Return to Video

Antropolog sądowy, który zamyka sprawę „zaginionych”

  • 0:01 - 0:04
    Gwatemala zdrowieje
    po 36-letnim konflikcie zbrojnym.
  • 0:04 - 0:07
    Konflikcie, który trwał
    podczas Zimnej Wojny.
  • 0:07 - 0:11
    To było tylko małe lewicowe powstanie
  • 0:11 - 0:14
    i druzgocący odzew ze strony rządu.
  • 0:14 - 0:17
    Rezultatem tych działań
    jest 200 000 ofiar cywilnych,
  • 0:17 - 0:20
    160 000 z nich zabito
    w miejscu zamieszkania:
  • 0:20 - 0:24
    małe dzieci, mężczyzn,
    kobiety, nawet starców.
  • 0:24 - 0:28
    Około 40 000 uznano za zaginionych,
  • 0:28 - 0:30
    szukamy ich do dziś.
  • 0:30 - 0:33
    Nazywamy ich "Desaparecidos".
  • 0:33 - 0:36
    83% z ofiar to Majowie,
  • 0:36 - 0:39
    potomkowie pierwotnych mieszkańców
  • 0:39 - 0:41
    Ameryki Centralnej.
  • 0:41 - 0:44
    Tylko około 17% ofiar pochodzi z Europy.
  • 0:44 - 0:46
    Najważniejsze tutaj jest to,
  • 0:46 - 0:52
    że właśnie ludzie, którzy mieli
    nas bronić, policja, wojsko,
  • 0:52 - 0:55
    popełnili większość przestępstw.
  • 0:56 - 0:59
    A teraz rodziny chcą informacji.
  • 0:59 - 1:01
    Chcą wiedzieć, co się stało.
  • 1:01 - 1:03
    Chcą ciał swoich najbliższych.
  • 1:03 - 1:06
    Ale przede wszystkim chcą,
  • 1:06 - 1:10
    żeby wszyscy wiedzieli,
    że ich bliscy nie zrobili nic złego.
  • 1:12 - 1:17
    W moim przypadku to mojemu ojcu
    grożono śmiercią w 1980 roku.
  • 1:17 - 1:20
    Więc wyjechaliśmy z Gwatemali
  • 1:20 - 1:21
    i przyjechaliśmy tutaj.
  • 1:21 - 1:23
    Dorastałem w Nowym Yorku, na Brooklynie,
  • 1:23 - 1:25
    chodziłem do liceum w New Utrecht
  • 1:25 - 1:27
    i mam dyplom z Brooklyn College.
  • 1:27 - 1:29
    Rzecz w tym,
  • 1:29 - 1:33
    że zupełnie nie wiedziałem,
    co się dzieje w Gwatemali.
  • 1:33 - 1:35
    Nie chciałem, to było zbyt bolesne.
  • 1:35 - 1:40
    Ale w 1995 roku postanowiłem
    coś z tym zrobić.
  • 1:40 - 1:41
    Więc wróciłem.
  • 1:41 - 1:44
    Wróciłem do Gwatemali, żeby szukać ciał,
  • 1:44 - 1:49
    by zrozumieć, co się stało,
    i by odszukać cząstkę samego siebie.
  • 1:50 - 1:53
    Nasza praca polega
    na udzielaniu informacji.
  • 1:53 - 1:56
    Rozmawiamy z krewnymi
    i pozwalamy im zdecydować.
  • 1:56 - 2:00
    Mogą nam opowiedzieć swoją historię,
  • 2:00 - 2:01
    co widzieli,
  • 2:01 - 2:04
    opowiedzieć o tych, których kochali.
  • 2:04 - 2:05
    Co ważniejsze
  • 2:05 - 2:09
    dajemy im możliwość
    ofiarowania nam cząstki siebie.
  • 2:09 - 2:11
    Cząstki, esencji tego, kim są.
  • 2:11 - 2:14
    Ich DNA zamierzamy porównać
  • 2:14 - 2:16
    z DNA szkieletów.
  • 2:16 - 2:19
    W tym czasie szukamy też ciał.
  • 2:19 - 2:21
    To już szkielety,
  • 2:21 - 2:24
    bo większość tych przestępstw
    popełniono 32 lata temu.
  • 2:24 - 2:26
    Kiedy znajdujemy grób,
  • 2:26 - 2:30
    usuwamy ziemię, czyścimy ciała,
    dokumentujemy i ekshumujemy.
  • 2:30 - 2:33
    Dosłownie wyciągamy szkielety z ziemi.
  • 2:33 - 2:37
    Ciała zabieramy do miasta,
    do naszego laboratorium,
  • 2:37 - 2:40
    i próbujemy zrozumieć dwie rzeczy:
  • 2:40 - 2:43
    po pierwsze - jak zginęli.
  • 2:43 - 2:46
    Tu widać ranę postrzałową z tyłu głowy
  • 2:46 - 2:48
    albo ranę po uderzeniu maczety.
  • 2:48 - 2:52
    Po drugie chcemy zrozumieć, kim oni są.
  • 2:52 - 2:54
    Czy to jest niemowlę,
