资助气候变化之战的妙招
-
0:01 - 0:06我们能否做到不惜一切代价来应对气候变化?
-
0:07 - 0:10我不是作为环保倡议者来思考这个问题,
-
0:10 - 0:13事实上,我对回收利用不抱希望。
-
0:13 - 0:19我是一名专业的金融政策观察者,
-
0:19 - 0:23同时也想知道后世将如何评价我们。
-
0:24 - 0:26将来有一天,
-
0:26 - 0:30我爷爷的这枚戒指
-
0:30 - 0:32会传给我儿子查理。
-
0:32 - 0:35我很想知道我儿子那一代人
-
0:35 - 0:37和他们的下一代
-
0:37 - 0:42将如何度过他们的人生。
-
0:43 - 0:46我的爷爷是位矿工
-
0:46 - 0:48在他那个年代,
-
0:49 - 0:54靠燃烧化石燃料获得能源并推动经济发展
-
0:54 - 0:55是可以接受的。
-
0:55 - 0:59尽管今天我们知道那样做是不对的
-
0:59 - 1:02因为煤炭燃烧会产生温室气体。
-
1:03 - 1:05但如今,
-
1:05 - 1:09恐怕我所从事的行业,会被认为
-
1:09 - 1:11对气候的危害更大——
-
1:11 - 1:14以至于我们会背负更重的骂名。
-
1:14 - 1:17刚刚说过了,我在银行业工作,
-
1:17 - 1:21而这个行业因为2008年金融危机永垂史册——
-
1:22 - 1:27这场危机将政府的注意力和财政支出
-
1:27 - 1:32从真正重要的事情上转移了,
-
1:32 - 1:37比如政府在2009年
哥本哈根气候大会上作出的承诺, -
1:37 - 1:40每年调动1000亿美元
-
1:40 - 1:45帮助发展中国家停止使用化石燃料
-
1:45 - 1:48转而使用更清洁的能源。
-
1:48 - 1:51这一承诺早已岌岌可危。
-
1:52 - 1:54这是个很严重的问题,
-
1:54 - 1:57因为实现能源清洁化
-
1:57 - 1:58刻不容缓。
-
1:59 - 2:00首先,
-
2:00 - 2:02温室气体一旦产生,
-
2:02 - 2:05会在大气中停留数十年。
-
2:05 - 2:06其次,
-
2:06 - 2:12如果今天,发展中国家
使用化石燃料建立电网, -
2:12 - 2:15将来再想转变,代价会更为不菲。
-
2:16 - 2:18因此将来回顾历史,
-
2:18 - 2:22会发现这场金融危机来得真不凑巧,
-
2:22 - 2:25对解决气候问题不利。
-
2:25 - 2:29但我们倒不必过于悲观。
-
2:30 - 2:32三年前,
-
2:32 - 2:35我呼吁政府使用
-
2:35 - 2:37挽救金融系统的工具
-
2:37 - 2:39来应对其他全球性挑战.
-
2:40 - 2:45随着时间推移,这一呼声
并未减弱,而是越来越强。 -
2:46 - 2:51让我们来回忆一下有些什么样的工具。
-
2:52 - 2:552008年金融危机发生时,
-
2:55 - 2:57美国和英国的中央银行
-
2:57 - 3:01开始购买本国政府发行的债券,
-
3:01 - 3:03这项政策叫做“量化宽松”。
-
3:03 - 3:07当这些债券到期时,
-
3:07 - 3:10我们发现,这就是在增印钞票。
-
3:10 - 3:13印的还真不少。
-
3:13 - 3:17单单美国就相当于增发了4万亿美元。
-
3:17 - 3:20而且不单单是美国一家。
-
3:20 - 3:22国际货币基金组织的188个成员国,
-
3:22 - 3:27紧密团结,精诚合作,
-
3:27 - 3:31相当于增发了2500亿美元的货币——
-
3:31 - 3:33以“特别提款权”的形式——
-
3:33 - 3:35从而在世界范围内增加储备。
-
3:36 - 3:38当金融危机蔓延至欧洲,
-
3:40 - 3:43欧洲中央银行行长马里奥·德拉吉,
-
3:43 - 3:46承诺“不惜一切代价”。
-
3:48 - 3:49他们确实也这么做了。
-
3:50 - 3:54日本银行也做出了同样的承诺,
-
3:54 - 3:58“不惜一切代价” 来复苏经济。
-
3:59 - 4:01这两个例子中,
-
4:01 - 4:06所谓的“代价”就是增发数以万亿计的纸币,
-
4:06 - 4:09这一政策今天还在继续。
-
4:09 - 4:11这说明,
-
4:11 - 4:15在面对某些全球性挑战时,
-
4:16 - 4:21政策制定者能够在危急时刻集体行动,
-
4:21 - 4:27剑走偏锋,制定出类似增发货币这样的政策。
-
4:28 - 4:32好,让我们回到开始的问题:
-
4:34 - 4:36我们可以增发货币用于气候融资吗?
