Return to Video

Forenzički antropolog koji donosi zaključenje o "nestalima"

  • 0:01 - 0:04
    Guatemala se oporavlja od
    36-godišnjeg oružanog sukoba.
  • 0:04 - 0:07
    Sukoba koji se vodio za vrijeme
    hladnog rata.
  • 0:07 - 0:11
    To je zapravo mali ustanak ljevice
  • 0:11 - 0:14
    i razarajući odgovor države.
  • 0:14 - 0:17
    Ono što imamo kao rezultat je
    200.000 civilnih žrtava,
  • 0:17 - 0:20
    160.000 njih ubijeno u zajednicama:
  • 0:20 - 0:24
    mala djeca, muškarci, žene, čak i starci.
  • 0:24 - 0:28
    I onda imamo otprilike 40.000 drugih,
    nestale,
  • 0:28 - 0:30
    one koje i danas tražimo.
  • 0:30 - 0:32
    Zovemo ih Desaparecidos.
  • 0:33 - 0:36
    Sad, 83 posto žrtava su Maje,
  • 0:36 - 0:38
    žrtve koji su potomci
  • 0:38 - 0:41
    originalnih stanovnika centralne Amerike.
  • 0:41 - 0:44
    I samo 17 posto su europskog porijekla.
  • 0:44 - 0:46
    Ali najvažnija stvar ovdje je da
  • 0:46 - 0:52
    oni ljudi koji nas trebaju braniti,
    policija, vojska
  • 0:52 - 0:55
    su ti koji su počinili većinu zločina.
  • 0:56 - 0:59
    Sada obitelji, one žele informacije.
  • 0:59 - 1:01
    Žele znati što se dogodilo.
  • 1:01 - 1:03
    Žele tijela svojih voljenih.
  • 1:03 - 1:06
    Ali najviše od svega,
    oni žele da vi,
  • 1:06 - 1:10
    da svi znaju kako njihovi voljeni
    nisu učinili ništa krivo.
  • 1:12 - 1:17
    Moj slučaj je bio da da je moj otac dobio
    prijetnje smrću 1980.
  • 1:17 - 1:19
    I mi smo otišli.
  • 1:19 - 1:20
    Napustili smo Guatemalu i došli ovdje.
  • 1:20 - 1:22
    Odrastao sam u New Yorku,
  • 1:22 - 1:25
    odrastao sam u Brooklynu zapravo,
    i išao sam u New Utrecht srednju školu
  • 1:25 - 1:27
    i diplomirao sam na Brooklyn College.
  • 1:27 - 1:29
    Jedina stvar je bila ta
  • 1:29 - 1:32
    što nisam znao što se zapravo
    događa u Guatemali.
  • 1:33 - 1:35
    Nije me bilo briga za to,
    bilo je prebolno.
  • 1:35 - 1:40
    No do 1995. nisam odlučio nešto poduzeti.
  • 1:40 - 1:41
    Vratio sam se.
  • 1:41 - 1:44
    Vratio sam se u Guatemalu
    kako bih tražio tijela,
  • 1:44 - 1:48
    kako bih shvatio što se dogodilo
    i kako bi potražio dio sebe.
  • 1:50 - 1:53
    Radimo tako da dajemo ljudima informacije.
  • 1:53 - 1:56
    Pričamo s članovima obitelji
    i dajemo im da biraju.
  • 1:56 - 2:00
    Puštamo ih da odluče ispričati nam priču,
  • 2:00 - 2:01
    da nam kažu što su vidjeli,
  • 2:01 - 2:04
    da nam kažu o svojim voljenima.
  • 2:04 - 2:05
    I još važnije,
  • 2:05 - 2:09
    dopuštamo im da odaberu dati nam dio sebe.
  • 2:09 - 2:11
    Dio, bit, onoga što jesu.
  • 2:11 - 2:14
    I tu DNK usporedit ćemo
  • 2:14 - 2:16
    s DNK koja dolazi iz kostura.
  • 2:16 - 2:19
    Dok to činimo, tražimo tijela.
  • 2:19 - 2:21
    I to su sada već kosturi,
  • 2:21 - 2:24
    jer većina ovih zločina dogodila se
    prije 32 godine.
  • 2:24 - 2:26
    Kada pronađemo grob,
  • 2:26 - 2:30
    izvadimo zemlju i očistimo tijelo,
    dokumentiramo ga i ekshumiramo.
  • 2:30 - 2:33
    Doslovno vadimo kostur iz zemlje.
  • 2:33 - 2:37
    Kada imamo ta tijela, nosimo ih
    natrag u grad, u naš laboratorij,
  • 2:37 - 2:40
    i započinjemo proces pokušaja
    razumijevanja dvije stvari:
  • 2:40 - 2:42
    Jedno je kako su ljudi umrli.
  • 2:43 - 2:45
    Ovdje vidite ranu od metka na potiljku
  • 2:46 - 2:48
    ili ranu od mačete, na primjer.
  • 2:48 - 2:52
    Druga stvar koju želimo razumjeti je
    tko su oni:
  • 2:52 - 2:54
    Je li do dijete,
