0:00:01.052,0:00:03.182 Sunt fericit să mă aflu aici[br]pentru a vorbi despre veterani 0:00:03.182,0:00:06.528 pentru că nu m-am înrolat în armată[br]să merg la război. 0:00:06.947,0:00:10.627 Nu m-am înrolat pentru că[br]aveam o dorință sau o nevoie 0:00:10.680,0:00:13.000 de a merge peste ocean să lupt. 0:00:13.542,0:00:18.752 M-am înrolat pentru că facultatea este[br]foarte scumpă și ei m-au ajutat cu asta 0:00:19.453,0:00:22.813 și m-am înrolat[br]pentru că era ceea ce știam. 0:00:23.497,0:00:26.277 Era ceea ce credeam că pot să fac bine. 0:00:26.683,0:00:28.842 Nu provin dintr-o familie de militari. 0:00:28.842,0:00:30.242 Nu sunt un puști de militari. 0:00:30.242,0:00:32.947 Nimeni din familia mea nu s-a înrolat[br]vreodată în armată. 0:00:32.948,0:00:35.358 Prima dată când am luat contact cu armata 0:00:35.358,0:00:39.520 aveam 13 ani și am fost trimis[br]la Școala Militară. 0:00:40.190,0:00:44.790 Mama mă amenința cu această idee[br]de școală militară de când aveam 8 ani. 0:00:44.947,0:00:47.447 Am avut niște probleme pe când creșteam. 0:00:47.932,0:00:52.622 Mama îmi spunea „Dacă nu îți revii, [br]te trimit la Școala Militară”. 0:00:52.722,0:00:55.782 Iar eu îi răspundeam[br]„Mamă, mă voi strădui mai mult”. 0:00:56.205,0:00:59.905 Apoi pe la 9 ani a început să-mi dea[br]broșuri să-mi demonstreze că nu glumește. 0:00:59.912,0:01:01.212 Mă uitam la broșuri și spuneam: 0:01:01.212,0:01:03.558 „Bine mamă, văd că vorbești serios,[br]mă voi strădui mai mult”. 0:01:03.589,0:01:04.929 Apoi când aveam 10-11 ani 0:01:05.425,0:01:08.535 comportamentul meu se înrăutățea 0:01:08.695,0:01:11.245 eram sub supraveghere[br]academică și disciplinară 0:01:11.297,0:01:14.817 înainte să fac 10 ani 0:01:14.900,0:01:17.950 și am simțit pentru prima dată[br]cătușele pe încheieturi 0:01:17.990,0:01:19.810 la 11 ani. 0:01:19.922,0:01:22.842 La 13 ani, mama a venit la mine [br]și mi-a spus: 0:01:23.373,0:01:25.063 nu mai pot continua, 0:01:25.142,0:01:26.902 te voi trimite la școala militară. 0:01:26.944,0:01:28.124 M-am uitat la ea și i-am spus: 0:01:28.137,0:01:30.087 mamă, văd că ești supărată 0:01:30.200,0:01:31.590 și mă voi strădui mai tare. 0:01:31.650,0:01:34.170 Iar ea a spus:[br]Nu, te duci săptămâna viitoare. 0:01:34.207,0:01:38.287 Astfel am luat contact[br]cu această idee de armată. 0:01:38.418,0:01:40.678 Ea credea că ar fi o idee bună. 0:01:41.375,0:01:44.765 Nu am fost deloc de acord cu ea[br]odată ajuns acolo. 0:01:44.870,0:01:48.790 Pentru că în primele patru zile[br]deja fugisem de acolo de cinci ori. 0:01:48.815,0:01:50.885 Erau aceste porți mari și negre[br]care împrejmuiau școala 0:01:50.907,0:01:54.867 și de fiecare dată când nu erau atenți[br]fugeam pur și simplu printre porți 0:01:54.922,0:01:58.452 acceptându-le oferta cum că[br]dacă nu vrem să stăm acolo, putem pleca. 0:01:58.513,0:02:01.823 Iar eu am spus [br]„Dacă așa stau lucrurile, prefer să plec”. 0:02:03.139,0:02:05.259 Dar nu a funcționat niciodată. 0:02:05.392,0:02:07.212 Continuam să mă pierd. 0:02:07.662,0:02:10.822 Dar într-un final, [br]după ce stătusem acolo o vreme 0:02:11.033,0:02:14.143 și după finele primului an[br]la acea școală militară 0:02:14.415,0:02:18.415 mi-am dat seama că mă maturizam. 0:02:19.567,0:02:24.717 Mi-am dat seama că ceea ce îmi plăcea[br]la această școală și la structura acesteia 0:02:25.172,0:02:27.962 era ceva ce nu mai întâlnisem până atunci. 