Η γλώσσα του σώματος: το κλειδί για το υποσυνείδητό σας | Αν Ουόσμπερν | TEDxldahoFalls
-
0:11 - 0:15Είδατε ποτέ κάποιο από αυτά τα μηνύματα
που πετάγονται στην οθόνη και λένε, -
0:15 - 0:19«Διαθέσιμη ενημέρωση λογισμικού.
Θέλετε να κάνετε εγκατάσταση τώρα;» -
0:20 - 0:26Οι υπολογιστές χρησιμοποιούν προγράμματα
επεξεργασίας τεράστιου όγκου πληροφοριών, -
0:26 - 0:30και οι προγραμματιστές γνωρίζουν
πως αν τρέχουμε προβληματικά προγράμματα, -
0:30 - 0:32λαμβάνουμε προβληματικά αποτελέσματα,
-
0:32 - 0:36και γι' αυτό προβαίνουμε
σε αναβάθμιση των υπολογιστών μας. -
0:36 - 0:40Προκύπτει ότι το υποσυνείδητό σας
λειτουργεί σχεδόν με τον ίδιο τρόπο. -
0:40 - 0:46Το υποσυνείδητό μας επεξεργάζεται
έως και 40 εκατομμύρια πληροφορίες -
0:46 - 0:48κάθε δευτερόλεπτο.
-
0:48 - 0:52Προκειμένου να επεξεργαστεί
αυτόν τον συντριπτικό όγκο πληροφοριών, -
0:52 - 0:55το υποσυνείδητό μας επιλέγει προγράμματα.
-
0:55 - 1:00Το γεγονός είναι ότι επιλέγουμε
αυτά τα προγράμματα απ'την παιδική ηλικία, -
1:00 - 1:02και τώρα ως ενήλικες,
-
1:02 - 1:07ίσως τρέχουμε ακόμη τα ίδια προγράμματα
με δυσάρεστα αποτελέσματα στη ζωή μας. -
1:07 - 1:11Ποιος θέλει ένα πλήκτρο αναβάθμισης
για προγραμματισμό του υποσυνείδητό του; -
1:11 - 1:17Ανακάλυψα πώς να προσπελάσω το δικό μου,
κι αυτό θέλω να μοιραστώ μαζί σας. -
1:17 - 1:19Θα ήθελα να παίξετε
μαζί μου για ένα λεπτό. -
1:19 - 1:22Σταυρώστε τα χέρια σας.
-
1:24 - 1:27Ωραία, τώρα κοιτάξτε κάτω
και δείτε ποιο χέρι βρίσκεται επάνω. -
1:28 - 1:34ΟΚ, ξετυλίξτε τα, τώρα τυλίξτε τα πάλι
με το άλλο χέρι επάνω. -
1:35 - 1:37Πώς νιώθετε;
-
1:38 - 1:41Είναι αλλόκοτο, είναι άβολο.
-
1:41 - 1:43Αυτός ο άνθρωπος εδώ
σκέφτεται «Τα χέρια δεν κάνουν έτσι». -
1:43 - 1:45(Γέλια)
-
1:45 - 1:47Αλλά γι' αυτό που νιώθετε,
-
1:47 - 1:51επιστημονικά έχουν έναν όρο
που λέγεται γνωσιακή ασυμφωνία. -
1:51 - 1:54Γνωσιακή ασυμφωνία σημαίνει
ότι δεν μπορούμε να διατηρούμε -
1:54 - 1:59δύο αντικρουόμενες απόψεις χωρίς δυσφορία.
-
1:59 - 2:00Ο εγκέφαλος μας δεν μπορεί
-
2:00 - 2:04να συντηρεί δύο αντικρουόμενες
ιδέες χωρίς δυσφορία. -
2:04 - 2:05Μπορείτε τώρα να ξετυλίξετε τα χέρια σας.