  • 2:55 - 2:57
    czy dorosły.
  • 2:57 - 2:59
    Kobieta czy mężczyzna.
  • 2:59 - 3:01
    Po skończeniu analizy
  • 3:01 - 3:03
    pobieramy fragment kości
  • 3:03 - 3:06
    i wyodrębniamy z niej DNA.
  • 3:06 - 3:07
    Uzyskane DNA
  • 3:07 - 3:12
    porównujemy z DNA rodzin, oczywiście.
  • 3:12 - 3:16
    Najlepiej wyjaśnię to
    na dwóch przypadkach.
  • 3:16 - 3:18
    Pierwszy to sprawa militarnego dziennika.
  • 3:18 - 3:23
    Dokument przemycono
    nie wiadomo skąd w 1999 roku.
  • 3:23 - 3:28
    Państwo śledziło poszczególne osoby,
  • 3:28 - 3:32
    ludzi, którzy, tak jak wy,
    chcieli zmienić swój kraj.
  • 3:32 - 3:34
    Wszystko zapisywano.
  • 3:34 - 3:39
    Zapisali też datę egzekucji.
  • 3:39 - 3:42
    Wewnątrz tego żółtego
    prostokąta widać kod,
  • 3:42 - 3:44
    jest to tajny szyfr: 300.
  • 3:44 - 3:46
    Następnie widać datę.
  • 3:46 - 3:49
    Liczba 300 oznacza "egzekucja",
    a data oznacza termin wykonania.
  • 3:49 - 3:53
    Za chwilę do tego wrócimy.
  • 3:53 - 3:57
    Przeprowadziliśmy ekshumację w 2003 roku,
  • 3:57 - 4:02
    kiedy to ekshumowaliśmy 220 ciał
    z 53 grobów w bazie wojskowej.
  • 4:03 - 4:07
    Grób 9 pasował do rodziny
    Sergia Saula Linaresa.
  • 4:07 - 4:09
    Sergio był profesorem na uniwersytecie.
  • 4:09 - 4:12
    Ukończył Uniwersytet Stanowy Iowa
  • 4:12 - 4:14
    i wrócił do Gwatemali, by zmienić kraj.
  • 4:14 - 4:18
    Został złapany 23 lutego 1984 roku.
  • 4:18 - 4:22
    Jak widać, został stracony
    29 marca 1984 roku.
  • 4:22 - 4:24
    To było niezwykłe.
  • 4:24 - 4:27
    Mieliśmy ciało, mieliśmy
    dane krewnych i ich DNA,
  • 4:27 - 4:30
    a teraz także dokument,
    który mówi dokładnie, co się stało.
  • 4:30 - 4:32
    Ale, co najważniejsze,
  • 4:32 - 4:36
    dwa tygodnie znowu się nam udało:
  • 4:36 - 4:41
    w tym samym grobie
    znaleźliśmy Amancia Villatoro.
  • 4:41 - 4:43
    DNA tego ciała
    też pasowało do DNA rodziny.
  • 4:43 - 4:47
    Wtedy zauważyliśmy,
    że on też był w dzienniku.
  • 4:47 - 4:52
    Co zdumiewające, jego też
    zamordowano 29 marca 1984 roku.
  • 4:52 - 4:56
    Zadaliśmy więc sobie pytanie,
    ile ciał znajduje się w tej mogile?
  • 4:56 - 4:57
    Sześć.
  • 4:57 - 5:05
    Następne pytanie: ile osób
    zamordowano 29 marca 1984 roku?
  • 5:07 - 5:09
    Również sześć.
  • 5:09 - 5:15
    Oto są Juan de Dios, Hugo, Moises i Zoilo.
  • 5:15 - 5:19
    Wszystkich zabito tego samego dnia,
    uprowadzono z różnych miejsc
  • 5:19 - 5:20
    i w różnych okolicznościach.
  • 5:20 - 5:22
    Wszyscy spoczęli w tym grobie.
  • 5:22 - 5:25
    Potrzebowaliśmy tylko DNA
    tych czterech rodzin.
  • 5:25 - 5:28
    Pojechaliśmy ich szukać i udało się.
  • 5:28 - 5:32
    Zidentyfikowaliśmy sześć ciał
    i oddaliśmy je rodzinom.
  • 5:32 - 5:35
    Inny przypadek, o którym opowiem,
  • 5:35 - 5:39
    jest związany z bazą wojskową
    o nazwie CREOMPAZ.
  • 5:39 - 5:43
    Oznacza to "wierzyć w pokój",
    ale w rzeczywistości skrót znaczy
  • 5:43 - 5:47
    Regionalne Dowództwo Centralne
    dla Operacji Podtrzymania Pokoju.
  • 5:47 - 5:51
    Tutaj gwatemalska armia
    trenuje rozjemców z innych krajów,
  • 5:51 - 5:54
    tych, którzy służą w ONZ
  • 5:54 - 5:57
    i jadą do krajów takich
    jak Haiti czy Kongo.
  • 5:58 - 6:00
    Posiadaliśmy świadectwo, które mówiło,
  • 6:00 - 6:03
