Mape sreće
-
0:01 - 0:05Imam jedno priznanje.
-
0:05 - 0:12Kao naučnik i inženjer,
godinama sam se fokusirao na efikasnost. -
0:13 - 0:17Ali efikasnost zna da bude sekta,
-
0:17 - 0:20i danas bih želeo
da vam pričam o putovanju -
0:20 - 0:27koje me je odvelo iz sekte
i vratilo do bogatije stvarnosti. -
0:28 - 0:34Pre nekoliko godina, nakon doktorata
u Londonu, preselio sam se u Boston. -
0:34 - 0:37Živeo sam u Bostonu
i radio sam u Kembridžu. -
0:37 - 0:41Tog leta sam kupio trkački bicikl
-
0:41 - 0:43i svakog dana sam njime išao na posao.
-
0:43 - 0:46Koristio sam telefon
da bih pronašao put. -
0:46 - 0:50Poveo me je preko avenije Masačusets,
-
0:50 - 0:54najkraće putanje od Bostona do Kembridža.
-
0:54 - 0:56Ali nakon mesec dana
-
0:56 - 1:00svakodnevne vožnje
ovom avenijom krcatom automobilima, -
1:00 - 1:04jednog dana krenuo sam drugačijim putem.
-
1:04 - 1:09Nisam sasvim siguran zašto sam
tog dana išao drugim putem. -
1:09 - 1:13Samo se sećam osećaja iznenađenja -
-
1:13 - 1:17iznenađenja zbog ulice bez automobila,
-
1:17 - 1:21nasuprot susednoj aveniji Masačusets
koja je bila prepuna njih, -
1:21 - 1:26iznenađenja zbog pronalaska ulice
prekrivene lišćem i okružene drvoredima. -
1:26 - 1:32Ali nakon osećanja iznenađenja,
osetio sam sramotu. -
1:32 - 1:35Kako sam mogao da budem tako slep?
-
1:35 - 1:37Celog meseca,
-
1:37 - 1:40bio sam toliko zarobljen
svojom aplikacijom na telefonu -
1:40 - 1:43da je putovanje na posao
postalo samo jedna stvar - -
1:43 - 1:46najkraći put.
-
1:46 - 1:49Na ovom putovanju, nije bilo pomisli
-
1:49 - 1:51na uživanje u putu,
-
1:51 - 1:53na zadovoljstvo u povezivanju s prirodom,
-
1:53 - 1:57nije bilo mogućnosti
da ljude gledate u oči. -
1:57 - 1:59I zašto?
-
1:59 - 2:03Zato što sam iz svog puta
štedeo jedan minut. -
2:04 - 2:08A sada da vas pitam: jesam li jedini?
-
2:08 - 2:14Koliko vas nikada nije koristilo
aplikaciju za mape da nađete put? -
2:14 - 2:16Većina vas jeste, ako ne i svi.
-
2:16 - 2:21Nemojte me pogrešno shvatiti -
ove aplikacije su najveći faktor -
2:21 - 2:24koji ljude ohrabruje da istražuju grad.
-
2:24 - 2:28Izvadite telefon i odmah znate
kuda da idete. -
2:28 - 2:31Ipak, aplikacija takođe pretpostavlja
-
2:31 - 2:36da postoji samo mali broj
uputstava do tog odredišta. -
2:36 - 2:40Ima moć da taj broj upustava učini
-
2:40 - 2:45krajnjom putanjom do tog odredišta.
-
2:45 - 2:48Nakon tog iskustva, promenio sam se.
-
2:48 - 2:51Promenio sam svoje istraživanje
od tradicionalne potrage za podacima -
2:51 - 2:55na razumevanje toga kako ljudi
mogu da iskuse grad. -
2:55 - 2:58Koristio sam informatičke alate
-
2:58 - 3:03kako bih ponovio ekspetimente
iz društvenih nauka na razmeri interneta. -
3:03 - 3:08Opčinili su me lepota i genijalnost
-
3:08 - 3:11tradicionalnih eksperimenata
iz društvenih nauka -
3:11 - 3:16koje su vršili Džejn Džejkobs,
Stenli Milgram i Kevin Linč. -
3:16 - 3:20Rezultat tog istraživanja
bilo je stvaranje novih mapa, -
3:20 - 3:25gde ne nalazite samo najkraću,
plavu putanju, -
3:25 - 3:28već i najprijatniju putanju,
-
3:28 - 3:30onu crvenu.
-
3:30 - 3:34Kako je to bilo moguće?
-
3:34 - 3:36Ajnštajn je jednom rekao:
-
3:36 - 3:39"Logika će vas dovesti
od mesta A do mesta B. -
3:39 - 3:42Mašta će vas odvesti svuda."
-
3:42 - 3:44Uz malo mašte,
-
3:44 - 3:46trebalo je da razumemo
-
3:46 - 3:50koje delove grada
ljudi smatraju prelepim. -
3:50 - 3:53Na Univerzitetu Kembridž, sa kolegama,
-
3:53 - 3:56razmišljali smo o ovom
jednostavnom eksperimentu. -
3:56 - 3:59Kada bih vam pokazao
ova dva urbana krajolika -
3:59 - 4:02i pitao vas koji je lepši,
-
4:02 - 4:04šta biste rekli?