0:02:28.097,0:02:31.567 Faptul că în sfârșit simțeam că fac parte[br]din ceva mai mare, dintr-o echipă 0:02:31.720,0:02:34.690 și că oamenilor le păsa că sunt acolo. 0:02:34.867,0:02:37.537 Iar conducerea nu era doar de formă, 0:02:37.963,0:02:42.593 ci cu adevărat centrul întregii experiențe. 0:02:43.470,0:02:46.740 Când a venit timpul să termin liceul 0:02:47.385,0:02:49.795 am început să mă gândesc[br]la ceea ce vreau să fac 0:02:50.457,0:02:54.807 și, ca majoritatea elevilor, nu aveam[br]nici o idee despre ce voiam să fac. 0:02:55.470,0:02:58.780 M-am gândit la oamenii pe care[br]îi respectam și admiram. 0:02:59.744,0:03:03.784 M-am gândit mai ales la bărbații care[br]și-au pus amprenta asupra vieții mele 0:03:03.788,0:03:05.858 și pe care îi admiram. 0:03:06.210,0:03:09.790 Toți purtau uniforma[br]Statelor Unite ale Americii. 0:03:09.887,0:03:13.867 Astfel, pentru mine, întrebarea[br]și răspunsul au devenit destul de ușoare. 0:03:14.195,0:03:17.665 La întrebarea „ce vreau să fac”,[br]răspunsul a venit foarte rapid 0:03:17.787,0:03:20.717 „presupun că voi fi ofițer de armată”. 0:03:20.790,0:03:23.710 Armata m-a trecut apoi[br]printr-un proces de antrenament. 0:03:23.818,0:03:26.788 Spun că nu m-am alăturat armatei[br]pentru a merge la război, 0:03:26.893,0:03:30.773 adevărul e că m-am înrolat în 1996[br]și nu se întâmplau prea multe atunci. 0:03:31.687,0:03:33.837 Nu am simțit niciodată că sunt în pericol. 0:03:33.898,0:03:38.878 Când m-am dus la mama, mă înrolasem la[br]17 ani, deci aveam nevoie de permisiune, 0:03:38.890,0:03:41.295 i-am dat documentele mamei, iar ea credea 0:03:41.295,0:03:43.700 că sunt similare [br]celor de la școala militară; 0:03:43.700,0:03:46.105 a spus „I-a prins bine până acum,[br]ar trebui să-l las să continue”. 0:03:46.217,0:03:48.967 Nu avea nici o idee că prin[br]documentele pe care le semna 0:03:49.098,0:03:53.028 își înrola fiul[br]să devină un ofițer al armatei. 0:03:54.332,0:03:56.382 Am trecut prin tot procesul 0:03:56.580,0:04:00.780 în tot acest timp gândindu-mă [br]„super, poate voi lucra într-un weekend 0:04:01.717,0:04:05.267 sau două săptămâni în timpul anului, [br]voi face antrenamente, 0:04:06.632,0:04:11.802 iar după câțiva ani de la înrolare,[br]de când mama semnase acele documente, 0:04:12.345,0:04:15.465 întreaga lume s-a schimbat. 0:04:15.972,0:04:19.292 După 11 Septembrie, [br]exista un context cu totul nou 0:04:19.502,0:04:22.722 pentru meseria pe care o alesesem. 0:04:23.388,0:04:27.708 Când m-am înrolat, [br]nu am făcut-o pentru a lupta. 0:04:28.114,0:04:31.804 Dar acum pentru că eram cooptat,[br]exact asta urma să se întâmple. 0:04:33.700,0:04:38.310 M-am gândit foarte mult la soldații[br]pe care trebuia să îi conduc. 0:04:38.359,0:04:41.809 Îmi amintesc, imediat după 11 Septembrie,[br]la trei săptămâni, 0:04:41.922,0:04:43.832 eram într-un avion și[br]mă îndreptam peste ocean. 0:04:43.902,0:04:47.722 Dar nu mergeam acolo în cadrul armatei, [br]ci pentru că obținusem o bursă 0:04:47.756,0:04:52.896 să merg peste ocean, [br]să învăț și să trăiesc acolo 0:04:52.955,0:04:54.985 și locuiam în Anglia și era interesat, 0:04:54.991,0:04:57.961 dar în același timp, cei cu care mă antrenam 0:04:59.223,0:05:03.313 aceeași soldați cu care mă antrenasem[br]și mă pregătisem pentru război 0:05:03.752,0:05:05.912 se îndreptau acolo. 