  • 2:55 - 2:57
    ili odrasla osoba.
  • 2:57 - 2:59
    Je li to muškarac ili žena.
  • 2:59 - 3:01
    Ali kada smo gotovi s tom analizom,
  • 3:01 - 3:03
    ono što učinimo je uzmemo mali komad kosti
  • 3:03 - 3:05
    i ekstraktiramo DNK iz nje.
  • 3:06 - 3:07
    Uzet ćemo tu DNK
  • 3:07 - 3:10
    i usporedit ćemo je s DNK obitelji,
    naravno.
  • 3:12 - 3:16
    Najbolji način da vam ovo objasnim je
    da pokažem dva slučaja.
  • 3:16 - 3:18
    Prvi je slučaj vojnog dnevnika.
  • 3:18 - 3:22
    Ovo je dokument koji je prokrijumčaren
    od nekud 1999.
  • 3:23 - 3:28
    I ono što ovdje vidite,
    jest država koja slijedi pojedince,
  • 3:28 - 3:32
    ljude koji su, poput vas,
    željeli promijeniti svoju zemlju,
  • 3:32 - 3:34
    i sve su zapisali.
  • 3:34 - 3:38
    I jedna od stvari koje su zapisivali
    je kada su ih pogubili.
  • 3:38 - 3:42
    U tom žutom četverokutu, vidite šifru,
  • 3:42 - 3:44
    to je tajna šifra: 300.
  • 3:44 - 3:46
    A potom vidite datum.
  • 3:46 - 3:49
    300 znači "pogubljen" i datum označava
    kada su pogubljeni.
  • 3:49 - 3:52
    To će postati važno za trenutak.
  • 3:53 - 3:57
    Ono što smo činili jest da smo
    napravili ekshumaciju 2003.,
  • 3:57 - 4:01
    gdje smo ekshumirali 220 tijela
    iz 53 groba u vojnoj bazi.
  • 4:03 - 4:07
    Grob 9 odgovarao je obitelji
    Sergia Saula Linaresa.
  • 4:07 - 4:09
    Sergio je bio profesor na sveučilištu.
  • 4:09 - 4:12
    Diplomirao je na
    državnom sveučilištu u Iowi
  • 4:12 - 4:14
    i vratio se u Guatemalu
    kako bi promijenio svoju zemlju.
  • 4:14 - 4:18
    I uhvatili su ga 23. veljače 1984.
  • 4:18 - 4:22
    I ako možete vidjeti ondje,
    pogubljen je 29. ožujka 1984.,
  • 4:22 - 4:24
    što je bilo nevjerojatno.
  • 4:24 - 4:27
    Imali smo tijelo, informaciju o obitelji
    i njihov DNK,
  • 4:27 - 4:30
    i sada imamo dokumente koji nam
    točno govore što se dogodilo.
  • 4:30 - 4:33
    Ali najvažnije je da smo
    dva tjedna kasnije
  • 4:33 - 4:36
    imali još jedan pogodak,
    još jedno poklapanje,
  • 4:36 - 4:39
    iz istog groba za Amancia Villatora.
  • 4:41 - 4:43
    DNK tog tijela poklapao se
    s DNK te obitelji.
  • 4:43 - 4:47
    I potom smo primjetili
    da je on također u dnevniku.
  • 4:47 - 4:52
    No bilo je nevjerojatno vidjeti
    da je također pogubljen 29. ožujka 1984.
  • 4:52 - 4:56
    To nas je dovelo do razmišljanja
    koliko tijela ima u grobu.
  • 4:56 - 4:57
    Šest.
  • 4:57 - 5:05
    Onda smo rekli, koliko je ljudi
    pogubljeno 29. ožujka 1984.?
  • 5:07 - 5:08
    Također šest.
  • 5:09 - 5:15
    Imamo Juana de Diosa,
    Huga, Moisesa i Zoila.
  • 5:15 - 5:19
    Svi oni pogubljeni istog dana,
    ali uhvaćeni na različitim lokacijama
  • 5:19 - 5:20
    i u različitim trenutcima.
  • 5:20 - 5:21
    Svi stavljeni u taj grob.
  • 5:21 - 5:25
    Sve što smo trebali sada je DNK
    te četiri obitelji.
  • 5:25 - 5:28
    Tako da smo otišli i potražili ih
    i našli ih.
  • 5:28 - 5:31
    I identificirali smo tih šest tijela
    i vratili ih obiteljima.
  • 5:32 - 5:35
    Drugi slučaj o kojem vam želim pričati
  • 5:35 - 5:38
    je vojna baza imena CREOMPAZ.
  • 5:39 - 5:43
    Doslovno znači "Vjerovati u mir",
    ali akronim zapravo znači
  • 5:43 - 5:47
    Regionalni upravljački centar za
    mirovne operacije.
  • 5:47 - 5:51
    I ovdje vojska Guatemale
    trenira mirotvorce drugih zemalja
  • 5:51 - 5:54
    koji služe s UN-om
  • 5:54 - 5:57
    i idu u zemlje kao što su Haiti i Kongo.
  • 5:57 - 6:01