-
2:05 - 2:08Δεν θέλω να έχετε διπλωμένα
τα χέρια σας όλη την ώρα, -
2:08 - 2:14αλλά αυτό που νιώσατε ήταν η αίσθηση
ενός αντικρουόμενου προγράμματος. -
2:14 - 2:18Η γνωσιακή ασυμφωνία είναι
ένα από τα μέρη που μας δίνουν -
2:18 - 2:22μια ευκαιρία να αναβαθμίσουμε
τον υποσυνείδητο προγραμματισμό μας. -
2:22 - 2:24Και ιδού το άλλο κομμάτι:
-
2:24 - 2:26όσον αφορά στην επικοινωνία,
-
2:26 - 2:30υπάρχουν τρία βασικά μέρη
στην επικοινωνία μας. -
2:30 - 2:32Είναι οι λέξεις που εκφέρουμε,
-
2:32 - 2:34κι έπειτα είναι και ο επιτονισμός
αυτών των λέξεων. -
2:34 - 2:37Έχετε μπλέξει ποτέ λόγω
του τόνου της φωνής σας; -
2:37 - 2:40Ναι, μεταφέρει μηνύματα.
-
2:40 - 2:45Το τρίτο μέρος αποτελούν οι χειρονομίες
ή η γλώσσα του σώματος μας. -
2:45 - 2:46Έτσι, όταν δεν γνωρίζουμε
-
2:46 - 2:49τι μηνύματα εκπέμπουμε
μέσω της γλώσσας του σώματος μας, -
2:49 - 2:52κι αυτά δεν συνάδουν με τις λέξεις μας,
-
2:52 - 2:59οι άνθρωποι θα αγνοήσουν τις λέξεις για
να πιστέψουν τις χειρονομίες που βλέπουν -
2:59 - 3:04διότι το υποσυνείδητό μας αντιλαμβάνεται
τη διαφοροποίηση των δύο αυτών μηνυμάτων. -
3:04 - 3:09Αλλά πώς μπορεί ο εγκέφαλός μας να στέλνει
δύο διαφορετικά μηνύματα ταυτοχρόνως; -
3:09 - 3:12Μπορεί επειδή το υποσυνείδητό σας
-
3:12 - 3:16είναι αυτό που διαχειρίζεται το μεγαλύτερο
τμήμα της γλώσσας του σώματος -
3:16 - 3:21και να θυμάστε, το υποσυνείδητό μας
επεξεργάζεται προγράμματα. -
3:21 - 3:27Το υποσυνείδητο ή ολόκληρος ο εγκέφαλός
μας αποσκοπεί στη συντήρηση της ενέργειας. -
3:28 - 3:30Ο εγκέφαλός μας θέλει να συντηρεί ενέργεια
-
3:30 - 3:32και ξέρει ότι είναι ευκολότερο
-
3:32 - 3:37να συντηρεί τα τρέχοντα προγράμματα
παρά να υιοθετήσει ένα νέο. -
3:37 - 3:41Όταν ενώνουμε αυτές τις δύο ιδέες
-
3:41 - 3:45αποκτούμε πρόσβαση σ'αυτή την αναβάθμιση
για τον υποσυνείδητο προγραμματισμό μας. -
3:45 - 3:51Ας σας εξηγήσω λέγοντας πώς ήμουν
στη ζωή μου, όχι πολύ καιρό πριν. -
3:51 - 3:53Πράγματι, ήταν μόνο πριν έξι χρόνια
-
3:53 - 3:57που βρισκόμουν σ' ένα σημείο
όπου, ας πούμε, ήταν πολύ δύσκολα. -
3:57 - 3:59Προσπαθούσα να αλληλεπιδράσω με κόσμο,
-
3:59 - 4:02και έβρισκα ότι οι άνθρωποι
ήταν αρκετά αντιδραστικοί, -
4:02 - 4:06απρόβλεπτοι, δύσκολοι
για να συνυπάρξω μαζί τους. -
4:06 - 4:08Απλώς δεν ήταν ευχάριστο,
-
4:08 - 4:11κι έτσι αποφάσισα ότι όλοι
στον πλανήτη ήταν κακοί. -
4:11 - 4:13Έτσι ήταν η κατάσταση.
-
4:13 - 4:17Βρισκόμουν σ' ένα σημείο που θα έστελνα
τα παιδιά μου στο σχολείο το πρωί, -
4:17 - 4:20και μετά θα κρυβόμουν μέσα στο σπίτι,
-
4:20 - 4:24και δεν θα άνοιγα την πόρτα,
δεν θα απαντούσα στο τηλέφωνο, -
4:24 - 4:26διότι, όσο σκληρά κι αν προσπαθούσα,
-
4:26 - 4:30τα αποτελέσματα που έπαιρνα
δεν άξιζαν την προσπάθεια -
4:30 - 4:33που κατέβαλα να αλληλεπιδράσω
με τους ανθρώπους, -
4:33 - 4:34κι ένιωθα στάσιμη.
