Cum să vorbești cu veteranii despre război
-
0:01 - 0:03Sunt fericit să mă aflu aici
pentru a vorbi despre veterani -
0:03 - 0:07pentru că nu m-am înrolat în armată
să merg la război. -
0:07 - 0:11Nu m-am înrolat pentru că
aveam o dorință sau o nevoie -
0:11 - 0:13de a merge peste ocean să lupt.
-
0:14 - 0:19M-am înrolat pentru că facultatea este
foarte scumpă și ei m-au ajutat cu asta -
0:19 - 0:23și m-am înrolat
pentru că era ceea ce știam. -
0:23 - 0:26Era ceea ce credeam că pot să fac bine.
-
0:27 - 0:29Nu provin dintr-o familie de militari.
-
0:29 - 0:30Nu sunt un puști de militari.
-
0:30 - 0:33Nimeni din familia mea nu s-a înrolat
vreodată în armată. -
0:33 - 0:35Prima dată când am luat contact cu armata
-
0:35 - 0:40aveam 13 ani și am fost trimis
la Școala Militară. -
0:40 - 0:45Mama mă amenința cu această idee
de școală militară de când aveam 8 ani. -
0:45 - 0:47Am avut niște probleme pe când creșteam.
-
0:48 - 0:53Mama îmi spunea „Dacă nu îți revii,
te trimit la Școala Militară”. -
0:53 - 0:56Iar eu îi răspundeam
„Mamă, mă voi strădui mai mult”. -
0:56 - 1:00Apoi pe la 9 ani a început să-mi dea
broșuri să-mi demonstreze că nu glumește. -
1:00 - 1:01Mă uitam la broșuri și spuneam:
-
1:01 - 1:04„Bine mamă, văd că vorbești serios,
mă voi strădui mai mult”. -
1:04 - 1:05Apoi când aveam 10-11 ani
-
1:05 - 1:09comportamentul meu se înrăutățea
-
1:09 - 1:11eram sub supraveghere
academică și disciplinară -
1:11 - 1:15înainte să fac 10 ani
-
1:15 - 1:18și am simțit pentru prima dată
cătușele pe încheieturi -
1:18 - 1:20la 11 ani.
-
1:20 - 1:23La 13 ani, mama a venit la mine
și mi-a spus: -
1:23 - 1:25nu mai pot continua,
-
1:25 - 1:27te voi trimite la școala militară.
-
1:27 - 1:28M-am uitat la ea și i-am spus:
-
1:28 - 1:30mamă, văd că ești supărată
-
1:30 - 1:32și mă voi strădui mai tare.
-
1:32 - 1:34Iar ea a spus:
Nu, te duci săptămâna viitoare. -
1:34 - 1:38Astfel am luat contact
cu această idee de armată. -
1:38 - 1:41Ea credea că ar fi o idee bună.
-
1:41 - 1:45Nu am fost deloc de acord cu ea
odată ajuns acolo. -
1:45 - 1:49Pentru că în primele patru zile
deja fugisem de acolo de cinci ori. -
1:49 - 1:51Erau aceste porți mari și negre
care împrejmuiau școala -
1:51 - 1:55și de fiecare dată când nu erau atenți
fugeam pur și simplu printre porți -
1:55 - 1:58acceptându-le oferta cum că
dacă nu vrem să stăm acolo, putem pleca. -
1:59 - 2:02Iar eu am spus
„Dacă așa stau lucrurile, prefer să plec”. -
2:03 - 2:05Dar nu a funcționat niciodată.
-
2:05 - 2:07Continuam să mă pierd.
-
2:08 - 2:11Dar într-un final,
după ce stătusem acolo o vreme -
2:11 - 2:14și după finele primului an
la acea școală militară -
2:14 - 2:18mi-am dat seama că mă maturizam.
-
2:20 - 2:25Mi-am dat seama că ceea ce îmi plăcea
la această școală și la structura acesteia -
2:25 - 2:28era ceva ce nu mai întâlnisem până atunci.
