Vamos mudar o mundo, um poema de cada vez | Dorothy Oger |TEDxSaxionUniversity
-
0:32 - 0:35Todos os dias, a cada segundo,
-
0:35 - 0:38vocês podem escolher lutar pelo amor.
-
0:41 - 0:46Na terça-feira, a 22 de março de 2016,
-
0:46 - 0:49uma bomba explode
na estação de metro de Bruxelas, -
0:49 - 0:53e um amigo, Johan, desaparece.
-
0:54 - 0:58Tínhamos acabado de ser atingidos
pelos efeitos da violência cega. -
0:58 - 1:00Durante todo o dia e toda a noite,
-
1:00 - 1:04debati-me com as mesmas velhas questões.
-
1:06 - 1:10Vocês perguntam-se:
Porque é que ainda temos tanto ódio? -
1:11 - 1:15Porque é que a intolerância
vence a compaixão? -
1:15 - 1:19Porque é que continuamos a lutar
uns contra os outros? -
1:21 - 1:25Vocês sentem vergonha
por não se manifestarem? -
1:27 - 1:29O que é que dizemos?
O que é que fazemos? -
1:29 - 1:33Como podemos vencer a violência?
-
1:34 - 1:37Como é que podemos compreender isto tudo?
-
1:39 - 1:42Como é que expressariam esses sentimentos?
-
1:46 - 1:48A minha maneira é escrever poesia.
-
1:49 - 1:52Então, logo de manhã,
eu tenho que escrever. -
1:53 - 1:57E partilho o poema
com os meus amigos de luto. -
1:58 - 2:00Para eles faz sentido.
-
2:00 - 2:03Então, pediram-me para pô-lo online.
-
2:03 - 2:08E, ao meio dia, o poema é partilhado
pela primeira vez. -
2:10 - 2:12Começando uma nova onda.
-
2:12 - 2:17irá alcançar 80 000 utilizadores
nas redes sociais -
2:17 - 2:19nos primeiros seis meses.
-
2:20 - 2:25Depois, a Ilária envia-me
a sua tradução italiana do poema. -
2:26 - 2:31Ela diz que precisa de ouvi-lo
na sua língua maternal. -
2:32 - 2:34Pede a minha autorização
-
2:35 - 2:39para pedir e convidar
o maior número de contribuições -
2:39 - 2:42e de interpretações
o mais artísticas possível. -
2:44 - 2:46Sinto-me orgulhosa
-
2:47 - 2:51e grata por apoiar o poema
e a sua mensagem. -
2:53 - 2:58Nessa noite, recebi a versão chinesa.
-
2:58 - 3:01Já era a tradução número 9!
-
3:02 - 3:06E na manhã seguinte,
recebi um email do Brian. -
3:07 - 3:09É uma canção que ele fez
a partir do poema. -
3:11 - 3:15Na terceira manhã
após os ataques, -
3:17 - 3:19recebemos a confirmação
-
3:19 - 3:24de que o meu amigo, Johan,
foi morto na explosão. -
3:26 - 3:28Por isso, estou a chorar,
-
3:28 - 3:31e a ouvir, também, a canção,
-
3:31 - 3:32e estou a chorar,
-
3:32 - 3:34e a ouvir a canção.
-
3:40 - 3:46Cada nova versão tem um profundo
efeito de cura em mim. -
3:47 - 3:51Cada partilha, cada reação,
cada contribuição -
3:51 - 3:54reconcilia-me com o mundo todo.
-
3:57 - 4:01Hoje, as minhas lágrimas
enchem-se de luz, -
4:01 - 4:03de amor,
-
4:04 - 4:06até de alegria.
-
4:07 - 4:13Hoje, passados 8 meses
e depois de 57 traduções, -
4:14 - 4:16a minha voz viaja para todo o lado,
-
4:17 - 4:19realizando o meu sonho
-
4:19 - 4:23de entrar em todos os continentes
com os meus poemas, -
4:25 - 4:28tornando-os acessíveis noutras línguas
-
4:28 - 4:31além do meu inglês,
francês e holandês usuais. -
4:35 - 4:39Escrever é o que tenho feito
durante 37 anos, -
4:40 - 4:46então lutar pelo amor
através da poesia é quem eu sou. -
4:47 - 4:50Procuro ressonância através das palavras.
-
4:51 - 4:53Quando este poema ressoa,
-
4:55 - 4:57sinto-me abençoada,
-
4:58 - 5:00sinto-me viva.
-
5:03 - 5:08Tenho orgulho em partilhar com vocês
o poema "Por amor" -
5:15 - 5:17"Eu lutarei pelo amor
-
5:17 - 5:20"Mesmo com uma alma quebrada,
-
5:21 - 5:23"Mesmo com um coração pesado.
-
5:25 - 5:27"Eu lutarei pelo amor,
-
5:28 - 5:30"Pois o mundo está ferido,
-
5:31 - 5:33"Não apenas a minha terra,
-
5:34 - 5:39"Mas o nosso mundo,
por todo o lado, todos os dias. -
5:42 - 5:44"Eu lutarei pelo amor,
-
5:44 - 5:46"Pois precisamos de mais luz,
-
5:46 - 5:49"Não de mais mortes, não de mais poder,
-
5:50 - 5:51"Não de mais bombas.
-
5:54 - 5:56"Eu lutarei pelo amor
-
5:56 - 5:58"Para que as nossas crianças
possam estar seguras, -
5:59 - 6:01"Os nossos amigos abrigados,
-
6:01 - 6:04"As nossas fronteiras abertas
-
6:07 - 6:09"Eu lutarei pelo amor
-
6:10 - 6:12"Mesmo com uma alma quebrada,
-
6:13 - 6:15"Mesmo com um coração pesado."
-
6:19 - 6:22(Aplausos)
-
7:03 - 7:07Quando somos tocados
pelos efeitos do amor, -
7:09 - 7:12contribuímos com a paz para o mundo,
-
7:12 - 7:18um poema, uma ação,
uma língua de cada vez. -
7:19 - 7:22E é por isso que tenho o prazer
-
7:22 - 7:26de apresentar muito afetuosamente
os estudantes da Universidade de Saxion -
7:26 - 7:33que são corajosos e generosos para
partilhar o poema na sua língua materna. -
7:35 - 7:38(Aplausos)
-
7:44 - 7:47(Versão francesa)
-
8:05 - 8:08(Versão vietnamita)
-
8:22 - 8:25(Versão brasileira)
-
8:42 - 8:45(Versão chinesa)
-
9:01 - 9:04(Versão húngara)
-
9:18 - 9:21(Versão romena)
-
9:34 - 9:37(Aplausos)
- Title:
- Vamos mudar o mundo, um poema de cada vez | Dorothy Oger |TEDxSaxionUniversity
- Description:
-
Após perder um amigo nos ataques terroristas em Bruxelas, a poeta e instrutora de poesia Dorothy Oger proveniente da Bélgica, decidiu responder a este ato de violência com um poema intitulado "Por amor". Superando as suas expetativas, o poema foi traduzido em mais de 50 línguas e foi usado em todo o mundo. Está a convidar-nos para mudar o mundo através de maior abertura, compaixão, inclusão. Então, será que um poema pode mudar o mundo? A Dorothy explica porque é que pensa que sim.
Esta palestra foi feita num evento TEDx, usando o formato das Conferências TED, mas organizado de forma independente por uma comunidade local. Saiba mais em: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:49