Return to Video

هكذا تبدو حياة مجتمع المثليين حول العالم

  • 0:01 - 0:03
    جيني: عندما أخبرت والداي أنني مثلية،
  • 0:03 - 0:05
    أول شيء قالاه هو،
  • 0:05 - 0:07
    "سنعيدك إلى تايوان"
  • 0:07 - 0:09
    (ضحك)
  • 0:10 - 0:14
    بالنسبة لهما، يعتبر توجهي الجنسي
    خطأ أمريكا.
  • 0:14 - 0:17
    أفسدني الغرب بأفكاره المنحرفة،
  • 0:17 - 0:20
    ولولا مغادرة عائلتي لتايوان،
  • 0:20 - 0:23
    لما حصل هذا لابنتهما الوحيدة.
  • 0:23 - 0:26
    في حقيقة الأمر، تساءلت إن كانوا
    محقين في ذلك.
  • 0:26 - 0:28
    يوجد بالتأكيد العديد من المثليين في آسيا،
  • 0:29 - 0:32
    مثلما يوجد العديد منهم
    في كل جزء من العالم.
  • 0:32 - 0:35
    ولكن هل تعتبر فكرة العيش على الملئ ،
  • 0:35 - 0:38
    وتعلن للناس هذا: "أنا مثلي وهذه زوجتي
    ونفتخر بعيشنا معا."
  • 0:38 - 0:42
    من ذلك النوع من الأفكار الغربية؟
  • 0:43 - 0:47
    إذا نشأت في تايوان أو أي مكان آخر
    خارج الغرب،
  • 0:47 - 0:52
    هل كنت سأجد نماذج من أشخاص مثليين سعداء
    ويعيشون حياة مزدهرة؟
  • 0:52 - 0:53
    ليزا: كانت لدي نفس المفاهيم.
  • 0:53 - 0:56
    كأخصائية إجتماعية للمصابين بالإيدز
    في سان فرانسيسكو،
  • 0:56 - 0:58
    قابلت العديد من المهاجرين المثليين.
  • 0:58 - 1:01
    أخبروني قصصهم من الاضطهاد الذي تعرضوا
    إليه في مسقط رأسهم،
  • 1:01 - 1:03
    فقط لكونهم مثلييَ الجنس،
  • 1:03 - 1:05
    والسبب من لجوئهم
    إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
  • 1:05 - 1:07
    رأيت العلامات التي خلفها الضرب المبرح.
  • 1:07 - 1:09
    بعد 10 سنوات من ممارستي لهذا العمل،
  • 1:09 - 1:12
    اقتنعت أنني بحاجة لقصص أفضل.
  • 1:12 - 1:14
    أعرف أن العالم بعيد عن الكمال،
  • 1:14 - 1:16
    لكن بالتأكيد ليست كل قصص الشواذ مأساويةً.
  • 1:17 - 1:21
    جيني: كزوجين، كلانا كان في حاجة لإيجاد
    قصص تبعث فينا الأمل.
  • 1:21 - 1:24
    لذلك، قمنا بالتخطيط للسفر حول العالم
  • 1:24 - 1:28
    والبحث عن أشخاص أطلقنا عليهم اسم
    "المثليين الخارقين"
  • 1:28 - 1:31
    (ضحك)
  • 1:32 - 1:34
    سيكون هؤلاء من الفئة
  • 1:34 - 1:38
    التي قامت بشئٍ استثنائي للعالم.
  • 1:38 - 1:40
    سيكون من الذين يتحلون بالشجاعة والمرونة،
  • 1:40 - 1:43
    والأهم من ذلك، فخورين بما هم عليه.
  • 1:43 - 1:46
    يعتبرون مثلي الأعلى وما أطمح أن أكون عليه.
  • 1:46 - 1:51
    كانت خطتنا أن ننشر قصصهم للعالم
    من خلال فيلم نقوم بتصويره.
  • 1:51 - 1:52
    ليزا: كانت هناك مشكلة واحدة فقط.
  • 1:52 - 1:55
    كنا لا نملك أي خبرة في تقديم التقارير
    ولا في صناعة الأفلام.
