nevetés)
-
1:57 - 1:59Azt sem tudtuk,hol találhatjuk
a Szupermelegeket. -
1:59 - 2:02szóval csak abban bízhattunk,
hogy ez kiderül az utunk során. -
2:02 - 2:05Így kiválasztottunk 15 országot,
Ázsiában, Afrikában és Dél-Amerikában. -
2:05 - 2:09országokat a Nyugaton kívül,
ahol változó LMBT jogok vannak. -
2:09 - 2:10Vettünk egy videokamerát,
-
2:10 - 2:13rendeltünk egy könyvet a
dokumentumfilm-készítésről -- -
2:13 - 2:14(Nevetés)
-
2:14 - 2:17mostanában sokat tanulhatsz --
-
2:17 - 2:19és elindultunk egy világ körüli útra.
-
2:21 - 2:24JC: Az első ország, ahová utaztunk,
Nepál volt. -
2:24 - 2:28A széleskörű éhezés,
az évtizedig tartó polgárháború -
2:28 - 2:31és a mostanában történt
pusztító földrengés ellenére, -
2:31 - 2:35Nepál jelentős lépéseket tett
az egyenlőségért folytatott harcban. -
2:35 - 2:40A mozgalom egyik kulcsembere
Bhumika Shrestha. -
2:40 - 2:43Egy gyönyörű, vibráló transznemű nő,
-
2:43 - 2:47akit kirúgtak az iskolából
-
2:47 - 2:51és mássága miatt ült börtönben is.
-
2:51 - 2:56De 2007-ben, Bhumika és a Nepáli
LMBT-jogi aktivisták -
2:56 - 2:59sikeres petíciót nyújtottak be
a Nepáli Legfelsőbb Bírósághoz, -
2:59 - 3:02hogy védelmet szerezzenek az
LMBT-diszkrimináció ellen. -
3:02 - 3:03Ő itt Bhumika:
-
3:03 - 3:05(Videó)
BS: Mire vagyok a legbüszkébb? -
3:05 - 3:06Egy transznemű ember vagyok.
-
3:06 - 3:08Nagyon büszke vagyok az életemre.
-
3:08 - 3:122007. december 21-én,
-
3:12 - 3:16a legfelsőbb bíróság átadta a döntést
a nepáli kormánynak, -
3:16 - 3:18hogy transznemű személyigazolványt
is kiadhassanak -
3:18 - 3:20és engedélyezzék az azonos neműek
házasságát. -
3:20 - 3:24LD: Nagyra értékelem Bhumika
minden napos önbizalmát. -
3:24 - 3:26Valami, ami olyan egyszerű,
mint a nyilvános mosdó használata -
3:27 - 3:29nagy kihívás lehet,
hogyha nem férsz bele -
3:29 - 3:32az emberek határozott
nemi elvárásaiba. -
3:32 - 3:34Ázsiát átutazva
-
3:34 - 3:36gyakran kikészítsem a nőket
a nyilvános mosdókban. -
3:36 - 3:39Nem voltak a magamfajták
látványához hozzászokva, -
3:39 - 3:42Ki kellett találnom egy stratégiát,
hogy nyugodtan pisilhessek. -
3:42 - 3:43(Nevetés)
-
3:43 - 3:45Szóval, amikor csak bemegyek
egy mosdóba -
3:45 - 3:48kitolom a mellkasomat,
hogy megmutassam a női részeimet -
3:48 - 3:51próbálok nem veszélyesnek látszani,
amennyire csak lehetséges. -
3:51 - 3:52Kiteszem a kezemet, és köszönök,
-
3:52 - 3:55csak hogy az emberek hallják
a női hangomat. -
3:56 - 3:59Elég fárasztó, de ez vagyok én.
-
3:59 - 4:00Nem tudok más lenni.
-
4:01 - 4:05JC: Nepál után Indiába utaztunk.
-
4:05 - 4:08India egyrészt egy Hindu társadalom,
-
4:08 - 4:11homofób hagyományok nélkül.