-
2:28 - 2:32Faptul că în sfârșit simțeam că fac parte
din ceva mai mare, dintr-o echipă -
2:32 - 2:35și că oamenilor le păsa că sunt acolo.
-
2:35 - 2:38Iar conducerea nu era doar de formă,
-
2:38 - 2:43ci cu adevărat centrul întregii experiențe.
-
2:43 - 2:47Când a venit timpul să termin liceul
-
2:47 - 2:50am început să mă gândesc
la ceea ce vreau să fac -
2:50 - 2:55și, ca majoritatea elevilor, nu aveam
nici o idee despre ce voiam să fac. -
2:55 - 2:59M-am gândit la oamenii pe care
îi respectam și admiram. -
3:00 - 3:04M-am gândit mai ales la bărbații care
și-au pus amprenta asupra vieții mele -
3:04 - 3:06și pe care îi admiram.
-
3:06 - 3:10Toți purtau uniforma
Statelor Unite ale Americii. -
3:10 - 3:14Astfel, pentru mine, întrebarea
și răspunsul au devenit destul de ușoare. -
3:14 - 3:18La întrebarea „ce vreau să fac”,
răspunsul a venit foarte rapid -
3:18 - 3:21„presupun că voi fi ofițer de armată”.
-
3:21 - 3:24Armata m-a trecut apoi
printr-un proces de antrenament. -
3:24 - 3:27Spun că nu m-am alăturat armatei
pentru a merge la război, -
3:27 - 3:31adevărul e că m-am înrolat în 1996
și nu se întâmplau prea multe atunci. -
3:32 - 3:34Nu am simțit niciodată că sunt în pericol.
-
3:34 - 3:39Când m-am dus la mama, mă înrolasem la
17 ani, deci aveam nevoie de permisiune, -
3:39 - 3:41i-am dat documentele mamei, iar ea credea
-
3:41 - 3:44că sunt similare
celor de la școala militară; -
3:44 - 3:46a spus „I-a prins bine până acum,
ar trebui să-l las să continue”. -
3:46 - 3:49Nu avea nici o idee că prin
documentele pe care le semna -
3:49 - 3:53își înrola fiul
să devină un ofițer al armatei. -
3:54 - 3:56Am trecut prin tot procesul
-
3:57 - 4:01în tot acest timp gândindu-mă
„super, poate voi lucra într-un weekend -
4:02 - 4:05sau două săptămâni în timpul anului,
voi face antrenamente, -
4:07 - 4:12iar după câțiva ani de la înrolare,
de când mama semnase acele documente, -
4:12 - 4:15întreaga lume s-a schimbat.
-
4:16 - 4:19După 11 Septembrie,
exista un context cu totul nou -
4:20 - 4:23pentru meseria pe care o alesesem.
-
4:23 - 4:28Când m-am înrolat,
nu am făcut-o pentru a lupta. -
4:28 - 4:32Dar acum pentru că eram cooptat,
exact asta urma să se întâmple. -
4:34 - 4:38M-am gândit foarte mult la soldații
pe care trebuia să îi conduc. -
4:38 - 4:42Îmi amintesc, imediat după 11 Septembrie,
la trei săptămâni, -
4:42 - 4:44eram într-un avion și
mă îndreptam peste ocean. -
4:44 - 4:48Dar nu mergeam acolo în cadrul armatei,
ci pentru că obținusem o bursă -
4:48 - 4:53să merg peste ocean,
să învăț și să trăiesc acolo -
4:53 - 4:55și locuiam în Anglia și era interesat,
-
4:55 - 4:58dar în același timp, cei cu care mă antrenam
-
4:59 - 5:03aceeași soldați cu care mă antrenasem
și mă pregătisem pentru război -
5:04 - 5:06se îndreptau acolo.