  • 1:55 - 1:56
    (ضحك)
  • 1:57 - 1:59
    لم نكن نعرف أين يمكننا إيجادهم،
  • 1:59 - 2:02
    كنا علينا أن نثق بأننا
    سنجد حلا خلال هذه الرحلة.
  • 2:02 - 2:05
    قمنا باختيار 15 بلدا من آسيا وأفريقيا
    وأمريكا الجنوبية،
  • 2:05 - 2:09
    بلاد من خارج الغرب والتي تتسم بتنوع
    من حيث حقوق المثليين.
  • 2:09 - 2:10
    اشترينا كاميرا فيديو،
  • 2:10 - 2:13
    واقتنينا كتابا حول
    كيفية صنع فيلم وثائقي،
  • 2:13 - 2:14
    (ضحك)
  • 2:14 - 2:17
    يمكنك أن تتعلم الكثير هذه الأيام،
  • 2:17 - 2:19
    وانطلقنا في رحلة حول العالم.
  • 2:21 - 2:24
    جيني: نيبال هي أول وجهة قصدناها.
  • 2:24 - 2:28
    بالرغم من الفقر المنتشر والحرب الأهلية
    التي دامت عقدا من الزمن،
  • 2:28 - 2:31
    والزلزال المدمر الذي ضرب البلاد مؤخرا،
  • 2:31 - 2:35
    حققت نيبال تقدما كبيرا
    في نضالها من أجل تحقيق المساواة.
  • 2:35 - 2:40
    تعتبر بوميكا شريسنا
    من الوجوه البارزة في الحركة.
  • 2:40 - 2:43
    امرأة متحولة جنسيا جميلة ونابضة بالحياة،
  • 2:43 - 2:47
    تغلبت بوميكا على صدمة طردها من المدرسة
  • 2:47 - 2:51
    وسجنها بسبب مظهرها الخارجي
    المتناقض لجنسها.
  • 2:51 - 2:56
    ولكن في عام 2007، نجحت بوميكا
    ومنظمة حقوق "إل جي بي تي" بنيبال
  • 2:56 - 2:59
    في تقديم عريضة للمحكمة العليا بنيبال
  • 2:59 - 3:02
    لحمايتهم من التمييز.
  • 3:02 - 3:03
    هذه بوميكا تتحدث:
  • 3:03 - 3:05
    (فيديو) بوميكا:
    ماهو أكبر مصدر للفخر؟
  • 3:05 - 3:06
    أنا شخص متحول جنسيا.
  • 3:06 - 3:08
    أنا فخورة بحياتي.
  • 3:08 - 3:12
    في 21 ديسمبر من عام 2007،
  • 3:12 - 3:16
    أصدرت المحكمة العليا قرار لحكومة نيبال
  • 3:16 - 3:18
    باستخراج بطاقات هوية للمتحولين جنسيا
  • 3:18 - 3:20
    وبقبول الزواج من نفس الجنس.
  • 3:20 - 3:24
    ليزا: يمكنني أن أقدر ثقة
    بوميكا على أساس يومي.
  • 3:24 - 3:26
    شيء بسيط مثل استخدام المراحيض العامة
  • 3:27 - 3:29
    يمكن أن يشكل ذلك
    تحديا كبيرا عندما لا تتناسب
  • 3:29 - 3:32
    مع توقعات الناس المتشددة حول الجنس.
  • 3:32 - 3:34
    بالسفر في أنحاء آسيا،
  • 3:34 - 3:36
    أتسبب بإخافة النساء في المراحيض العامة.
  • 3:36 - 3:39
    لم تكن معتادات على رؤية شخص مثلي.
  • 3:39 - 3:42
    واضطررت إلى إيجاد استراتيجية
    لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام.
  • 3:42 - 3:43
    (ضحك)
  • 3:43 - 3:45
    في أي وقت أود فيه دخول المرحاض،
  • 3:45 - 3:48
    أقوم بدفع صدري إلى الأمام
    وإظهار قليل من مفاتني،
  • 3:48 - 3:50
    وأحاول أن لا أكون تهديدا لهم
    قدر الإمكان.