-
4:11 - 4:15Másrészt egy mélyen
patriarchális társadalom is, -
4:15 - 4:19így elutasít mindent, ami fenyegető
a férfi-női rendszer számára. -
4:19 - 4:21Amikor az aktivistákkal beszéltünk,
-
4:21 - 4:26azt mondták, hogy a hatalom
a nemi egyenlőség biztosításánál kezdődik, -
4:26 - 4:29ahol a nők helyzete is
felállítható a társadalomban. -
4:29 - 4:34És ily módon az LMBT emberek
helyzete is megerősíthető. -
4:34 - 4:37LD: Ott ismerkedtünk meg
Manvendra herceggel. -
4:37 - 4:41Ő a világ első hercege,
aki bevallotta, hogy meleg. -
4:41 - 4:43Manvendra nemzetközi bejelentést tett
-
4:43 - 4:45az "Oprah Winfrey Show"-ban.
-
4:45 - 4:46A szülei kitagadták
-
4:46 - 4:49és azzal vádolták, hogy
szégyent hozott a nemesi családra. -
4:49 - 4:51Leültünk beszélgetni a herceggel arról,
-
4:51 - 4:55hogy miért döntött úgy,
hogy nyilvánosan jelenti ezt be. -
4:55 - 4:56Itt látható:
-
4:56 - 4:59(Videó) Manvendra Herceg: Úgy éreztem,
nagy szükség van arra, -
4:59 - 5:03hogy megtörjük a társadalmunkban lévő
stigmát és diszkriminációt, -
5:03 - 5:08Emiatt határoztam úgy, hogy nyíltan
vállaljam és beszéljek magamról. -
5:08 - 5:11Akár melegek, leszbikusok,
transzneműek, biszexuálisok -
5:11 - 5:14vagy akármilyen szexuális
kisebbségből érkeztünk, -
5:14 - 5:18egyesülnünk kell
és harcolni a jogainkért. -
5:18 - 5:21A meleg jogok nem a bíróságon
nyerhetőek el, -
5:21 - 5:23hanem az emberek szívében
és fejében. -
5:24 - 5:26JC: Mikor a hajamat vágattam le,
-
5:26 - 5:28a nő, aki csinálta, megkérdezte:
-
5:28 - 5:30"Van férje?"
-
5:30 - 5:32Ez az egyik rettegett kérdés,
-
5:32 - 5:35amit feltesznek a helyiek,
miközben utazok. -
5:35 - 5:39Amikor elmondtam, hogy nővel vagyok
férfi helyett, -
5:39 - 5:40hitetlen volt,
-
5:40 - 5:44a szüleim reakciójáról kérdezgetett
-
5:44 - 5:47és arról, hogy nem vagyok-e szomorú azért,
mert nem lehet soha gyermekem. -
5:48 - 5:51Mondtam neki, hogy az életem
nincs korlátozva, -
5:51 - 5:54és hogy Lisa és én igenis
tervezünk családot a jövőben. -
5:55 - 5:57Ez a nő készen állt arra,
hogy leírjon engem -
5:57 - 5:59"még egy őrült Nyugati"-ként.
-
6:00 - 6:02Nem tud elképzelni még egy ilyen
jelenséget, -
6:02 - 6:04ami megtörténhet a saját országában is.
-
6:04 - 6:07Egészen addig, amíg meg nem mutattam neki
a Szupermelegek képeit, -
6:07 - 6:10akiket megkérdeztünk Indiában.
-
6:10 - 6:12Felismerte Manvendra Herceget
a tévéből -
6:12 - 6:14és hamar odagyűlt
a többi fodrász is -
6:14 - 6:16egy érdekes találkozás céljából.
-
6:16 - 6:17(Nevetés)
-
6:17 - 6:20Azon az átlagos délutánon
-
6:20 - 6:23lehetőséget kaptam, hogy
megismertessek egy egész fodrászszalont -
6:23 - 6:26a társadalmi változásokkal,
amik az országukban történnek. -
6:28 - 6:30LD: Indiából Kelet-Afrikába utaztunk,
-
6:30 - 6:34egy olyan térségbe, ami
LMBT-ellenző emberekről ismert. -
6:34 - 6:37Kenyában, 89%-a lett kitagadva
azoknak az embereknek, -
6:37 - 6:39akik bevallották másságukat
a családjuknak. -
6:39 - 6:43A homoszexuális viselkedés bűntény,
és börtönbe juthatnak érte. -
6:43 - 6:46Kenyában a csendes
David Kuriával találkoztunk. -
6:46 - 6:50David hatalmas kihívást vállalt,
amikor a szegényekért akart dolgozni -
6:50 - 6:51és felvirágoztatni a saját kormányát.