-
5:08 - 5:14Erau pe cale să ajungă în locuri pe care
majoritatea oamenilor, și chiar dintre noi -
5:15 - 5:18în timpul antrenamentelor,
nu le puteam arăta pe hartă. -
5:19 - 5:21Mi-am petrecut câțiva ani
terminând facultatea, -
5:21 - 5:25iar în tot acest timp în care
stăteam în clădiri din Oxford -
5:25 - 5:29care fuseseră construite cu câteva sute
de ani înainte ca SUA să fie fondată, -
5:29 - 5:36vorbind cu experți despre asasinarea
Arhiducelui Franz Ferdinand -
5:36 - 5:39și cum a influențat începutul
Primului Război Mondial. -
5:41 - 5:45În tot acest timp inima și mintea
erau îndreptate către soldații mei -
5:46 - 5:52care își puneau vestele și încearcau să-și
dea seama cum să schimbe un încărcător -
5:52 - 5:55sau cum să curețe o mitralieră pe întuneric.
-
5:57 - 5:59Aceasta era noua realitate.
-
6:00 - 6:03Când terminasem studiile
și mă alăturasem unității mele militare -
6:03 - 6:05și ne pregăteam să plecăm în Afganistan
-
6:05 - 6:09erau soldați în unitatea mea care
plecau a doua sau a treia oară, -
6:09 - 6:10înainte ca eu să plec măcar o dată.
-
6:10 - 6:12Îmi amintesc când am ieșit
în fața unității pentru prima dată; -
6:12 - 6:16când te înrolezi și mergi într-un tur de
luptă, toată lumea se uită la umărul tău, -
6:16 - 6:20pentru că acolo sunt insignele de luptă.
-
6:20 - 6:25Când întâlnești oameni, le strângi mâna,
iar ochii se îndreaptă către umăr. -
6:25 - 6:28Pentru că vrei să vezi unde au fost
sau cu ce unitate au servit, -
6:28 - 6:31iar eu eram singura persoană cu umărul gol.
-
6:31 - 6:34Și ardea de fiecare dată
când cineva se uita acolo. -
6:35 - 6:38Dar ai ocazia să vorbești cu soldații tăi.
-
6:39 - 6:41Și îi întrebi de ce s-au înrolat.
-
6:42 - 6:45M-am înrolat
pentru că facultatea era scumpă. -
6:47 - 6:49Mulți dintre soldații mei s-au înrolat
pentru motive complet diferite. -
6:51 - 6:53S-au înrolat din cauza
sentimentului de datorie, -
6:53 - 6:55S-au înrolat pentru că erau nervoși,
-
6:55 - 6:57și voiau să facă ceva în legătura cu asta.
-
6:57 - 7:00S-au înrolat pentru că familiile
le-au spus că este important -
7:00 - 7:02pentru că voiau să se răzbune,
-
7:02 - 7:05s-au înrolat pentru numeroase motive.
-
7:06 - 7:11Iar apoi am ajuns cu toții peste ocean
luptând în aceste conflicte. -
7:13 - 7:15Ceea ce a fost surprinzător pentru mine
-
7:15 - 7:19a fost că, foarte naiv,
am început să aud următorul lucru, -
7:20 - 7:22pe care nu l-am înțeles niciodată:
-
7:24 - 7:27Chiar după 11 Septembrie,
începi să auzi oamenii spunându-ți: -
7:27 - 7:29„Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
-
7:30 - 7:34Iar eu i-am urmat și am început să spun
același lucru chiar înainte să fiu detașat. -
7:35 - 7:38Dar nu aveam nici o idee
despre ce însemna asta. -
7:38 - 7:40O spuneam pentru că suna corect.
-
7:40 - 7:44O spuneam pentru că părea a fi lucrul bun
de spus celor care au servit peste ocean, -
7:44 - 7:46„Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
-
7:47 - 7:52Dar nu aveam idee despre context
sau ce însemna pentru cei care o auzeau. -
7:54 - 7:57Când m-am întors prima dată din Afganistan
-
7:59 - 8:02am crezut că dacă te întorci din război
-
8:02 - 8:04toate pericolele au trecut.