-
4:37 - 4:39三年前,
-
4:39 - 4:43以这样的方式使用资金是一种禁忌。
-
4:43 - 4:46一旦你的观念被转变,
-
4:46 - 4:48不再认为钱是有限资源,
-
4:49 - 4:53政府很快就会就会被人民的需求淹没,
-
4:53 - 4:56为了各种原因不停增发货币:
-
4:56 - 4:58教育、医疗、福利——
-
4:58 - 5:00甚至国防。
-
5:00 - 5:06而增发货币会带来可怕后果,
历史上有很多例子—— -
5:06 - 5:08当然我指的是滥发货币——
-
5:08 - 5:10会导致恶性通货膨胀。
-
5:11 - 5:14回想一下1930年的魏玛共和国,
-
5:14 - 5:17以及更近一些的,2008年的津巴布韦,
-
5:17 - 5:22生活必需品,比如面包,价格每天翻番。
-
5:23 - 5:28但这一切都在引发公众广泛讨论,
-
5:28 - 5:33以至于现在人们公开讨论增发货币,
-
5:33 - 5:37在金融媒体上,甚至在某些政治宣言中。
-
5:38 - 5:41但更为重要的是,
-
5:41 - 5:44这些讨论并未局限于增发本国货币。
-
5:46 - 5:50由于气候变化是全球性问题,
-
5:50 - 5:53我们有特别紧迫的理由,
-
5:53 - 5:56来增发国际货币,
-
5:56 - 5:58支持国际货币基金组织,
-
5:58 - 6:00应对气候问题。
-
6:00 - 6:03特别提款权,也就是SDR
-
6:03 - 6:07是国际货币基金组织的电子记账单位,
-
6:07 - 6:11用于政府间的资金转移。
-
6:12 - 6:15可以把它想象成一个对等式支付网络,
-
6:15 - 6:17就像比特币一样,只不过用在政府间。
-
6:19 - 6:21而且它真正具有全球性。
-
6:21 - 6:26188个成员国都有SDR配额
-
6:26 - 6:29作为本国外汇储备的一部分。
-
6:30 - 6:32它们是国家的财富储备,
-
6:32 - 6:36可以帮助国家应对货币危机。
-
6:37 - 6:39正是这全球性的特点,
-
6:39 - 6:42使得国际货币基金组织在2009年,
-
6:43 - 6:47也就是金融危机最严重的时候
增发了2500亿美元—— -
6:47 - 6:51因为这是一次全球性的集体行动
-
6:51 - 6:56一举保护了大大小小的国家,免受冲击。
-
6:57 - 6:58但接下来,
-
6:58 - 7:00才是真正耐人寻味的部分。
-
7:01 - 7:062009年增发的SDR,其中一大半——
-
7:06 - 7:08大约有1500亿美元——
-
7:08 - 7:11分配给了发达国家,
-
7:11 - 7:16但它们中的大部分
并不太需要这些外汇储备, -
7:16 - 7:18因为这些国家执行浮动汇率制度。
-
7:18 - 7:23因此,这些2009年增发的配额,
-
7:23 - 7:26对于发达国家来说,
-
7:26 - 7:29并没有太大意义。
-
7:29 - 7:31直到今天也没有被使用。
-
7:32 - 7:33于是我产生了一个想法。
-
7:33 - 7:34首先,
-
7:35 - 7:38为什么我们不将这些2009年增发的,
-
7:38 - 7:42尚未使用的特别提款权,
-
7:42 - 7:44用来应对气候变化?
