How to talk to veterans about the war
-
0:01 - 0:03能在这里谈论老兵,我很激动,
-
0:03 - 0:05因为我没参军
-
0:05 - 0:07因为我曾想上战场。
-
0:07 - 0:10我之所以参军,不是因为我崇拜军人
-
0:10 - 0:13也不是我喜欢去国外打仗。
-
0:13 - 0:16老实说,我之所以参军是因为
-
0:16 - 0:17大学费用高的离谱,
-
0:17 - 0:19而军队在这方面有所帮助,
-
0:19 - 0:21我参军
-
0:21 - 0:23因为我知道
-
0:23 - 0:26我能干好。
-
0:26 - 0:29我并非来自军人家庭。
-
0:29 - 0:30我并非军中之人。
-
0:30 - 0:33我家人也从未有人参军,
-
0:33 - 0:35我第一次接触军队
-
0:35 - 0:37是在我13岁的时候,
-
0:37 - 0:40我被送去军事学校,
-
0:40 - 0:41因为从我8岁起,
-
0:41 - 0:45我母亲就威胁要把我送去军校。
-
0:45 - 0:48我小时候调皮捣蛋,
-
0:48 - 0:50母亲总是对我说,
-
0:50 - 0:51“你知道的,如果你好好听话,
-
0:51 - 0:52我就送你去军校。”
-
0:52 - 0:54我看看她,说:
-
0:55 - 0:56“妈妈,我会更努力学习的。”
-
0:56 - 0:579岁时,母亲开始给我一些小册子,
-
0:57 - 1:00说明她不是在开玩笑,
-
1:00 - 1:01看了小册子后,我说,
-
1:01 - 1:03“妈妈,我知道你是认真的,我会更努力学习的。”
-
1:03 - 1:05后来到了10岁、11岁
-
1:05 - 1:09我的表现越来越差。
-
1:09 - 1:11在分数能达到两位数之前,
-
1:11 - 1:15我被学校留校察看。
-
1:15 - 1:18我11岁那年,
-
1:18 - 1:19第一次感到手腕上戴上了手铐。
-
1:19 - 1:2113岁时,
-
1:21 - 1:23我母亲对我说,
-
1:23 - 1:25“我不会再继续纵容你了,
-
1:25 - 1:26我要把你送去军校。”
-
1:27 - 1:28我看看她,说:
-
1:28 - 1:31“妈妈,我知道你生气了,我会更努力学习的。”
-
1:31 - 1:33但她说,“不行,你下周就去。”
-
1:33 - 1:36我就是以这种方式
-
1:36 - 1:38开始对军队有所了解,
-
1:38 - 1:41因为母亲认为军校不错。
-
1:41 - 1:43我刚到军校时,
-
1:43 - 1:44完全不同意她的观点,
-
1:44 - 1:46因为刚到军校四天,
-
1:46 - 1:48我就从学校逃跑了5次。
-
1:48 - 1:50学校四围都是那种黑色大门,
-
1:50 - 1:52每次门卫转过身去时,
-
1:52 - 1:55我就从黑色大门溜出去。
-
1:55 - 1:57事后,学校会提出:
-
1:57 - 1:58如果我不想继续留下来,可随时辍学。
-
1:58 - 2:00因此我说:“如果真是这样,
-
2:00 - 2:03那我倒想辍学了。”(笑声)
-
2:03 - 2:05但是事与愿违。
-
2:05 - 2:07我只能继续旷课。
-
2:07 - 2:09但最终,
-
2:09 - 2:11在军校呆了一段时间后,
-
2:11 - 2:13在军校
-
2:13 - 2:14第一学年结束后,
-
2:14 - 2:19我意识到自己的确成长了。
-
2:19 - 2:23我意识到我已经喜欢上这个学校,
-
2:23 - 2:25我喜欢军校这个体系,
-
2:25 - 2:28以前从未体验过:
-
2:28 - 2:31自己是大集体的成员,
-
2:31 - 2:33团队一员,这种感觉确实对人意义深远。
-
2:33 - 2:35而我置身其中,
-
2:35 - 2:38事实上,在军校,领导能力并非一句空话,
-
2:38 - 2:41而确实是
-
2:41 - 2:43整个学习经历的核心所在。
-
2:43 - 2:45在我高中毕业时,
-
2:45 - 2:47我开始思考
-
2:47 - 2:50我想做什么,
-
2:50 - 2:52和大多数学生一样,
-
2:52 - 2:55不知道这意味着什么,或者我究竟想做什么。
-
2:55 - 2:57我开始想起
-
2:57 - 2:59我所尊敬和崇拜的那些人。
-
2:59 - 3:01我想起许多人,
-
3:01 - 3:04尤其是我这一生中
-
3:04 - 3:06所崇拜的众多偶像。
-
3:06 - 3:08他们恰巧
-
3:08 - 3:10都身着美国军装,
-
3:10 - 3:12所以对我而言,
-
3:12 - 3:14答案显而易见。
-
3:14 - 3:16“我想做什么?”