-
8:06 - 8:08Credeam că dacă te întorci
dintr-o zonă de conflict, -
8:08 - 8:14ai putea să-ți ștergi fruntea
și să spui „Mă bucur că am scăpat!” -
8:15 - 8:19Neînțelegând că pentru foarte mulți
care se întorc acasă -
8:20 - 8:21războiul continuă.
-
8:22 - 8:26Se derulează în mintea noastră,
în amintirile noastre. -
8:27 - 8:29Se derulează în toate emoțiile noastre.
-
8:31 - 8:36Vă rog să ne iertați pentru că
nu ne place aglomerația -
8:38 - 8:42Vă rog să ne iertați
când ne petrecem o săptămână -
8:42 - 8:45într-un loc cu rigurozitate
în folosirea luminii; -
8:45 - 8:48pentru că nu e voie să porți lumini albe;
-
8:48 - 8:50dacă un lucru are lumină albă
poate fi văzut de la depărtare, -
8:50 - 8:53față de atunci când folosești
lumini verzi sau albastre, -
8:53 - 8:55care nu pot fi văzute de departe.
-
8:55 - 8:59Așadar, iertați-ne dacă de la
a fi disciplinați în acest sens, -
9:00 - 9:05o săptămână mai târziu, în Times Square,
să ne fie greu să ne adaptăm; -
9:08 - 9:14Vă rog să ne iertați atunci când revenim
la familiile care s-au descurcat fără noi, -
9:15 - 9:20iar când ne întoarcem,
e greu să reintrăm în normalitate; -
9:21 - 9:24pentru că „normalul” s-a schimbat.
-
9:25 - 9:28Când m-am întors,
voiam să vorbesc cu oameni. -
9:29 - 9:32Voiam ca lumea să mă întrebe
despre experiențele trăite. -
9:32 - 9:33Voiam să mă întrebe:
-
9:34 - 9:40ce ai făcut? cum a fost? cum era mâncarea?
cum a fost întreaga experiență? cum te simți? -
9:43 - 9:46Singurele întrebări pe care le-am primit
au fost: ai împușcat pe cineva? -
9:47 - 9:52iar aceștia erau cei îndeajuns
de curioși care să spună ceva. -
9:53 - 9:59Există teama că dacă spui ceva,
riști să ofensezi sau că vei declanșa ceva. -
9:59 - 10:02Așa că obișnuința este să nu spui nimic.
-
10:03 - 10:09Problema este că atunci simți că serviciul
tău militar nici nu a fost recunoscut. -
10:10 - 10:13Ca și cum nu i-ar păsa nimănui.
-
10:13 - 10:16„Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
-
10:16 - 10:18și trecem mai departe.
-
10:19 - 10:22Ce am vrut să înțeleg mai bine
-
10:22 - 10:25a fost ceea ce se află
în spatele afirmației. -
10:25 - 10:29Și de ce „Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
nu e de ajuns. -
10:31 - 10:37Adevărul este că există 2.6 milioane
de bărbați și femei, -
10:37 - 10:42care sunt veterani din Irak și Afganistan
și se află printre noi. -
10:43 - 10:46Uneori știm cine sunt, alteori nu.
-
10:47 - 10:51Dar există acel sentiment,
experiența și legătura împărtășită, -
10:53 - 10:56când știm că experiența
și acel capitol din viața noastră, -
10:57 - 11:01chiar dacă este închis,
tot nu s-a încheiat. -
11:03 - 11:06Ne gândim la
„Mulțumim pentru serviciul vostru!”, -
11:06 - 11:08iar oamenii se întreabă ce înseamnă;
-
11:08 - 11:11pentru mine înseamnă recunoașterea
poveștilor noastre. -
11:12 - 11:15Întrebați-ne cine suntem.
-
11:16 - 11:21Înțelegeți tăria pe care o au atâția
oameni cu care am servit -
11:22 - 11:25și de ce serviciul înseamnă atât de mult.