    że w tej bazie są ciała i groby.
  • 6:03 - 6:07
    Weszliśmy z nakazem przeszukania
    i po dwóch godzinach znaleźliśmy
  • 6:07 - 6:12
    pierwszy z 84 grobów, łącznie 533 ciał.
  • 6:12 - 6:15
    Kiedy się nad tym zastanowić,
  • 6:15 - 6:18
    rozjemców trenowano nad zwłokami.
  • 6:18 - 6:20
    To jest bardzo ironiczne.
  • 6:22 - 6:25
    Ciała leżały zwykle twarzą w dół,
  • 6:25 - 6:27
    ręce związane na plecach,
  • 6:27 - 6:29
    zawiązane oczy, różne uszkodzenia.
  • 6:29 - 6:33
    To byli bezbronni ludzie,
    których zamordowano.
  • 6:33 - 6:37
    Ludzie, których poszukuje 533 rodzin.
  • 6:37 - 6:39
    Teraz skupimy się na Mogile 15.
  • 6:39 - 6:43
    Zauważyliśmy, że mogiła 15.
    była pełna kobiet i dzieci.
  • 6:43 - 6:45
    Było ich 63.
  • 6:45 - 6:48
    To natychmiast dało nam do myślenia,
  • 6:48 - 6:51
    gdzie jest taki przypadek?
  • 6:51 - 6:53
    Kiedy dotarłem do Gwatemali w 1995 roku,
  • 6:53 - 6:59
    słyszałem o masakrze z 14 maja 1982 roku,
  • 6:59 - 7:01
    kiedy to armia wkroczyła, zabiła mężczyzn,
  • 7:01 - 7:05
    a kobiety i dzieci zabrała
    helikopterami w nieznane.
  • 7:06 - 7:07
    Wiecie co?
  • 7:07 - 7:11
    Ubrania z tej mogiły pasowały
    do odzieży używanej w regionie,
  • 7:11 - 7:13
    z którego ich zabrano,
  • 7:13 - 7:15
    z którego zabrano te kobiety i dzieci.
  • 7:15 - 7:18
    Zgadnijcie, co wykazały analizy DNA?
  • 7:19 - 7:21
    Zidentyfikowaliśmy
    Martinę Rojas i Manuela Chena.
  • 7:21 - 7:24
    Oboje wtedy zniknęli
    i teraz mogliśmy to udowodnić.
  • 7:24 - 7:27
    Mieliśmy fizyczne dowody tego zdarzenia
  • 7:27 - 7:30
    i że tych ludzi zabrano do tej bazy.
  • 7:30 - 7:33
    Manuel Chen miał trzy lata.
  • 7:33 - 7:38
    Jego matka poszła nad rzekę
    wyprać ubrania i zostawiła go z sąsiadką.
  • 7:38 - 7:40
    Wtedy wkroczyła armia,
  • 7:40 - 7:43
    zabrała go helikopterem
    i ślad po nim zaginął,
  • 7:43 - 7:45
    aż znaleźliśmy go w mogile 15.
  • 7:47 - 7:51
    Dzięki nauce, archeologii,
    antropologii, genetyce,
  • 7:51 - 7:54
    dajemy głos tym, którzy mówić nie mogą.
  • 7:54 - 7:56
    Ale robimy coś jeszcze.
  • 7:56 - 7:58
    Dostarczamy dowodów do procesów,
  • 7:58 - 8:00
    jak do procesu o ludobójstwo,
  • 8:00 - 8:02
    który odbył się
    w zeszłym roku w Gwatemali,
  • 8:02 - 8:04
    w którym generała Riosa Montta
    uznano winnym ludobójstwa
  • 8:04 - 8:06
    i skazano na 80 lat.
  • 8:06 - 8:10
    Chcę dziś powiedzieć,
    że to się dzieje wszędzie:
  • 8:10 - 8:13
    w Meksyku, wprost na naszych oczach,
  • 8:13 - 8:14
    i nie możemy już na to pozwalać.
  • 8:14 - 8:17
    Musimy teraz wspólnie zdecydować,
  • 8:17 - 8:20
    że nie będzie więcej zaginionych.
  • 8:20 - 8:21
    Więc nigdy więcej zaginionych.
  • 8:21 - 8:23
    Nigdy więcej.
  • 8:23 - 8:24
    Dziękuję
  • 8:24 - 8:26
    (Brawa)
Title:
Antropolog sądowy, który zamyka sprawę „zaginionych”
Speaker:
Fredy Peccerelli
Description:

Podczas 36-letni konfliktu w Gwatemali zabito 200 000 cywilów i ponad
40 000 nie zidentyfikowano. Pionier wśród antropologów sądowych
Fredy Peccerelli wraz ze swoim zespołem używają DNA, archeologii i historii, by
pomóc rodzinom znaleźć ciała najbliższych. Jest to otrzeźwiające zadanie, ale może przynieść spokój ducha, a czasami - sprawiedliwość.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:40

Polish subtitles

Revisions