-
3:16 - 3:17这个问题很快有了答案:
-
3:17 - 3:20我想我将成为一名军官。
-
3:20 - 3:22就这样踏上了军营之旅,
-
3:22 - 3:23开始接受军事训练。
-
3:23 - 3:25当我说我参军,
-
3:25 - 3:26不是因为我想上战场。
-
3:26 - 3:29事实上,我在1996年就参军了。
-
3:29 - 3:31这在当时不是什么惊人之举。
-
3:31 - 3:33我并未感到身处险境。
-
3:33 - 3:35在我17岁时,
-
3:35 - 3:36第一次参军,
-
3:36 - 3:38需要征得父母同意时,
-
3:38 - 3:39我求助于我母亲,
-
3:39 - 3:40我把一些申请表格交给我母亲,
-
3:40 - 3:42她只是认为这次也和军校差不多,
-
3:42 - 3:44她说:“之前军校使儿子受益匪浅,
-
3:45 - 3:46我想我会让他继续他的追求,”
-
3:46 - 3:49却全然不知,她签署的这些申请表格
-
3:49 - 3:51是为儿子报名参军,
-
3:51 - 3:54成为一名军官。
-
3:54 - 3:56就这样,我进入了报名参军审核程序,
-
3:56 - 3:58一直还只在想,
-
3:58 - 4:02这真太好了,或许我只需要在周末服兵役,
-
4:02 - 4:07或许一年之中有两周时间进行军事训练,
-
4:07 - 4:09但就在我报名参军后几年,
-
4:09 - 4:12在我母亲签署申请表格后几年,
-
4:12 - 4:16世界发生了变化。
-
4:16 - 4:19“9.11”之后,我所选职业
-
4:19 - 4:23发生了翻天覆地的变化。
-
4:23 - 4:27我第一次参军时,从未参加过战斗,
-
4:27 - 4:29但如今却身在其中,
-
4:29 - 4:33这正是如今将发生之事。
-
4:33 - 4:36我想过很多关于
-
4:36 - 4:38我最终必须所带领的士兵。
-
4:38 - 4:41记得“9.11”事件3周后,
-
4:41 - 4:43我第一次乘飞机前往海外,
-
4:43 - 4:45但我并非同军队一起前往海外,
-
4:45 - 4:47我前往海外是因为我获得了奖学金,
-
4:47 - 4:49可以前往海外。
-
4:49 - 4:50我接受了奖学金前往海外,
-
4:50 - 4:53在海外学习和生活,
-
4:53 - 4:55我居住在英格兰,生活很开心,
-
4:55 - 4:56但与此同时,同我一起训练的士兵,
-
4:56 - 4:59这些士兵
-
4:59 - 5:01正是同我一起训练的士兵,
-
5:01 - 5:04我们准备好上战场,
-
5:04 - 5:07他们现在确实正在奔赴前线。
-
5:07 - 5:09他们现在会发现
-
5:09 - 5:11在他们身处之地
-
5:11 - 5:13大多数人,
-
5:13 - 5:15我们大多数人,在我们训练时
-
5:15 - 5:19甚至看不懂地图。
-
5:19 - 5:21我花了几年时间完成了本科学历,
-
5:21 - 5:23这几年来,我坐在
-
5:23 - 5:25牛津大学校舍内,
-
5:25 - 5:27确切地说,这座大学
-
5:27 - 5:29早在美国成立前几百年就已修建,
-
5:29 - 5:32我坐在这里对导师讲述
-
5:32 - 5:36萨拉热窝事件,
-
5:36 - 5:40及其如何影响第一次世界大战,
-
5:40 - 5:42而我一直都在
-
5:42 - 5:45牵挂我的士兵,
-
5:45 - 5:47他们正穿上凯芙拉(一种刀枪不入的纤维)