-
4:06 - 4:09Ne sramite se.
-
4:09 - 4:12Ko kaže A? Ko kaže B?
-
4:12 - 4:14Sjajno.
-
4:14 - 4:16Na osnovu te zamisli,
-
4:16 - 4:18stvorili smo platformu za rad zajednice,
-
4:18 - 4:19veb igricu.
-
4:19 - 4:22Igračima se prikazuju
parovi urbanih krajolika -
4:22 - 4:28i pitamo ih da izaberu koji je
lepši, tiši i srećniji. -
4:28 - 4:30Na osnovu hiljada glasova korisnika,
-
4:30 - 4:33onda možemo da vidimo
gde se javlja konsenzus. -
4:33 - 4:37Možemo da vidimo
koji su to urbani krajolici -
4:37 - 4:39koji ljude čine srećnim.
-
4:39 - 4:42Nakon tog posla,
pridružio sam se "Yahoo Labs" -
4:42 - 4:45i udružio sam se Lukom i Rosanom
-
4:45 - 4:48i zajedno smo sakupili
te pobedničke lokacije u Londonu -
4:48 - 4:52da bismo napravili novu mapu grada,
-
4:52 - 4:56kartografiju zasnovanu
na ljudskim emocijama. -
4:56 - 5:00Na ovoj kartografiji, niste u mogućnosti
samo da vidite i da povežete -
5:00 - 5:05najkraće segmente od tačke A do tačke B,
-
5:05 - 5:08već možete da vidite i srećni segment,
-
5:08 - 5:12prelepu putanju, tihu putanju.
-
5:12 - 5:16U testovima, učesnicima su
srećna, prelepa i tiha putanja -
5:16 - 5:20bile puno prijatnije od one najkraće,
-
5:20 - 5:26uz dodavanje samo nekoliko minuta
na ukupno vreme putovanja. -
5:26 - 5:30Učesnici takođe obožavaju
da uz mesta vežu uspomene. -
5:30 - 5:35Zajedničke uspomene -
tu je bila stara zgrada BBC-ja; -
5:35 - 5:40i lične uspomene --
tu se desio moj prvi poljubac. -
5:40 - 5:44Takođe su se setili toga
kako su neke putanje mirisale ili zvučale. -
5:44 - 5:47Šta ako bismo imali alat za mapiranje
-
5:47 - 5:50koji bi pružao najprijatnije putanje
-
5:50 - 5:52ne samo na osnovu izgleda,
-
5:52 - 5:56već i na osnovu mirisa, zvuka i sećanja?
-
5:56 - 6:00Naše istraživanje sada ide u tom pravcu.
-
6:00 - 6:02Uopštenije, svojim istraživanjem
-
6:02 - 6:07sada pokušavam da izbegnem
opasnost jedne putanje, -
6:07 - 6:12da izbegnem da ljudima ukradem
potpuno iskustvo grada u kome žive. -
6:12 - 6:16Prošetajte putanjom kroz park,
ne parking automobila -
6:16 - 6:18i imate potpuno drugačiju putanju.
-
6:18 - 6:21Šetajte putanjom prepunom
ljudi koje volite -
6:21 - 6:22a ne onom punom automobila
-
6:22 - 6:24i imate potpuno drugačiju putanju.
-
6:24 - 6:26Jednostavno je.
-
6:27 - 6:30Želeo bih da završim s mišlju -
-
6:30 - 6:32sećate li se "Trumanovog šoua?"
-
6:32 - 6:35To je medijska satira gde stvarna osoba
-
6:35 - 6:38ne zna da živi u izmišljenom svetu.
-
6:38 - 6:44Možda mi živimo u svetu
koji je skrojen za efikasnost. -
6:44 - 6:47Pogledajte neke
od vaših svakodnevnih navika, -
6:47 - 6:53i kao što je učinio Truman na filmu,
pobegnite iz izmišljenog sveta. -
6:53 - 6:55Zašto?
-
6:55 - 7:01Pa, ako mislite da je avantura opasna,
probajte rutinu. Ona je smrtonosna. -
7:01 - 7:03Hvala vam.
-
7:03 - 7:07(Aplauz)
- Title:
- Mape sreće
- Speaker:
- Danijel Kersija (Daniele Quercia)
- Description:
-
Aplikacije za prikazivanje mapa pomažu nam da pronađemo najbržu putanju do svog odredišta. Ali šta ako bismo radije lutali? Istraživač Danijel Kersija prikazuje "mape sreće" koje u obzir uzimaju ne samo putanju kojom biste želeli da idete, već i kako usput želite da se osećate.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Anja Saric edited Serbian subtitles for Happy maps | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Happy maps | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Happy maps | ||
Mile Živković approved Serbian subtitles for Happy maps | ||
Anja Saric accepted Serbian subtitles for Happy maps | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Happy maps | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Happy maps | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Happy maps |