-
6:51 - 6:54Úgy döntött, hogy indul
a szenátusi választáson. -
6:54 - 6:58Kenya első, melegségét nyíltan vállaló
politikai jelöltje lett. -
6:58 - 7:03Anélkül próbálta futtatni kampányát,
hogy tagadná saját személyiségét. -
7:03 - 7:04De aggódott a biztonságáért,
-
7:04 - 7:07mert elkezdett halálos
fenyegetéseket kapni. -
7:07 - 7:09(Videó) David Kuria:
Azon a ponton eléggé megijedtem, -
7:09 - 7:13mert tényleg azt kérték,
hogy valaki megöljön. -
7:13 - 7:16És igen,
-
7:16 - 7:18van egy pár ember kint,
aki megcsinálja -
7:18 - 7:21és azt hiszi, hogy a
vallásos kötelezettségét teljesíti. -
7:22 - 7:24JC: David nem szégyellte, hogy kicsoda.
-
7:24 - 7:26Még a fenyegetések fényében is
-
7:26 - 7:27hiteles maradt.
-
7:29 - 7:32LS: Az ellenkező oldalon áll Argentína.
-
7:32 - 7:36Argentína egy 92%-ban
katolikus vallású ország. -
7:36 - 7:40Argentína sokkal több haladást
ért el az LMBT jogoknál, -
7:40 - 7:42mint az Egyesült Államok.
-
7:43 - 7:472010-ben Argentína lett az első
latin-amerikai ország -
7:47 - 7:50és a 10. a világon, aki elfogadta
a házassági egyenlőséget. -
7:50 - 7:53Ott ismerkedtünk meg María Rachid-dal.
-
7:53 - 7:55María egy vezető erő volt
az egész mozgalomban. -
7:55 - 7:58María Rachid:
Mindig azt mondom, hogy a valóságban -
7:58 - 7:59a házassági egyenlőség hatásai
-
7:59 - 8:02nem csak azok számára érhető el,
akik összeházasodnak. -
8:02 - 8:05Nagyon sok ember számára lehetőség,
akik, bár nem akarnak megházasodni, -
8:05 - 8:08de másképp kezelik őket
a munkatársaik, -
8:08 - 8:11családjuk és szomszédjaik
-
8:11 - 8:15a nemzeti egyenlőség üzeneténél.
-
8:15 - 8:17Nagyon büszke vagyok Argentínára,
-
8:17 - 8:21mert az egyenlőség modelljeként
lehet felmutatni. -
8:21 - 8:23És reménykedjünk, hogy hamarosan
-
8:23 - 8:28az egész világon ilyen jogokkal élhetünk.
-
8:28 - 8:30JC: Mikor a saját ősi földemet
látogattuk meg, -
8:30 - 8:34azt kívántam, bár megmutathatnám
a szüleimnek, amit ott találtunk. -
8:34 - 8:35Mert itt van, akikkel találkoztunk:
-
8:35 - 8:41(Videó) 1, 2, 3.
Üdvözöljük a melegeket Shanghaiban! -
8:41 - 8:43(Nevetés)
-
8:46 - 8:52Egy egész, fiatalokból álló,
kínai LMBT társaság. -
8:52 - 8:54Biztosan voltak nehézségeik.
-
8:54 - 8:56De harcoltak ellenük.
-
8:56 - 9:00Shanghaiban volt esélyem beszélni
egy helyi leszbikus csoporttal -
9:00 - 9:04és elmondani a történetünket
tört Mandarin nyelven. -
9:04 - 9:06Taipeien, minden alkalommal, amikor
metróra szálltunk, -
9:06 - 9:09egy másik leszbikus párt láttunk
kézen fogva. -
9:09 - 9:14És megismertük, hogy Ázsia legnagyobb
Pride eseményét -
9:14 - 9:18pár háztömbnyire rendezik onnan,
ahol a nagyszüleim laknak. -
9:18 - 9:20Hogyha a szüleim tudnák.
-
9:21 - 9:25LD: Amikor végeztünk a nem túl hetero
utunkkal a világ körül, -
9:25 - 9:26(Nevetés)
-
9:26 - 9:2880 000 kilométert utaztunk
-
9:28 - 9:30és 120 órányi videót vettünk fel.
-
9:30 - 9:3215 országba utaztunk el
-
9:32 - 9:34és 50 Szupermeleget kérdeztünk meg.