-
5:47 - 5:49和防弹衣行军,
-
5:49 - 5:51在黑暗中探路:
-
5:51 - 5:54我究竟如何换步,
-
5:54 - 5:57如何擦枪。
-
5:57 - 6:00这就是如今的现实。
-
6:00 - 6:02完成学业后,我重返我所在部队,
-
6:02 - 6:05当时我们正整军待发,进入阿富汗,
-
6:05 - 6:06我所在部队,有些士兵
-
6:06 - 6:08是第二次和第三次奔赴前线,
-
6:08 - 6:10而我是第一次。
-
6:10 - 6:12我还记得第一次随部队出发的情景,
-
6:12 - 6:13当你加入军队,
-
6:13 - 6:15经历战役时,
-
6:15 - 6:16所有人都会看向你的肩,
-
6:16 - 6:20因为肩上贴有你的肩章。
-
6:20 - 6:21因此当你碰到某人时,
-
6:21 - 6:23你会立即同他握手,
-
6:23 - 6:24之后你就会看向他的肩,
-
6:24 - 6:26因为你想知道他们在哪里服役,
-
6:26 - 6:27在哪个部队服役?
-
6:27 - 6:29而我是唯一一个
-
6:29 - 6:31没有肩章的人,
-
6:31 - 6:35每次有人盯着我肩看时,都感觉肩在燃烧。
-
6:35 - 6:38但你也可乘此机会和士兵们聊聊,
-
6:38 - 6:42问问他们为什么要参军。
-
6:42 - 6:46我参军因为大学费用太高。
-
6:46 - 6:51其他士兵参军的原因则大相径庭。
-
6:51 - 6:53有的因为使命感而参军。
-
6:53 - 6:54有的因为不满而参军,
-
6:54 - 6:56他们想为此做点什么。
-
6:56 - 6:58有的因为
-
6:58 - 6:59他们家人说参军很重要。
-
6:59 - 7:02有的因为他们想要某种形式的报复。
-
7:02 - 7:06而有的则因为多种原因而参军。
-
7:06 - 7:09如今我们都身处国外,
-
7:09 - 7:13在这些武装冲突中作战。
-
7:13 - 7:15令我吃惊的是,
-
7:15 - 7:18我天真地开始听到
-
7:21 - 7:23我从未完全理解的一句话,
-
7:23 - 7:25“9.11”事件之后,
-
7:25 - 7:27你开始听到有人会这样对你说:
-
7:27 - 7:29“感谢您服役。”
-
7:29 - 7:31我也按照这种说法,
-
7:31 - 7:33开始对我所有的士兵说同样一句话。
-
7:33 - 7:35甚至在出发前我也这样说。
-
7:35 - 7:38但我真不知道这句话究竟是何含义。
-
7:38 - 7:40我说这句话,因为听起来不错。
-
7:40 - 7:42我说这句话,因为这句话对服役海外的人说,
-
7:42 - 7:43听起来似乎是正确之选。
-
7:43 - 7:46“感谢您服役。”
-
7:46 - 7:48但我却不知道其语境是什么,
-
7:48 - 7:50又或是
-
7:50 - 7:54听到这句话时,对人意味着什么。
-
7:54 - 7:59我初次从阿富汗回国时,
-
7:59 - 8:02曾想如果你已从战争中归来,
-
8:02 - 8:06所有危险就已经结束了。
-
8:06 - 8:08如果你已从战事区归来,
-
8:08 - 8:10你就可以
-
8:10 - 8:12抹去额头上的汗,说:
-
8:12 - 8:15“唷,很高兴能躲过这场战争,”
-
8:15 - 8:17并未意识到,
-
8:17 - 8:19当很多人返回家园时,
-
8:19 - 8:22战争还在继续。
-
8:22 - 8:24战争不断浮现在我们所有人的脑海里。