0:05:07.545,0:05:13.935 Erau pe cale să ajungă în locuri pe care [br]majoritatea oamenilor, și chiar dintre noi 0:05:14.517,0:05:18.387 în timpul antrenamentelor, [br]nu le puteam arăta pe hartă. 0:05:19.200,0:05:21.410 Mi-am petrecut câțiva ani[br]terminând facultatea, 0:05:21.410,0:05:24.612 iar în tot acest timp în care[br]stăteam în clădiri din Oxford 0:05:24.858,0:05:28.798 care fuseseră construite cu câteva sute[br]de ani înainte ca SUA să fie fondată, 0:05:28.955,0:05:35.675 vorbind cu experți despre asasinarea [br]Arhiducelui Franz Ferdinand 0:05:36.289,0:05:39.289 și cum a influențat începutul[br]Primului Război Mondial. 0:05:40.550,0:05:44.560 În tot acest timp inima și mintea[br]erau îndreptate către soldații mei 0:05:45.612,0:05:51.622 care își puneau vestele și încearcau să-și[br]dea seama cum să schimbe un încărcător 0:05:51.754,0:05:54.834 sau cum să curețe o mitralieră pe întuneric. 0:05:56.659,0:05:58.549 Aceasta era noua realitate. 0:05:59.711,0:06:03.261 Când terminasem studiile [br]și mă alăturasem unității mele militare 0:06:03.337,0:06:05.017 și ne pregăteam să plecăm în Afganistan 0:06:05.084,0:06:08.544 erau soldați în unitatea mea care[br]plecau a doua sau a treia oară, 0:06:08.544,0:06:09.884 înainte ca eu să plec măcar o dată. 0:06:09.884,0:06:12.032 Îmi amintesc când am ieșit[br]în fața unității pentru prima dată; 0:06:12.098,0:06:16.268 când te înrolezi și mergi într-un tur de[br]luptă, toată lumea se uită la umărul tău, 0:06:16.333,0:06:19.503 pentru că acolo sunt insignele de luptă. 0:06:19.990,0:06:24.580 Când întâlnești oameni, le strângi mâna,[br]iar ochii se îndreaptă către umăr. 0:06:24.832,0:06:27.602 Pentru că vrei să vezi unde au fost[br]sau cu ce unitate au servit, 0:06:27.730,0:06:30.800 iar eu eram singura persoană cu umărul gol. 0:06:31.460,0:06:34.380 Și ardea de fiecare dată[br]când cineva se uita acolo. 0:06:35.499,0:06:37.809 Dar ai ocazia să vorbești cu soldații tăi. 0:06:38.873,0:06:41.353 Și îi întrebi de ce s-au înrolat. 0:06:42.458,0:06:45.048 M-am înrolat [br]pentru că facultatea era scumpă. 0:06:46.565,0:06:49.475 Mulți dintre soldații mei s-au înrolat[br]pentru motive complet diferite. 0:06:50.942,0:06:52.942 S-au înrolat din cauza[br]sentimentului de datorie, 0:06:53.018,0:06:54.758 S-au înrolat pentru că erau nervoși, 0:06:54.880,0:06:56.750 și voiau să facă ceva în legătura cu asta. 0:06:56.752,0:06:59.802 S-au înrolat pentru că familiile[br]le-au spus că este important 0:06:59.943,0:07:01.783 pentru că voiau să se răzbune, 0:07:01.903,0:07:04.663 s-au înrolat pentru numeroase motive. 0:07:06.270,0:07:10.750 Iar apoi am ajuns cu toții peste ocean[br]luptând în aceste conflicte. 0:07:13.109,0:07:14.919 Ceea ce a fost surprinzător pentru mine 0:07:14.919,0:07:19.092 a fost că, foarte naiv, [br]am început să aud următorul lucru, 0:07:19.972,0:07:22.212 pe care nu l-am înțeles niciodată: 0:07:23.570,0:07:26.560 Chiar după 11 Septembrie, [br]începi să auzi oamenii spunându-ți: 0:07:26.695,0:07:28.785 „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” 0:07:29.738,0:07:34.498 Iar eu i-am urmat și am început să spun[br]același lucru chiar înainte să fiu detașat. 0:07:34.858,0:07:37.658 Dar nu aveam nici o idee[br]despre ce însemna asta. 0:07:38.035,0:07:40.305 O spuneam pentru că suna corect. 0:07:40.450,0:07:43.700 O spuneam pentru că părea a fi lucrul bun[br]de spus celor care au servit peste ocean, 0:07:43.727,0:07:45.707 „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” 0:07:46.553,0:07:51.853 Dar nu aveam idee despre context[br]sau ce însemna pentru cei care o auzeau. 