    Imali smo svjedočanstva da
  • 6:01 - 6:03
    postoje tijela, postoje grobovi.
  • 6:03 - 6:07
    Otišli smo ondje s nalogom za pretragu,
    i dva sata nakon što smo došli
  • 6:07 - 6:12
    pronašli smo prvi od 84 groba,
    ukupno 533 tijela.
  • 6:12 - 6:15
    Sad, kad razmislite o tome,
  • 6:15 - 6:18
    mirotvorci koji treniraju iznad tijela.
  • 6:18 - 6:20
    Poprilično je ironično.
  • 6:22 - 6:27
    No tijela -- licem prema dolje,
    većina, ruke vezane iza leđa,
  • 6:27 - 6:29
    povezi za oči, svakakve traume --
  • 6:29 - 6:33
    to su bili bespomoćni ljudi
    koji su pogubljeni.
  • 6:33 - 6:37
    Ljudi koje traže 553 obitelji.
  • 6:37 - 6:39
    Usredotočit ćemo se na Grob 15.
  • 6:39 - 6:43
    Grob 15, što so primjetili,
    bio je grob pun žena i djece,
  • 6:44 - 6:45
    63 njih.
  • 6:45 - 6:48
    I zbog toga smo odmah pomislili,
  • 6:48 - 6:51
    bože, gdje postoji takav slučaj.
  • 6:51 - 6:53
    Kada sam došao u Guatemalu 1995.,
  • 6:53 - 6:58
    čuo sam za slučaj masakra koji se
    dogodio 14. svibnja 1982.
  • 6:58 - 7:01
    kada je vojska došla, pobila muškarce,
  • 7:01 - 7:05
    i odvela žene i djecu helikopterima
    na nepoznatu lokaciju.
  • 7:06 - 7:07
    Pa, znate što?
  • 7:07 - 7:11
    Odjeća iz ovog groba odgovarala
    je odjeći iz regije
  • 7:11 - 7:13
    iz koje su ovi ljudi odvedeni,
  • 7:13 - 7:15
    odakle su odvedene žene i djeca.
  • 7:15 - 7:18
    Pa smo napravili malo DNK analize,
    i znate što?
  • 7:19 - 7:21
    Identificirali smo Martinu Rojas
    i Manuela Chena.
  • 7:21 - 7:24
    Oboje su nestali u tom slučaju,
    i sada smo imali dokaze.
  • 7:24 - 7:27
    Imali smo dokaze koji potvrđuju
    da se ovo dogodilo
  • 7:27 - 7:29
    i da su ovi ljudi odvedeni u tu bazu.
  • 7:30 - 7:33
    Sad, Manuel Chen imao je 3 godine.
  • 7:33 - 7:37
    Njegova majka otišla je do rijeke
    oprati odjeću i ostavila ga kod susjede.
  • 7:38 - 7:40
    Tada je došla vojska
  • 7:40 - 7:43
    i odvela ga u helikopteru i nikad nije
    ponovno viđen
  • 7:43 - 7:45
    dok ga nismo pronašli u Grobu 15.
  • 7:46 - 7:51
    Sada sa znanošću,
    arheologijom, antropologijom i genetikom,
  • 7:51 - 7:54
    ono što činimo je da dajemo glas
    onima bez glasa.
  • 7:54 - 7:56
    Ali činimo više od toga.
  • 7:56 - 7:58
    Zapravo dajemo dokaze za suđenja,
  • 7:58 - 8:01
    kao suđenje za genocid koje se
    dogodilo prošle godine u Guatemali
  • 8:01 - 8:05
    gdje je general Rios Montt proglašen
    krivim za genocid i osuđen na 80 godina.
  • 8:06 - 8:10
    Došao sam vam danas reći
    da se ovo događa posvuda --
  • 8:10 - 8:13
    događa se u Meksiku
    točno ispred nas danas --
  • 8:13 - 8:14
    i ne možemo dozvoliti da se više događa.
  • 8:14 - 8:17
    Moramo stati zajedno i odlučiti
  • 8:17 - 8:20
    da nećemo imati više nestalih.
  • 8:20 - 8:21
    Nema više nestalih, ljudi.
  • 8:21 - 8:23
    U redu? Nema više nestalih.
  • 8:23 - 8:24
    Hvala vam.
  • 8:24 - 8:28
    (Pljesak)
Title:
Forenzički antropolog koji donosi zaključenje o "nestalima"
Speaker:
Fredy Peccerelli
Description:

U Gvatemalskom 36-godišnjem sukobu, 200.000 civila je ubijeno - i više od 40.000 nikad nije identificirano. Forenzički antropolog - pionir Fredy Peccerelli i njegov tim koriste DNK, arheologiju i pripovijedanje kako bi pomogli obiteljima pronaći tijela svojih voljenih. To je otrežnjujući zadatak, ali može donijeti spokoj uma - i samo ponekad, pravdu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:40

Croatian subtitles

Revisions