  • 3:50 - 3:52
    أرفع يدي وأحييهم،
  • 3:52 - 3:55
    حتى يتمكن الناس
    من سماع صوتي الأنثوي.
  • 3:56 - 3:59
    هذا الأمر مرهق للغاية ولكن هذه أنا.
  • 3:59 - 4:00
    لا يمكنني أن أكون أي شيء آخر.
  • 4:01 - 4:05
    جيني: بعد نيبال، سافرنا نحو الهند.
  • 4:05 - 4:08
    من جهة، تعتبر الهند مجتمعا هندوسيًا،
  • 4:08 - 4:11
    بدون وجود أي تقليد لرهاب المثلية.
  • 4:11 - 4:15
    من جهة أخرى، يعتبر مجتمعا بنظام أبوي صارم.
  • 4:15 - 4:19
    يرفض أي شيء قد يهدد
    النظام المتبع بين الذكر والأنثى.
  • 4:19 - 4:21
    عندما تحدثنا إلى الناشطين،
  • 4:21 - 4:26
    أخبرونا أن منح السلطة يبدأ بضمان المساواة
    المناسبة بين الجنسين،
  • 4:26 - 4:29
    حيث يتم ترسيخ مكانة المرأة في المجتمع.
  • 4:29 - 4:34
    وبهذه الطريقة فإنه يمكن التأكيد
    على مكانة المثليين.
  • 4:34 - 4:37
    ليزا: قابلنا هناك الأمير مانفدرا.
  • 4:37 - 4:41
    هو أول أمير مثلي الجنس
    في العالم يظهر علنا.
  • 4:41 - 4:43
    ظهر الأمير مانفدرا في برنامج
    أوبرا وينفري الشهير،
  • 4:43 - 4:44
    بصفة عالمية.
  • 4:44 - 4:46
    تبرأ منه والداه
  • 4:46 - 4:49
    واتهماه بأنه ألحق العار بالعائلة الملكية.
  • 4:49 - 4:51
    جلسنا مع الأمير مانفدرا
  • 4:51 - 4:55
    وتحدثنا معه بشأن السبب
    وراء ظهوره العلني.
  • 4:55 - 4:56
    هاهو يتحدث:
  • 4:56 - 4:58
    (فيديو) الأمير مانفدرا:
    شعرت أن هناك حاجة مُلحّة
  • 4:58 - 5:03
    لخرق هذا العار والتمييز
    الموجود في مجتمعنا.
  • 5:03 - 5:08
    وهو ما حرضني للظهور علنا والتحدث عن نفسي.
  • 5:08 - 5:11
    سواء كنا رجالًا مثليين، أو سحاقيات،
    أو متحولين جنسيا أو مزدوجي الميول الجنسية
  • 5:11 - 5:14
    أو أي أقلية جنسية ننحدر منها،
  • 5:14 - 5:18
    علينا أن نتحد جميعا
    ونناضل من أجل حقوقنا.
  • 5:18 - 5:21
    لا يمكن تحقيق حقوق المثليين
    في قاعات المحاكم،
  • 5:21 - 5:23
    ولكن في قلوب وعقول الناس.
  • 5:24 - 5:26
    جيني: أثناء وجودي بصالون تجميل،
  • 5:26 - 5:28
    سألتني العاملة التي تهتم بي
  • 5:28 - 5:30
    إن كنت متزوجةً.
  • 5:30 - 5:32
    كان هذا سؤالا لعينا
  • 5:32 - 5:35
    أسمعه كثيرا من السكان المحليين
    طيلة رحلة سفري.
  • 5:35 - 5:39
    عندما شرحت لها أنني مرتبطة بإمرأة
    بدلا من رجل،
  • 5:39 - 5:40
    إنتابتها الشكوك،
  • 5:40 - 5:44
    وطرحت الكثير من الأسئلة بشأن
    ردة فعل والدايّ
  • 5:44 - 5:47
    وسواء إن كنت حزينة أم لا لكوني
    لن أتمكن أبدا من إنجاب أطفالا.