0:07:54.164,0:07:57.274 Când m-am întors prima dată din Afganistan 0:07:58.807,0:08:01.547 am crezut că dacă te întorci din război 0:08:02.430,0:08:04.480 toate pericolele au trecut. 0:08:06.104,0:08:08.474 Credeam că dacă te întorci[br]dintr-o zonă de conflict, 0:08:08.482,0:08:13.622 ai putea să-ți ștergi fruntea[br]și să spui „Mă bucur că am scăpat!” 0:08:15.287,0:08:18.747 Neînțelegând că pentru foarte mulți[br]care se întorc acasă 0:08:19.887,0:08:21.497 războiul continuă. 0:08:22.202,0:08:25.512 Se derulează în mintea noastră,[br]în amintirile noastre. 0:08:26.900,0:08:29.350 Se derulează în toate emoțiile noastre. 0:08:31.035,0:08:35.825 Vă rog să ne iertați pentru că[br]nu ne place aglomerația 0:08:37.627,0:08:41.537 Vă rog să ne iertați [br]când ne petrecem o săptămână 0:08:41.843,0:08:44.573 într-un loc cu rigurozitate[br]în folosirea luminii; 0:08:45.073,0:08:47.513 pentru că nu e voie să porți lumini albe; 0:08:47.513,0:08:50.162 dacă un lucru are lumină albă[br]poate fi văzut de la depărtare, 0:08:50.162,0:08:53.152 față de atunci când folosești[br]lumini verzi sau albastre, 0:08:53.181,0:08:55.051 care nu pot fi văzute de departe. 0:08:55.051,0:08:59.295 Așadar, iertați-ne dacă de la[br]a fi disciplinați în acest sens, 0:09:00.472,0:09:05.262 o săptămână mai târziu, în Times Square,[br]să ne fie greu să ne adaptăm; 0:09:08.022,0:09:13.782 Vă rog să ne iertați atunci când revenim[br]la familiile care s-au descurcat fără noi, 0:09:15.353,0:09:19.813 iar când ne întoarcem, [br]e greu să reintrăm în normalitate; 0:09:20.995,0:09:23.845 pentru că „normalul” s-a schimbat. 0:09:25.410,0:09:28.290 Când m-am întors,[br]voiam să vorbesc cu oameni. 0:09:29.105,0:09:31.635 Voiam ca lumea să mă întrebe[br]despre experiențele trăite. 0:09:31.650,0:09:33.460 Voiam să mă întrebe: 0:09:33.593,0:09:39.673 ce ai făcut? cum a fost? cum era mâncarea?[br]cum a fost întreaga experiență? cum te simți? 0:09:42.612,0:09:46.422 Singurele întrebări pe care le-am primit[br]au fost: ai împușcat pe cineva? 0:09:47.367,0:09:51.717 iar aceștia erau cei îndeajuns[br]de curioși care să spună ceva. 0:09:52.753,0:09:58.943 Există teama că dacă spui ceva, [br]riști să ofensezi sau că vei declanșa ceva. 0:09:59.097,0:10:01.777 Așa că obișnuința este să nu spui nimic. 0:10:03.497,0:10:08.767 Problema este că atunci simți că serviciul[br]tău militar nici nu a fost recunoscut. 0:10:10.102,0:10:12.572 Ca și cum nu i-ar păsa nimănui. 0:10:13.235,0:10:15.665 „Mulțumesc pentru serviciul vostru!” 0:10:16.200,0:10:18.460 și trecem mai departe. 0:10:19.351,0:10:21.821 Ce am vrut să înțeleg mai bine 0:10:22.157,0:10:24.553 a fost ceea ce se află[br]în spatele afirmației. 0:10:25.253,0:10:28.843 Și de ce „Mulțumesc pentru serviciul vostru!”[br]nu e de ajuns. 0:10:31.217,0:10:36.757 Adevărul este că există 2.6 milioane[br]de bărbați și femei, 0:10:37.264,0:10:41.794 care sunt veterani din Irak și Afganistan[br]și se află printre noi. 0:10:43.163,0:10:45.773 Uneori știm cine sunt, alteori nu. 0:10:47.473,0:10:50.833 Dar există acel sentiment, [br]experiența și legătura împărtășită, 0:10:52.700,0:10:55.800 când știm că experiența [br]și acel capitol din viața noastră, 0:10:56.534,0:11:00.544 chiar dacă este închis, [br]tot nu s-a încheiat. 