-
4:35 - 4:39Έτσι ήμουν λοιπόν,
και έβλεπα ανθρώπους με ευκαιρίες, -
4:39 - 4:42αλλά δεν φαινόταν να μπορώ
ν' αρπάξω καμία για μένα. -
4:42 - 4:44Έτσι ακόμη κι αν στη ζωή μου,
-
4:44 - 4:48είχα απασχοληθεί ως μηχανικός σε
προσομοιώσεις πτήσης και εκρηκτικές ύλες, -
4:48 - 4:50αυτό είναι το σημείο στη ζωή μου
-
4:50 - 4:54όπου άλλαξα και άρχισα να μελετώ
την επικοινωνία και τη γλώσσα του σώματος. -
4:54 - 4:57Και καθώς μελετούσα αυτά τα δύο μέρη
για τα οποία μόλις σας μίλησα, -
4:57 - 5:02άρχισα να αναγνωρίζω
ότι θα μου έδιναν μια επιλογή -
5:02 - 5:04να αλλάξω τον τρόπο
αλληλεπίδρασής μου με τους άλλους. -
5:04 - 5:09Ξεκίνησα να το εφαρμόζω
επειδή ήθελα να καταλάβω -
5:09 - 5:13γιατί ορισμένοι άνθρωποι μπορούσαν
να τα αντιληφθούν αυτά, κι όχι εγώ. -
5:13 - 5:16Ας σας δείξω λίγα πράγματα
για τη γλώσσα του σώματος -
5:16 - 5:18ώστε να μπορέσετε
να καταλάβετε τι συμβαίνει. -
5:18 - 5:22Όταν κάποιος νιώθει αδύναμος,
αν εγώ νιώθω αδύναμη, -
5:22 - 5:26θα χρησιμοποιώ αδύναμη,
κλειστή γλώσσα σώματος - -
5:26 - 5:27οι ώμοι μου θα είναι γυρτοί,
-
5:27 - 5:30θα τυλίγω τα χέρια μου, θα κοιτώ κάτω,
-
5:30 - 5:32και ίσως το βάρος μου
θα πέφτει στο ένα πόδι, -
5:32 - 5:34επειδή θα νιώθω αδύναμη.
-
5:34 - 5:38Αλλά αντιθέτως,
όταν κάποιος νιώθει ισχυρός, -
5:38 - 5:40η γλώσσα του σώματος ανοίγει.
-
5:40 - 5:42Μπορεί να τοποθετούν τα χέρια στο πλάι,
-
5:42 - 5:45οι ώμοι είναι στητοί,
το πηγούνι κοιτάζει επάνω, χαμογελούν, -
5:45 - 5:48το βάρος τους επιμερίζεται στα δύο πόδια.
-
5:48 - 5:51Τώρα θυμηθείτε, στη ζωή μου, τότε,
-
5:51 - 5:56ένιωθα αδύναμη, αλλά ήθελα να είμαι δυνατή
-
5:56 - 6:00κι έτσι αποφάσισα να το ξεδιαλύνω.
-
6:00 - 6:04Παρατήρησα γύρω μου τους ανθρώπους
που ήταν επιτυχημένοι. -
6:04 - 6:06Παρατήρησα τις διασημότητες,
παρατήρησα τους επιχειρηματίες, -
6:06 - 6:09παρατήρησα ανθρώπους γύρω μου
που είχαν σχέσεις, -
6:09 - 6:13που είχαν πολύ δυνατές, ισχυρές σχέσεις,
-
6:13 - 6:16και συνειδητοποίησα
ότι αυτοί οι επιτυχημένοι άνθρωποι -
6:16 - 6:19δεν συμπεριφέρονταν ακριβώς όπως εγώ.
-
6:19 - 6:21Να πώς μου φάνηκε.
-
6:21 - 6:26Εφόσον ένιωθα ανίσχυρη και φοβόμουν
τους ανθρώπους που αλληλεπιδρούσα, -
6:26 - 6:28πολύ συχνά δίπλωνα τα χέρια μου.