-
8:24 - 8:27战争浮现在我们所有人的记忆里。
-
8:27 - 8:31战争浮现在我们所有人的情感中。
-
8:31 - 8:33请原谅我们,
-
8:33 - 8:38如果我们不喜欢置身人群中。
-
8:38 - 8:40请原谅我们,
-
8:40 - 8:42当我们在一个100%灯光管制的地方
-
8:42 - 8:45度过一周时,
-
8:45 - 8:47因为在战事区不允许在白灯下行进,
-
8:47 - 8:48如果配备白灯,
-
8:48 - 8:50几英里外就能看见,
-
8:50 - 8:52相反,如果使用微光绿灯
-
8:52 - 8:53或微光蓝灯,
-
8:53 - 8:55从远处就不会被发现。
-
8:55 - 8:57所以请原谅我们,如果我们突然冒出来,
-
8:57 - 9:00一周前我们还在一个100%灯光管制的地方,
-
9:00 - 9:03如今却回到时代广场中心,
-
9:03 - 9:08我们需要一段痛苦的适应期。
-
9:08 - 9:09请原谅我们
-
9:09 - 9:11在你回到家人身边时,
-
9:11 - 9:15他不需要你帮助,能完全处理所有事情,
-
9:15 - 9:17而如今你回来了,
-
9:17 - 9:21并不容易回归常态,
-
9:21 - 9:25因为所有常态已发生变化。
-
9:25 - 9:29我记得我回来时,我想和人们谈论。
-
9:29 - 9:32我希望他们问我的经历。
-
9:32 - 9:33我希望他们问我:
-
9:33 - 9:35“你都干些什么?”
-
9:35 - 9:36我希望他们问我:
-
9:36 - 9:38“战事区情况如何?那里的食物怎样?
-
9:38 - 9:42经历如何?你怎么样?”
-
9:42 - 9:44但所有人都问我:
-
9:44 - 9:47“你向人开过枪吗?”
-
9:47 - 9:49这些人因为很好奇
-
9:49 - 9:53而说点什么。
-
9:53 - 9:54因为有时如果我说点什么,
-
9:54 - 9:56会有这个害怕、那个担心,比如:
-
9:56 - 9:57恐怕我会触犯军规,
-
9:57 - 9:59或恐怕我会挑起事端,
-
9:59 - 10:03所以通常保持沉默,什么也不说。
-
10:03 - 10:06问题是,
-
10:06 - 10:07总感觉你的服役
-
10:07 - 10:10从未被承认,
-
10:10 - 10:13正如从未有人关心一样。
-
10:13 - 10:16“感谢您服役,”
-
10:16 - 10:19而我们则继续。
-
10:19 - 10:22我想更好地了解
-
10:22 - 10:25这句话蕴含的意义,
-
10:25 - 10:31以及为什么仅仅是“感谢您服役”还不够。
-
10:31 - 10:34事实上,确切地说,
-
10:34 - 10:37我们当中
-
10:37 - 10:40从伊拉克或阿富汗回来的男女老兵,
-
10:40 - 10:43共有260万人。
-
10:43 - 10:44有时我们知道他们是谁,
-
10:44 - 10:47而有时却不知道,
-
10:47 - 10:49但都有这样一种感觉:同甘共苦,
-
10:49 - 10:52患难与共。
-
10:52 - 10:54我们知道这种经历,
-
10:54 - 10:56我们生命中的篇章,
-
10:56 - 10:59可以翻过去,
-
10:59 - 11:03但远未结束。
-
11:03 - 11:05当我们思考“感谢您服役”这句话时,
-
11:05 - 11:07人们会问:“‘感谢您服役’对你意味着什么?”