0:11:03.147,0:11:05.720 Ne gândim la [br]„Mulțumim pentru serviciul vostru!”,[br] 0:11:05.720,0:11:08.133 iar oamenii se întreabă ce înseamnă; 0:11:08.133,0:11:11.117 pentru mine înseamnă recunoașterea [br]poveștilor noastre. 0:11:12.452,0:11:14.862 Întrebați-ne cine suntem. 0:11:15.848,0:11:20.518 Înțelegeți tăria pe care o au atâția[br]oameni cu care am servit 0:11:22.455,0:11:25.035 și de ce serviciul înseamnă atât de mult. 0:11:25.914,0:11:28.484 „Mulțumesc pentru serviciul adus” [br]înseamnă recunoașterea faptului că 0:11:28.495,0:11:31.275 dacă am ajuns acasă [br]și am dat jos uniforma, 0:11:31.472,0:11:34.902 nu înseamnă că serviciul pentru[br]țara asta a luat sfârșit. 0:11:36.238,0:11:40.568 Adevărul este că încă există[br]multe lucruri care pot fi oferite. 0:11:43.385,0:11:47.215 Când îi privesc pe oameni ca[br]prietenul nostru Taylor Urruela, 0:11:49.225,0:11:51.065 care în Irak și-a pierdut un picior, 0:11:51.065,0:11:52.793 avea două mari vise în viața sa: 0:11:53.748,0:11:56.538 unul era să fie soldat, celălalt era[br]să fie jucător de baseball. 0:11:56.683,0:11:59.283 Își pierde un picior în Irak. 0:12:01.703,0:12:02.883 Revine în țară, 0:12:03.492,0:12:07.362 iar în loc să se decidă, pierzându-și[br]piciorul, că al doilea vis s-a năruit, 0:12:07.408,0:12:11.718 decide că încă vrea să joace baseball[br]și a creat un grup numit „Vet Sports” 0:12:11.718,0:12:14.652 ce lucrează cu veterani din toată țara 0:12:14.652,0:12:17.586 și folosește sportul [br]ca metodă de recuperare. 0:12:17.586,0:12:20.520 Persoane ca Tammy Duckworth, 0:12:21.167,0:12:22.737 care este pilot de elicopter, 0:12:22.737,0:12:27.227 iar elicopterul pe care îl pilota necesită[br]ambele mâini și picioare pentru a vira; 0:12:27.492,0:12:31.822 elicopterul a fost lovit, iar ea încerca[br]să-l controleze, dar acesta nu reacționa 0:12:32.020,0:12:36.300 la instrucțiunile și comenzile ei;[br]încerca să aterizeze în siguranță, 0:12:36.513,0:12:41.543 dar nu aterizează în siguranță, deoarece[br]nu reacționează la comenzile ei, 0:12:41.683,0:12:43.783 pentru că picioarele îi fuseseră distruse. 0:12:46.479,0:12:48.299 Abia a supraviețuit. 0:12:49.462,0:12:52.172 Medicii au sosit și i-au salvat viața, 0:12:53.233,0:12:58.573 dar în timpul recuperării acasă,[br]a realizat că treaba ei nu s-a terminat. 0:13:00.354,0:13:03.754 Iar acum își folosește vocea [br]ca membru al Congresului în Ilinois 0:13:03.754,0:13:08.537 să lupte și să pledeze pentru aducerea[br]în discuție a problemelor veteranilor. 0:13:10.530,0:13:15.530 Ne-am înrolat pentru că iubim țara[br]pe care o reprezentăm. 0:13:17.732,0:13:23.862 Ne-am înrolat deoarece credem în ideea [br]și persoanele din stânga și dreapta noastră. 0:13:25.677,0:13:29.497 Și singurul lucru pe care îl cerem este ca[br]„Mulțumesc pentru serviciul vostru” 0:13:29.725,0:13:32.865 să fie mai mult decât doar un citat. 0:13:33.727,0:13:36.767 Ca „mulțumesc pentru serviciul vostru”[br]să însemne interesul acordat 0:13:37.960,0:13:43.240 oamenilor care au ieșit în față[br]doar pentru că au fost rugați să o facă. 0:13:44.710,0:13:48.930 Și ce înseamna pentru noi, nu doar acum,[br]nu doar în timpul operațiunilor militare, 0:13:50.213,0:13:54.923 ci mult după ce a plecat ultimul vehicul[br]și ultimul foc a fost tras. 0:13:57.969,0:14:00.269 Aceștia sunt oamenii cu care am servit. 0:14:01.232,0:14:03.542 Și aceștia sunt oamenii pe care îi respect. 0:14:04.557,0:14:06.827 Așa că [br]„Mulțumesc pentru serviciul vostru!”