  • 5:48 - 5:51
    أخبرتها أنه لا يوجد حدود في حياتي
  • 5:51 - 5:54
    وأنني وليزا نخطط
    لتكوين عائلة يوما ما.
  • 5:55 - 5:57
    كانت هذه المرأة مستعدة
    للتستر عليّ وكتم ذلك
  • 5:57 - 5:59
    كأي شخص آخر مجنون قادم من الغرب.
  • 6:00 - 6:02
    لم تكن تستطيع أن تتخيل أن مثل هذه الظاهرة
  • 6:02 - 6:04
    قد تحدث في بلدها.
  • 6:04 - 6:07
    هذا إلى أن أريتها صورا
    من "المثليين الخارقين"
  • 6:07 - 6:08
    الذين قابلناهم في الهند.
  • 6:10 - 6:12
    وتعرفت على الأمير مانفدرا من التلفاز
  • 6:12 - 6:14
    وسرعان ما أصبح لدي جمهور آخرون
    من العاملات هناك
  • 6:14 - 6:15
    مهتمات بمقابلتي.
  • 6:16 - 6:17
    (ضحك)
  • 6:17 - 6:20
    وفي ظهر ذلك اليوم العادي،
  • 6:20 - 6:23
    أتيحت لي الفرصة للتحدث مع كل الموجودين
    في صالون التجميل وتقديم
  • 6:23 - 6:26
    التغييرات الاجتماعية التي تحدث في مجتمعهم.
  • 6:28 - 6:30
    ليزا: من الهند، اتجهنا صوب شرق أفريقيا،
  • 6:30 - 6:34
    لمنطقة معروفة بتعصبها تجاه المثليين.
  • 6:34 - 6:38
    في كينيا، 89 بالمئة من الأشخاص
    الذين هجروا أُسرهم
  • 6:38 - 6:39
    وقع التبرأ منهم.
  • 6:39 - 6:43
    تعتبر ممارسة المثلية الجنسية جريمة
    ويمكن أن تؤدي للسجن.
  • 6:43 - 6:46
    في كينيا، قابلنا معسول الكلام
    ديفيد كورييا.
  • 6:46 - 6:49
    مهمة ديفيد الكبرى
    هي العمل لصالح الفقراء
  • 6:49 - 6:51
    وتحسين حكومته.
  • 6:51 - 6:53
    لذلك قرر ترشيح نفسه لمجلس الشيوخ.
  • 6:53 - 6:58
    أصبح أول مرشح سياسي كيني مثليي الجنس.
  • 6:58 - 7:03
    أراد أن يدير حملته الإنتخابية
    بدون إنكار حقيقته.
  • 7:03 - 7:04
    ولكننا كنا قلقين على سلامته
  • 7:04 - 7:07
    لأنه بدأ يتلقى تهديدات بالقتل.
  • 7:07 - 7:09
    (فيديو) ديفيد:
    في تلك المرحلة، شعرت بالخوف
  • 7:09 - 7:13
    لأنهم كانوا يطالبون فعليا بقتلي.
  • 7:13 - 7:16
    ونعم،
  • 7:16 - 7:18
    يوجد أشخاص يقومون بذلك
  • 7:18 - 7:21
    ويشعرون أنهم يقومون بواجب ديني.
  • 7:22 - 7:24
    جيني: لم يكن دايفد يشعر بالخجل من نفسه.
  • 7:24 - 7:26
    حتى أمام التهديدات التي يتلقاها.
  • 7:26 - 7:27
    بقي محافظا على أصالته.
  • 7:29 - 7:32
    ليزا: تعتبر الأرجنتين مناقضة
    تماما لهذا الشبح.
  • 7:32 - 7:36
    الأرجنتين دولة تبلغ فيها نسبة السكان
    المعتنقين الكاثولكية 92 بالمئة.
  • 7:36 - 7:40
    مع ذلك، تملك الأرجنتين قوانين خاصة
    بالمثليين أكثر تقدما
  • 7:40 - 7:42
    من الموجودة هنا في الولايات
    المتحدة الأمريكية.