-
11:26 - 11:28„Mulțumesc pentru serviciul adus”
înseamnă recunoașterea faptului că -
11:28 - 11:31dacă am ajuns acasă
și am dat jos uniforma, -
11:31 - 11:35nu înseamnă că serviciul pentru
țara asta a luat sfârșit. -
11:36 - 11:41Adevărul este că încă există
multe lucruri care pot fi oferite. -
11:43 - 11:47Când îi privesc pe oameni ca
prietenul nostru Taylor Urruela, -
11:49 - 11:51care în Irak și-a pierdut un picior,
-
11:51 - 11:53avea două mari vise în viața sa:
-
11:54 - 11:57unul era să fie soldat, celălalt era
să fie jucător de baseball. -
11:57 - 11:59Își pierde un picior în Irak.
-
12:02 - 12:03Revine în țară,
-
12:03 - 12:07iar în loc să se decidă, pierzându-și
piciorul, că al doilea vis s-a năruit, -
12:07 - 12:12decide că încă vrea să joace baseball
și a creat un grup numit „Vet Sports” -
12:12 - 12:15ce lucrează cu veterani din toată țara
-
12:15 - 12:18și folosește sportul
ca metodă de recuperare. -
12:18 - 12:21Persoane ca Tammy Duckworth,
-
12:21 - 12:23care este pilot de elicopter,
-
12:23 - 12:27iar elicopterul pe care îl pilota necesită
ambele mâini și picioare pentru a vira; -
12:27 - 12:32elicopterul a fost lovit, iar ea încerca
să-l controleze, dar acesta nu reacționa -
12:32 - 12:36la instrucțiunile și comenzile ei;
încerca să aterizeze în siguranță, -
12:37 - 12:42dar nu aterizează în siguranță, deoarece
nu reacționează la comenzile ei, -
12:42 - 12:44pentru că picioarele îi fuseseră distruse.
-
12:46 - 12:48Abia a supraviețuit.
-
12:49 - 12:52Medicii au sosit și i-au salvat viața,
-
12:53 - 12:59dar în timpul recuperării acasă,
a realizat că treaba ei nu s-a terminat. -
13:00 - 13:04Iar acum își folosește vocea
ca membru al Congresului în Ilinois -
13:04 - 13:09să lupte și să pledeze pentru aducerea
în discuție a problemelor veteranilor. -
13:11 - 13:16Ne-am înrolat pentru că iubim țara
pe care o reprezentăm. -
13:18 - 13:24Ne-am înrolat deoarece credem în ideea
și persoanele din stânga și dreapta noastră. -
13:26 - 13:29Și singurul lucru pe care îl cerem este ca
„Mulțumesc pentru serviciul vostru” -
13:30 - 13:33să fie mai mult decât doar un citat.
-
13:34 - 13:37Ca „mulțumesc pentru serviciul vostru”
să însemne interesul acordat -
13:38 - 13:43oamenilor care au ieșit în față
doar pentru că au fost rugați să o facă. -
13:45 - 13:49Și ce înseamna pentru noi, nu doar acum,
nu doar în timpul operațiunilor militare, -
13:50 - 13:55ci mult după ce a plecat ultimul vehicul
și ultimul foc a fost tras. -
13:58 - 14:00Aceștia sunt oamenii cu care am servit.
-
14:01 - 14:04Și aceștia sunt oamenii pe care îi respect.
-
14:05 - 14:07Așa că
„Mulțumesc pentru serviciul vostru!”
- Title:
- Cum să vorbești cu veteranii despre război
- Speaker:
- Wes Moore
- Description:
-
Wes Moore s-a înrolat în armata Statelor Unite pentru a-și plăti facultatea, dar experiența a devenit definitorie pentru el. În acest discurs emoționant, parașutistul și căpitanul - care apoi a scris „Ceilalți Wes Moore” - explică șocul revenirii acasă din Afganistan. Împărtășește singura frază pe care a tot auzit-o de la civili și ne demonstrează că nu este suficient. Este un apel la noi toți să le cerem veteranilor să ne spună povestea lor, iar noi să-i ascultăm.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:27
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war | ||
Ovidiu Panaite edited Romanian subtitles for How to talk to veterans about war |