-
9:34 - 9:37Kiderült, hogy nem is volt olyan nehéz
megtalálni őket. -
9:37 - 9:40JC: Igen, még mindig történnek tragédiák
-
9:40 - 9:42az egyenlőség felé vezető
rögös úton. -
9:42 - 9:47És ne feledjük a 75 országot, ahol
még mindig bűn a homoszexualitás. -
9:48 - 9:51De vannak reménnyel és bátorsággal teli
történetek is -
9:51 - 9:54a világ minden sarkában.
-
9:55 - 9:58Amit végül levontunk az utazásunkból,
-
9:58 - 10:01hogy az egyenlőség nem
egy nyugati találmány. -
10:03 - 10:07LD: Az egyik kulcstényezője ennek
az egyenlőségi mozgalomnak a lendület, -
10:07 - 10:11a lendület, hogy minél több ember átölelje
az egész lényét -
10:11 - 10:13és kihasználjanak minden lehetőséget,
-
10:13 - 10:15hogy megváltoztassák a világban
a saját részüket, -
10:15 - 10:17és a lendület, hogy minél több ország
-
10:17 - 10:20találjon egyenlőségi modellt
egy másik országban. -
10:20 - 10:24Amikor Nepál védve lett az
LMBT diszkrimináció ellen, -
10:24 - 10:26India keményebben dolgozott.
-
10:26 - 10:28Amikor Argentína magába fogadta
a házassági egyenlőséget, -
10:28 - 10:31Uruguay és Brazília követte.
-
10:31 - 10:34Amikor Írország igent mondott
az egyenlőségre, -
10:34 - 10:38(Taps)
-
10:38 - 10:39a világ megállt, hogy észrevegye.
-
10:39 - 10:43Amikor az Egyesül Államokban a Legfelsőbb
Bíróság nyilatkozott a világnak, -
10:43 - 10:44amire mindenki büszke lehet.
-
10:44 - 10:46(Taps)
-
10:50 - 10:52JC: Ahogy átnéztük a felvételeket,
-
10:52 - 10:56észrevettük, hogy egy szerelmes
történetet nézünk. -
10:56 - 10:59Nem egy általam várt
szerelmes történet volt, -
10:59 - 11:03de egy olyan, ami szabadsággal,
kalanddal és szerelemmel telt meg, -
11:03 - 11:06annyira, amennyire el sem lehet képzelni.
-
11:06 - 11:09A hazatérésünk után egy évvel,
-
11:09 - 11:12a házassági egyenlőséget
Kaliforniában is elfogadták. -
11:12 - 11:16És a végén elhittük,
hogy a szerelem nyerni fog. -
11:19 - 11:21(Videó) A Kaliforniai állam és
-
11:21 - 11:24a Mindenható Isten által
-
11:24 - 11:26rám ruházott hatalmamnál fogva
-
11:26 - 11:30mostantól házastársakká nyilvánítalak
benneteket. -
11:30 - 11:31Megcsókolhatjátok egymást.
-
11:31 - 11:33(Taps)
- Title:
- Ilyen az LMBTQ élet a világon
- Speaker:
- Jenni Chang and Lisa Dazols
- Description:
-
San Francisco-i meleg párként Jenni Chang és Lisa Dazols számára meglehetősen könnyű úgy élni mindennapjaikat, ahogyan szeretnék. De a buborékon kívül milyen azoknak az élete, akiknek nincsenek meg ezek az alapvető jogaik? Elindultak hát Szupermelegeket keresni, olyan LMBTQ embereket, akik valami különlegeset csinálnak. Afrika, Ázsia és Dél-Amerika 15 országában, Indiában, ahol a világ első nyíltan meleg hercege él, a Latin-Amerikai országban, amely először ismerte el a házasságkötési egyenlőséget - ezekben az országokban inspiráló történetekre és bátorságra leltek, olyan Supermelegekre, akik büszkék.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:50
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for This is what LGBT life is like around the world |
Csaba Lóki
Sziasztok!
A fordítás maga szép munka, de a szüveg általános minőségére ugyanazok az észrevételeim, mint az munkátok esetén. Helyesírási hibák, elírások, időzítés és a "néma" feliratok kihagyása. Ha ezekre is odafigyeltek a jövőben, akkor tökéletes lesz! :)