  • 7:43 - 7:47
    في عام 2010، أصبحت الأرجنتين أول دولة
    في أمريكا اللاتينية
  • 7:47 - 7:50
    والعاشرة عالميا
    التي تعتمد المساواة في الزواج.
  • 7:50 - 7:53
    هناك، إلتقينا ماريا رشيد.
  • 7:53 - 7:55
    كانت ماريا بمثابة القوة المحركة
    وراء هذه الحركة.
  • 7:55 - 7:58
    ماريا رشيد (بالإسبانية):
    دائما ما أردد، أنه في الواقع،
  • 7:58 - 7:59
    أن تأثيرات المساواة في الزواج
  • 7:59 - 8:02
    لا تقتصر فقط على أولئك الذين تزوجوا.
  • 8:02 - 8:05
    تلك القوانين موجهة للعديد من الناس
    حتى وإن لم يتزوجوا أبدا،
  • 8:05 - 8:08
    سيتم النظر إليها بشكل مختلف
    من قبل زملاء العمل،
  • 8:08 - 8:11
    وعائلاتهم وجيرانهم،
  • 8:11 - 8:15
    حسب النداء الوطني للمساواة.
  • 8:15 - 8:17
    أشعر بالفخر تجاه الأرجنتين
  • 8:17 - 8:21
    لأنها تعتبر اليوم نموذجا للمساواة.
  • 8:21 - 8:23
    ونأمل في القريب العاجل،
  • 8:23 - 8:28
    أن تصبح هذه القوانين عالميةً.
  • 8:28 - 8:30
    جيني: عندما قمنا بزيارة
    أراضي أسلافي،
  • 8:30 - 8:33
    تمنيت لو أمكنني أن أقدم
    لوالدايَ ما وجدناه هناك.
  • 8:34 - 8:35
    يعود ذلك لمقابلتنا هؤلاء:
  • 8:35 - 8:41
    (فيديو) واحد، اثنان، ثلاثة.
    مرحبا بكم في شنغهاي،.
  • 8:41 - 8:43
    (ضحك)
  • 8:46 - 8:52
    مجتمع من الشباب الصينيين
    اللطفاء والمثليين جنسيا.
  • 8:52 - 8:54
    بالتأكيد، كان لديهم نضالاتهم.
  • 8:54 - 8:56
    لكنهم كانوا يواجهونها.
  • 8:56 - 9:00
    في شنغهاي، سنحت لي الفرصة للتحدث
    إلى مجموعة محلية من المثليات جنسيا
  • 9:00 - 9:04
    وأخبرهم قصتي بلغتي الصينية الرديئة.
  • 9:04 - 9:06
    في تايبيه، في كل مرة
    نركب فيها مترو الأنفاق،
  • 9:06 - 9:09
    نرى زوجين مثليين يمسكان بيد بعضهما البعض.
  • 9:09 - 9:14
    وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا
  • 9:14 - 9:18
    يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية
    من المكان الذي يسكن فيه أجدادي.
  • 9:18 - 9:20
    إذا علم والدايَ بذلك.
  • 9:21 - 9:25
    ليزا: أنهينا مع مرور الوقت
    رحلتنا الملتوية حول العالم،
  • 9:25 - 9:26
    (ضحك)
  • 9:26 - 9:28
    قطعنا 50،000 ميلا
  • 9:28 - 9:30
    وقمنا بتسجيل 120 ساعة من لقطات الفيديو.
  • 9:30 - 9:32
    سافرنا إلى 15 بلدا
  • 9:32 - 9:34
    وأجرينا مقابلات مع 50 "مثلي خارق".
  • 9:34 - 9:37
    وقد تبين أنه ليس من الصعب العثور عليهم.
  • 9:37 - 9:40
    جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي
  • 9:40 - 9:42
    خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
  • 9:42 - 9:47
    ودعونا لا ننسى أنه توجد 75 دولة لازالت
    تجرم المثلية الجنسية إلى حد هذا اليوم.
  • 9:48 - 9:51
    ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة
  • 9:51 - 9:54
    في كل ركن من العالم.