-
7:44 - 7:45比如,
-
7:45 - 7:50用这笔钱购买联合国发行的绿色气候基金。
-
7:51 - 7:54绿色气候基金设立于2009年,
-
7:54 - 7:57依据哥本哈根大会气候协议设立。
-
7:58 - 8:03其目的是为发展中国家筹集资金
-
8:03 - 8:04以支持他们的气候项目。
-
8:04 - 8:07作为同类基金中最成功的一只,
-
8:07 - 8:10它已经筹集了近百亿美元。
-
8:10 - 8:13如果我们能将增发的SDR使用起来,
-
8:13 - 8:16就可以帮助各国政府回归正途,
-
8:16 - 8:19实现因金融风暴而拖欠的
-
8:19 - 8:22每年1000亿美元的承诺。
-
8:24 - 8:26除此以外——
-
8:26 - 8:28我们可以将其视为一次测试。
-
8:30 - 8:35如果这么使用SDR不会造成恶性通货膨胀,
-
8:36 - 8:38那么我们有理由假设,
-
8:38 - 8:43如果每五年增发一次SDR,
-
8:43 - 8:46当然,这也需要发达国家承诺,
-
8:46 - 8:50将自己得到的配额,
-
8:50 - 8:52直接转给
-
8:52 - 8:53绿色气候基金。
-
8:55 - 8:59这样发行国际货币比发行本国货币
-
8:59 - 9:01有更多好处。
-
9:02 - 9:04首先,很明显,
-
9:04 - 9:09将这笔钱花在应对气候变化上,
对所有人都有益。 -
9:09 - 9:13没有哪个国家会因为
多印了些钞票而更加得利。 -
9:13 - 9:17因此大家不用考虑竞争的问题。
-
9:17 - 9:19也可以这么说,
-
9:19 - 9:24正因为众多国家一致同意增发SDR,
-
9:24 - 9:28这件事就不太容易失控。
-
9:29 - 9:34最终,我们看到的是一项全球性的集体行动,
-
9:35 - 9:38并受全球各国监管,
-
9:38 - 9:41瞄准的是全球共同利益。
-
9:42 - 9:43此外,
-
9:43 - 9:45因为我们已经了解了货币发行的机制,
-
9:45 - 9:48任何问题和顾虑,都可以通过规则来排除。
-
9:49 - 9:51比如说,
-
9:51 - 9:56可以限制每五年所发行的SDR的总金额,
-
9:56 - 9:58使其不超过
-
9:58 - 10:03全球外汇储备总量的5%。
-
10:04 - 10:06这点很重要,
-
10:06 - 10:10因为这样会减轻美国的担忧,
-
10:10 - 10:12他们老担心增发的SDR
-
10:12 - 10:17会挑战美元在国际金融市场的主导地位。
-
10:17 - 10:18实际上,
-
10:18 - 10:21在这种体制下,SDR有可能对美元产生的
-
10:21 - 10:23唯一的影响
-
10:23 - 10:26就是盗用美元的外号,“绿钞票”。
-
10:26 - 10:30因为,即使有发行限额的规定,
-
10:30 - 10:34国际货币基金组织
依旧会追踪其发行状况-—— -
10:34 - 10:37无论是2009年的2500亿——
-
10:37 - 10:42还是2014年追加的2000亿。
-
10:43 - 10:46因此,从理论上说,
-
10:46 - 10:49发达国家能够为绿色气候基金
-
10:49 - 10:54贡献价值约3000亿美元
-
10:54 - 10:56的特别提款权。
-
10:56 - 11:00金额是该基金目前筹款额的30倍。
-
11:00 - 11:01而且,
-
11:01 - 11:03尽管这听起来已经相当可观,
-
11:04 - 11:08却刚刚才有一点“不惜一切代价”的味道。
-
11:09 - 11:12想想看,我们可以用这笔钱完成多大的壮举,
-
11:12 - 11:14举个例子:
-
11:15 - 11:16在2009年,
-
11:16 - 11:21挪威承诺,给巴西10亿美元的外汇储备,
-
11:21 - 11:26只要巴西能达成减少森林砍伐的目标。
-
11:27 - 11:29这一计划实施十年时间,
-
11:29 - 11:34已经减少了70%的森林砍伐。
-
11:35 - 11:40相当于减少了32亿吨二氧化碳排放,
-
11:40 - 11:44相当于让全美国所有的汽车
-
11:44 - 11:47停驶整整3年。
-
11:48 - 11:49想象一下,
-
11:49 - 11:54如果全球再有300个
类似的“按劳取酬”的气候项目, -
11:54 - 11:57该是多么棒的一件事。
-
11:58 - 12:01相当于让整整一代人的车辆停驶。
-
12:01 - 12:03因此,
-
12:03 - 12:08不要再纠结我们是否
有经济能力来应对气候变化。 -
12:09 - 12:11真正的问题是:
-
12:11 - 12:14我们是否足够关心下一代
-
12:14 - 12:20愿意冒很大的风险去拯救气候。
-
12:20 - 12:22毕竟,
-
12:22 - 12:24我们能够这么做,
-
12:24 - 12:28我们曾经成功过,我们还将继续努力。
-
12:28 - 12:33我们必须真的“不惜一切代价去做”。
-
12:33 - 12:35谢谢大家。
-
12:35 - 12:37(掌声)
- Title:
- 资助气候变化之战的妙招
- Speaker:
- 迈克尔•梅特卡夫
- Description:
-
我们会不计一切代价来应对气候变化吗?回想2008年,为了应对全球金融危机,各国政府承诺为了稳定金融而“不惜一切代价”,并发行了价值2500亿美元的国际货币来阻止经济崩溃。在这场演讲中,金融学家迈克尔•梅特卡夫建议我们采用类似的非传统手段来资助环境项目,共同应对全球气候问题。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:52
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li accepted Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for A provocative way to finance the fight against climate change |