-
11:07 - 11:08“感谢您服役”对我来说意味着:
-
11:08 - 11:12承认我们的故事,
-
11:12 - 11:15问问我们是谁,
-
11:15 - 11:18理解
-
11:18 - 11:22我们共同服役的士兵们的力量源泉,
-
11:22 - 11:26以及为什么服役对他们如此重要。
-
11:26 - 11:28“感谢您服役”意味着承认
-
11:28 - 11:30我们如今已经回家,
-
11:30 - 11:31我们已经脱下军装这一事实,
-
11:31 - 11:33并不意味着我们对国家更多的服务
-
11:33 - 11:36以某种方式已经结束。
-
11:36 - 11:39事实上,我们仍然能继续
-
11:39 - 11:43提供更多的服务。
-
11:43 - 11:44看看这些士兵,
-
11:44 - 11:49比如我们的朋友Taylor Urruela,
-
11:49 - 11:51他在伊拉克失去一条腿,
-
11:51 - 11:53在他生命中曾有两个梦想。
-
11:53 - 11:56一个是成为士兵。另一个是成为棒球球员。
-
11:56 - 12:01在伊拉克他失去一条腿,
-
12:01 - 12:03如今他回来了,
-
12:03 - 12:05他决定,
-
12:05 - 12:07现在既然我只有一条腿,第二个梦想破灭了,
-
12:07 - 12:09但打棒球这一梦想依然存在,
-
12:09 - 12:11于是他加入了一个名为“老兵运动”的团体,
-
12:11 - 12:13如今这一团体联合全国上下的老兵,
-
12:13 - 12:19把运动作为疗伤的方法。
-
12:19 - 12:21又比如Tammy Duckworth,
-
12:21 - 12:22她是一名直升机飞行员,
-
12:22 - 12:24她所驾驶的直升机,
-
12:24 - 12:26需要双手
-
12:26 - 12:27和双脚共同操控,
-
12:27 - 12:29直升机被击中时,
-
12:29 - 12:30她试图操控直升机
-
12:30 - 12:31但直升机
-
12:32 - 12:34对她的指令没有反应。
-
12:34 - 12:36她试图安全降落直升机,
-
12:36 - 12:38但直升机不能安全降落,
-
12:38 - 12:39不能安全降落的原因
-
12:39 - 12:41是因为直升机对她双腿发出的指令没有反应,
-
12:41 - 12:46因为她的双腿已经被炸飞。
-
12:46 - 12:49她也险于丧生。
-
12:49 - 12:53医护人员赶到,救了她的命,
-
12:53 - 12:56但当她回家疗伤时,
-
12:56 - 13:00她意识到:“我的事业仍未结束。”
-
13:00 - 13:01如今她用她的声音
-
13:01 - 13:04成为伊利诺斯州的国会女议员,
-
13:04 - 13:07倡导国会议题搜集
-
13:07 - 13:10应包括老兵问题。
-
13:10 - 13:13我们报名参军因为
-
13:13 - 13:18我们热爱我们所代表的国家。
-
13:18 - 13:20我们报名参军因为
-
13:20 - 13:22我们相信信念,我们相信
-
13:22 - 13:25与我们并肩作战的战友。
-
13:25 - 13:27我们唯一要求的是:
-
13:27 - 13:29“感谢您服役”
-
13:29 - 13:33需要远不止是一句引用噱头而已,
-
13:33 - 13:35“感谢您服役”意味着:
-
13:35 - 13:37确实理解
-
13:37 - 13:40他们仅仅是因为需要参军,
-
13:40 - 13:44便踏上征程,
-
13:44 - 13:46这句话对我们的意义不只是现在,
-
13:46 - 13:50不只是在战役中,
-
13:50 - 13:53而是在最后一辆车离开很久以后,
-
13:53 - 13:58最后一次射击以后。
-
13:58 - 14:01他们是曾和我一起服役的士兵,
-
14:01 - 14:04他们是我尊敬的人。
-
14:04 - 14:07因此感谢您服役。
-
14:07 - 14:10(掌声)
- Title:
- How to talk to veterans about the war
- Speaker:
- 如何与老兵聊战争
- Description:
-
虽然威斯·莫尔(Wes Moore)参加美国陆军是为上大学筹钱,但这次经历也塑造了他的品格。他是伞兵和陆军上尉,也是《另一个威斯·莫尔》一书的作者。在这场感人肺腑的讲座里,他讲述了自己从阿富汗回到美国后经历的痛苦。他和大家分享了平民百姓常说的一个口头禅,并说明为何这还不够。让我们响应号召,邀请老兵讲述亲历的故事,让我们认真聆听。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:27
Retired user approved Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
FBC GLOBAL accepted Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
FBC GLOBAL edited Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
FBC GLOBAL edited Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
FBC GLOBAL edited Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
FBC GLOBAL commented on Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Linmin Shi edited Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Linmin Shi edited Chinese, Simplified subtitles for How to talk to veterans about war |
FBC GLOBAL
Very good translation! Like shared experience, shared bond 同甘共苦,患难与共。