  • 9:55 - 9:58
    وما استنتجناه في نهاية المطاف
    من هذه الرحلة هو أن
  • 9:58 - 10:01
    المساواة ليست اختراع الغرب.
  • 10:03 - 10:07
    ليزا: واحد من العوامل الرئيسية في هذه
    الحركة لتحقيق المساواة هي القوة الدافعة،
  • 10:07 - 10:11
    تتشكل القوة الدافعة عندما يتمسك المزيد
    والمزيد من الناس بذاتهم
  • 10:11 - 10:13
    ويستغلون أي فرصة تأتيهم
  • 10:13 - 10:15
    لتغيير جزء من العالم،
  • 10:15 - 10:17
    كما تتشكل القوة الدافعة كلما عملت
    المزيد والمزيد من الدول
  • 10:17 - 10:20
    على إيجاد نماذج من المساواة
    مع بعضها البعض.
  • 10:20 - 10:24
    عندما تقوم نيبال بحماية المثليين
    ضد التمييز،
  • 10:24 - 10:26
    وتعمل الهند ما بوسعها لتحقيق ذلك.
  • 10:26 - 10:28
    عندما تتبنى الأرجنتين المساواة في الزواج،
  • 10:28 - 10:31
    وتنسج على منوالها
    كل من الأوروجواي والبرازيل
  • 10:31 - 10:34
    عندما تقول إيرلندا نعم للمساواة.
  • 10:34 - 10:38
    (تصفيق)
  • 10:38 - 10:40
    توقف العالم عن الملاحظة.
  • 10:40 - 10:42
    عندما تقوم المحكمة العليا بالولايات
    المتحدة بإصدار بيان
  • 10:42 - 10:44
    يمكننا أن نفخر به.
  • 10:44 - 10:46
    (تصفيق)
  • 10:51 - 10:52
    جيني: أثناء مراجعتنا للتسجيل،
  • 10:52 - 10:56
    أدركنا أننا كنا نشاهد قصة حبٍّ.
  • 10:56 - 10:59
    لم تكن قصة حب متوقعة بالنسبة لي،
  • 10:59 - 11:03
    ولكنها قصة مغمورة بمزيد من الحرية
    والمغامرة والحب
  • 11:03 - 11:06
    ربما أكثر مما كنت أتخيل.
  • 11:06 - 11:09
    بعد سنة من عودتنا من رحلتنا،
  • 11:09 - 11:12
    بدأ في كاليفورنيا العمل
    بالمساواة في الزواج.
  • 11:12 - 11:16
    وآمنا أن الحب سينتصر في نهاية المطاف.
  • 11:19 - 11:21
    (فيديو) حسب السلطة المخولة لي،
  • 11:21 - 11:24
    من قبل ولاية كاليفورنيا
  • 11:24 - 11:26
    والرب العظيم،
  • 11:26 - 11:30
    أعلنكما زوجين طيلة الحياة.
  • 11:30 - 11:31
    يمكنكما تبادل القبل الآن.
  • 11:31 - 11:33
    (تصفيق)
Title:
هكذا تبدو حياة مجتمع المثليين حول العالم
Speaker:
جيني تشانغ وليزا دازولس
Description:

تعتبر حياة كل من جيني تشانغ وليزا دازولس سهلة نسبيا حيث يعيشانها بالطريقة التي يريدانها كزوجين مثليين في سان فرانسسكو. ولكن خارج نطاق هذا الخليج، كيف تبدو حياة الأفراد الذين لا يزالون يفتقرون إلى الحاجيات الأساسية؟
انطلقا في جولة حول العالم بحثا عن "المثليين الخارقين" عن أشخاص قاموا بأمور استثنائية في أرجاء العالم. في 15 بلدا من أرجاء إفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية، تم مؤخرا إقامة أول حفل علني لاختيار أمير المثليين، أما الأرجنتين فقد أصبحت أول بلد تمنح حق المساواة في الزواج. وجدوا قصصا وأشخاصا ملهمين وشجعان ومدعاة للفخر كانوا يبحثون عنهم.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions