En rättsantropolog som ger rättvisa åt de "försvunna"
-
0:01 - 0:04Guatemala återhämtar sig
från en 36-årig konflikt. -
0:04 - 0:07En konflikt som tog plats
under kalla kriget. -
0:07 - 0:11Det var egentligen bara
ett litet vänsterorienterat uppror -
0:11 - 0:14och ett förödande svar från staten.
-
0:14 - 0:17Vad vi har som resultat
är 200 000 civila offer, -
0:17 - 0:20160 000 av dessa dödade i samhällena:
-
0:20 - 0:24små barn, män, kvinnor
och till och med äldre. -
0:24 - 0:27Och så har vi de 40 000 andra,
-
0:27 - 0:28de som saknas,
-
0:28 - 0:30de som vi letar efter ännu idag.
-
0:30 - 0:33Vi kallar dem "De försvunna".
-
0:33 - 0:3683 procent av offren är mayanska offer,
-
0:36 - 0:38offer som är ättlingar
-
0:38 - 0:41till de ursprungliga invånarna
i Centralamerika. -
0:41 - 0:44Och endast 17 procent
är av europeiskt ursprung. -
0:44 - 0:46Men det viktigaste här är att
-
0:46 - 0:52människorna som ska försvara oss,
polisen, militären, -
0:52 - 0:55är de som begick de flesta brott.
-
0:56 - 0:59Nu vill familjerna ha information.
-
0:59 - 1:01De vill veta vad som hände.
-
1:01 - 1:03De vill ha sina nära och käras kroppar.
-
1:03 - 1:06Men framför allt, vad de vill är att du,
-
1:06 - 1:10de vill att alla ska veta att deras nära
och kära inte gjorde något fel. -
1:12 - 1:17I mitt fall var det min far
som fick dödshot 1980. -
1:17 - 1:19Och vi flydde.
-
1:19 - 1:20Vi lämnade Guatemala och kom hit.
-
1:20 - 1:22Så jag växte upp i New York,
-
1:22 - 1:25jag växte faktiskt upp i Brooklyn,
gick i New Utrecht högstadium -
1:25 - 1:27och tog examen i Brooklyn College.
-
1:27 - 1:29Den enda saken var den
-
1:29 - 1:32att jag inte riktigt visste
vad som pågick i Guatemala. -
1:32 - 1:35Jag ville inte veta;
det var för smärtsamt. -
1:35 - 1:40Men det var inte förrän 1995
jag bestämde mig att göra något åt det. -
1:40 - 1:41Så jag åkte tillbaka.
-
1:41 - 1:44Jag åkte tillbaka till Guatemala,
för att leta efter kropparna, -
1:44 - 1:49för att förstå vad som hänt, och för
att hitta den delen i mig själv också. -
1:50 - 1:53Sättet vi jobbar på är
att vi ger människor information. -
1:53 - 1:56Vi pratar med familjemedlemmarna
och låter dem bestämma. -
1:56 - 2:00Vi låter dem bestämma
om de vill berätta sina historier för oss, -
2:00 - 2:01berätta för oss vad de såg,
-
2:01 - 2:03berätta för oss om sina nära och kära.
-
2:03 - 2:05Och ännu viktigare,
-
2:05 - 2:09vi låter dem bestämma
om de vill ge oss en del av sig själva. -
2:09 - 2:11En del, en essens, av vem de är.
-
2:11 - 2:13Och det DNA:t är vad vi kommer att jämföra
-
2:13 - 2:16med DNA:t från skeletten.
-
2:16 - 2:19Medan vi gör det letar vi efter kropparna.
-
2:19 - 2:21Och de har blivit skelett nu,
-
2:21 - 2:24de flesta av dessa brott
begicks 32 år sedan. -
2:24 - 2:26När vi hittar graven, tar vi ut jorden
-
2:26 - 2:30och så småningom tvättar vi kroppen,
dokumenterar och tar upp den. -
2:30 - 2:33Bokstavligt talat
tar vi upp skelettet ur jorden. -
2:33 - 2:36När vi väl har kropparna,
tar vi tillbaka dem till staden, -
2:36 - 2:37till vårt labb,
-
2:37 - 2:40och vi börjar en process
för att förstå främst två saker: -
2:40 - 2:42En är hur människor dog.
-
2:42 - 2:46Så här ser du en skottskada
i bakre delen av huvudet -
2:46 - 2:48eller ett sår från en machete.
-
2:48 - 2:50Den andra saken vi vill förstå
-
2:50 - 2:52är vem de var.
-
2:52 - 2:54Vare sig det är en bebis,
-
2:55 - 2:57eller en vuxen.
-
2:57 - 2:59Vare sig det är en kvinna eller man.
-
2:59 - 3:01Men när vi är klara med den analysen
-
3:01 - 3:03tar vi ett litet fragment från benet
-
3:03 - 3:06och vi tar DNA från det.
-
3:06 - 3:07Vi tar det DNA:t
-
3:07 - 3:12och sen jämför vi det
med familjernas DNA, såklart. -
3:12 - 3:16Det bästa sättet att förklara detta
är att visa er två fall. -
3:16 - 3:18Det första är ett fall
från militärens loggbok. -
3:18 - 3:23Detta är ett dokument
som smugglades ut från någonstans 1999 -
3:23 - 3:28Och vad ni kan se där
är att staten följer individer, -
3:28 - 3:32folk som, som du, ville ändra sitt land
-
3:32 - 3:34och de skrev ner allting.
-
3:34 - 3:39Och en av sakerna de skrev ner
var när de avrättade dem. -
3:39 - 3:42I den gula rektangeln ser du en kod,
-
3:42 - 3:44det är en hemlig kod: 300.
-
3:44 - 3:46Och så ser du ett datum.
-
3:46 - 3:49Det där 300 betyder "avrättad"
och datumet är när de avrättades. -
3:49 - 3:53Det kommer strax att bli relevant.
-
3:53 - 3:56Vad vi gjorde var att
genomföra en uppgrävning 2003, -
3:56 - 4:02där vi grävde upp 220 kroppar
från 53 gravar på en militärbas. -
4:03 - 4:07Grav 9, emellertid,
matchade Sergio Saul Linares familj. -
4:07 - 4:09Sergio var en professor på universitetet.
-
4:09 - 4:11Han tog examen vid Iowa State University
-
4:11 - 4:14och åkte tillbaka till Guatemala
för att förändra sitt land. -
4:14 - 4:18Och han fångades den 23 februari 1984.
-
4:18 - 4:22Och om du kan se här,
blev han avrättad 29 mars 1984, -
4:22 - 4:23vilket var otroligt.
-
4:23 - 4:27Vi hade kroppen, vi hade informationen
om familjen och deras DNA, -
4:27 - 4:30och nu hade vi dokumenten
som berättade exakt vad som hade hänt. -
4:30 - 4:33Men det viktigaste är
att 2 veckor senare, -
4:33 - 4:36fick vi en annan träff, en annan matchning
-
4:36 - 4:40från samma grav,
tillhörande Amancio Villatoro. -
4:40 - 4:43Kroppens DNA matchade också
DNA:t från den familjen. -
4:43 - 4:47Och så märkte vi att han också
fanns med i loggboken. -
4:47 - 4:52Men det var fantastiskt att se
att han också avrättades 29 mars, 1984. -
4:52 - 4:56Så då kom vi att tänka, hmm,
hur många kroppar fanns det i graven? -
4:56 - 4:57Sex.
-
4:57 - 5:00Så då sa vi, hur många människor
-
5:01 - 5:05avrättades 29 mars 1984?
-
5:06 - 5:09Det stämmer, det var också sex.
-
5:09 - 5:15Så vi har Juan de Dios,
Hugo, Moises, och Zoilo. -
5:15 - 5:19Alla avrättade på samma dag,
alla fångade på olika platser -
5:19 - 5:20och vid olika tillfällen.
-
5:20 - 5:21Alla lagda i den där graven.
-
5:21 - 5:24Det enda vi behövde nu var DNA:t
för dessa fyra familjer. -
5:24 - 5:27Så vi gav oss ut och letade efter dem
-
5:27 - 5:28och vi fann dem.
-
5:28 - 5:32Och vi identifierade dessa sex kroppar
och gav dem tillbaka till familjerna. -
5:32 - 5:35Det andra fallet
jag vill berätta för er om -
5:35 - 5:39är det om en militärbas vid namn CREOMPAZ.
-
5:39 - 5:43Det betyder "att tro på fred",
men akronymen står egentligen för -
5:43 - 5:47Regionalt Kommandocenter
för Fredshållande Operationer. -
5:47 - 5:51Och det är här den Guatemalanska militären
tränar fredskämpar från andra länder, -
5:51 - 5:54de som arbetar med Förenta Nationerna
-
5:54 - 5:57och åker till länder som Haiti och Kongo.
-
5:57 - 6:01Jo, vi hade vittnesmål som sade
att inom denna militärbas -
6:01 - 6:02fanns kroppar, fanns gravar.
-
6:02 - 6:04Så vi gick in där
med en husrannsakningsorder, -
6:04 - 6:07och omkring två timmar
efter att vi gått in, -
6:07 - 6:12fann vi de första av 84 gravar,
totalt 533 kroppar. -
6:12 - 6:14Så, om du tänker på det,
-
6:14 - 6:18fredskämpar som tränar ovanpå kroppar.
-
6:18 - 6:20Det är väldigt ironiskt.
-
6:22 - 6:26Men kropparna, de flesta med ansiktet ner
och händerna bundna bakom ryggen, -
6:27 - 6:29med ögonbindel, och alla sorters trauman,
-
6:29 - 6:32detta var försvarslösa människor
som blev avrättade. -
6:32 - 6:36Människor som 533 familjer letar efter.
-
6:36 - 6:39Så vi kommer att fokusera på grav 15.
-
6:39 - 6:43Grav 15, som vi märkte,
var en grav full av kvinnor och barn, -
6:43 - 6:4563 stycken.
-
6:45 - 6:47Och det fick oss omedelbart att tänka,
-
6:48 - 6:50"Herre gud, var finns det
ett fall som detta?" -
6:50 - 6:53När jag åkte i Guatemala 1995,
-
6:53 - 6:58hörde jag om en massaker
som ägde rum 14 maj 1982, -
6:58 - 7:01när armén kom in, dödade männen,
-
7:01 - 7:05och tog kvinnorna och barnen
i helikoptrar till en okänd plats. -
7:05 - 7:07Och gissa vad?
-
7:07 - 7:11Kläderna från denna grav
matchade kläderna från den region -
7:11 - 7:15varifrån dessa kvinnor och barn togs.
-
7:15 - 7:17Så vi gjorde några DNA-analyser,
-
7:17 - 7:19och gissa vad?
-
7:19 - 7:21Vi identifierade Martina Rojas
och Manuel Chen. -
7:21 - 7:24Båda två försvann i det fallet,
och nu kunde vi bevisa det. -
7:24 - 7:26Vi hade det fysiska beviset
som påvisar att detta hände -
7:26 - 7:29och att dessa människor togs
till den här basen. -
7:30 - 7:33Manuel Chen var tre år gammal.
-
7:33 - 7:36Hans mamma gick ner till floden
för att tvätta kläder, -
7:36 - 7:38och lämnade honom med en granne.
-
7:38 - 7:40Det var då armén kom
-
7:40 - 7:43och det var då han togs iväg
i en helikopter och sågs aldrig igen -
7:43 - 7:45förrän vi fann honom i grav 15.
-
7:45 - 7:51Så nu med vetenskap, arkeologi,
antropologi och genetik, -
7:51 - 7:54kan vi ge en röst till de stumma.
-
7:54 - 7:56Men vi gör mer än så.
-
7:56 - 7:58Vi ger faktiskt bevis för rättegångar,
-
7:58 - 8:01som folkmordsrättegången
som tog plats förra året i Guatemala, -
8:01 - 8:04där general Ríos Montt
befanns skyldig till folkmord -
8:04 - 8:06och fick ett straff på 80 år.
-
8:06 - 8:10Så jag kom hit idag för att berätta för er
att detta händer överallt, -
8:10 - 8:12det händer i Mexiko rakt framför oss idag
-
8:12 - 8:14och vi kan inte låta det fortsätta längre.
-
8:14 - 8:18Vi måste samarbeta nu och bestämma
-
8:18 - 8:20att inga fler ska behöva saknas.
-
8:20 - 8:21Så inga fler saknande, hörni.
-
8:21 - 8:23Okej? Inga fler saknande.
-
8:23 - 8:24Tack så mycket.
-
8:24 - 8:27(Applåder)
- Title:
- En rättsantropolog som ger rättvisa åt de "försvunna"
- Speaker:
- Fredy Peccerelli
- Description:
-
I Guatemalas 36-åriga konflikt dödades 200 000 civila och mer än 40 000 blev aldrig identifierade. Pionjären inom rättsantropologi Fredy Peccerelli och hans team använder DNA, arkeologi och berättande för att hjälpa familjerna att hitta sina nära och käras kroppar. Det är en svår uppgift, men det kan ge lugn i själen - och ibland rättvisa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:40
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner approved Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner commented on Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared" |
Annika Bidner
Jag kommer att granska om föredraget eftersom den som gjordes 9 jan inte innehöll några ändringar. Granskaren var också ny och hade inte gjort några översättningar än. TED:s regel är ju att man ska göra 90 minuter av översättning innan man börjar granska.
Annika Bidner
Hej Ewa, Jag såg att du är ny, varmt välkommen!
Jag har granskat din översättning och har några ändringsförslag som du ska få titta på. Det kanske ser mycket ut, men det är mest små korrfel. Den översatta texten har bra flyt och sådana här saker brukar lösa sig när man blivit varm i kläderna. Säg till (gärna inom en vecka) om det är något du inte håller med om så diskuterar vi. När vi är överens godkänner jag och publicerar. Vänliga hälsningar, Annika
-----
0:10 förtvivlande > förödande 0:13 200,000 > 200 000 0:30 Desaparecidos > De försvunna 0:32 Tog bort "Så", Mayanska > mayanska 0:38 central Amerika > Centralamerika 1:21 högstadie > högstadium 1:35 till 1995 > förrän 1995 1:53 låter de bestämma > låter dem bestämma 1:56 bestämma att berätta > bestämma om de vill berätta 2:04 bestämmer om att ge > bestämma om de vill ge 2:16 Tog bort "dock" 2:19 detta är skelett i nuläget > de har blivit skelett nu 2:29 ur skelettet ur jorden > upp skelettet ur jorden 2:45 Kortade för att jämna ut rader 2:33 lab > labb 3:15 dagbok > loggbok 3:18 som var smugglat från någonstans 1999 > som smugglades ut från någonstans 1999 3:31 krafsade ner > skrev ner 3:34 de gjorde, är att de skrev ner när > de skrev ner var 3:49 Så detta kommer vara relevant om en sekund > Det kommer strax att bli relevant. 3:53 vi hade en uppgrävning > genomföra en uppgrävning 4:09 i > vid 4:18 var han avrättad > blev han avrättad 4:43 var i dagboken > fanns med i loggboken 4:46 också var avrättad > också avrättades 5:06 sex likaväl > det var också sex. 5:24 Så vi gick runt > Så vi gav oss ut 5:34 Är > är 5:43 Kommando Center > Kommandocenter 5:54 åker till Land > åker till länder 6:14 fredskämpare > fredskämpar, på > ovanpå 6:21 ansiktet ner, de flesta av dem, händerna bundna bakom ryggen > de flesta med ansiktet ner och händerna bundna bakom ryggen 6:26 alla sorters trauma > och alla sorters trauman 6:29 kortade 6:42 63 av dem > 63 stycken. 6:50 i 1995 > 1995 7:15 lite DNA analyser > några DNA-analyser 7:26 denna basen > den här basen 7:50 vad vi gör är, att vi ger > kan vi ge, röst till de röstlösa > röst till de stumma 8:01 Där > där, fanns > befanns, skyldig för > skyldig till, bestraffades med 80 år > fick ett straff på 80 år 8:05 över allt > överallt 8:14 komma ihop nu > samarbeta nu 8:17 Kortade pga tempo 8:19 polare > hörni, inget mer saknande > inga fler saknade
-----
Tänk på att:
- Bryta rader så att fraser i texten hålls ihop så gott det går
- Rad 2 ska vara minst 50% av rad 1 och tvärtom
- Bryt bara rader som har fler än 42 tecken