-
6:28 - 6:30Κρατούσα τα χέρια σταυρωμένα πολύ,
-
6:30 - 6:32και αν κάποιος με ρωτούσε το γιατί,
-
6:32 - 6:33τους έλεγα,
-
6:33 - 6:36«Επειδή δεν έχω που να βάλω
τα χέρια μου όταν δεν τα χρησιμοποιώ. -
6:36 - 6:40Δεν θέλω απλώς να κρέμονται.
Θα τα διπλώσω». -
6:40 - 6:43Αλλά όταν παρατήρησα αυτούς
τους επιτυχημένους ανθρώπους, -
6:43 - 6:46για την περισσότερη ώρα,
όταν δεν χρησιμοποιούσαν τα χέρια τους, -
6:46 - 6:49τα άφηναν να πέσουν στα πλευρά τους.
-
6:49 - 6:51Έτσι αποφάσισα να το δοκιμάσω.
-
6:51 - 6:54Κι αν μπορούσατε να είστε
μέσα στο μυαλό μου τότε, -
6:54 - 6:57θα ήταν πολύ διασκεδαστικό
γιατί καθώς γυρνούσα εδώ κι εκεί, -
6:57 - 7:01είχα αυτή την ασυμφωνία
να λαμβάνει χώρα μέσα στο κεφάλι μου -
7:01 - 7:06το παλιό πρόγραμμα
έλεγε: «Ο κόσμος είναι επικίνδυνος». -
7:06 - 7:09Αλλά εγώ επέλεγα να στείλω το μήνυμα
-
7:09 - 7:13ότι ένιωθα ισχυρή, άνετη,
και ανοικτή στον κόσμο. -
7:13 - 7:16Έτσι είπα, «Τα χέρια θα βρίσκονται εδώ
όταν δεν τα χρησιμοποιώ». -
7:16 - 7:19Αυτό δεν σημαίνει ότι κυκλοφορούσα έτσι -
-
7:19 - 7:20αυτό θα ήταν αλλόκοτο -
-
7:20 - 7:23αλλά σημαίνει ότι
όταν δεν τα χρησιμοποιούσα, -
7:23 - 7:24τα τοποθετούσα εδώ.
-
7:24 - 7:28Αλλά το υποσυνείδητό μου θα έλεγε,
«Είναι βολικότερο να σταυρώσεις τα χέρια," -
7:28 - 7:30και εγώ θα έλεγα, «Όχι, τα θέλω εδώ».
-
7:30 - 7:33«Σταύρωσε τα», «Εδώ», «Σταύρωσε τα»,
«Εδώ», «Σταύρωσε τα», «Εδώ». - -
7:33 - 7:35αυτό συνέβαινε μέσα στο κεφάλι μου.
-
7:36 - 7:40Αλλά μετά από λίγο το ασυνείδητο μου
αποφάσισε, «Ξέρεις κάτι; -
7:40 - 7:41Θα είναι ευκολότερο
-
7:41 - 7:45να υιοθετήσω απλά το νέο πρόγραμμα
και να σταματήσει η διένεξη μαζί της». -
7:45 - 7:48Κι άρχισα να αισθάνομαι διαφορετικά.
-
7:48 - 7:52Οι άνθρωποι γύρω μου
άρχισαν να το προσέχουν. -
7:52 - 7:54Μπορείτε να το νιώσετε μαζί μου τώρα.
-
7:54 - 7:59Ορισμένοι από εσάς ίσως έχετε ακούσει
τον επιστημονικό όρο, λέγεται βαρύτητα. -
7:59 - 8:01Το έχετε ακούσει;
-
8:01 - 8:04Μας τραβάει προς τα κάτω σε μεγάλο βαθμό,
-
8:04 - 8:05και μέσα στη μέρα, του αρέσει
-
8:05 - 8:08να τραβάει κάτω τους ώμους μας
και να τραβάει το πηγούνι μας. -
8:08 - 8:12Γι' αυτό, αφήστε τους ώμους σας
και το πηγούνι σας να γείρουν. -
8:13 - 8:15Πώς αισθάνεστε μ' αυτό;
-
8:16 - 8:21Οι άνθρωποι μου λένε ότι έχουν
την αίσθηση κούρασης, βάρους, κατάθλιψης. -
8:22 - 8:24Αλλά τώρα, αντιθέτα,
-
8:24 - 8:28τραβήξτε τους ώμους πάλι ψηλά,
και τραβήξτε το πηγούνι ψηλότερα. -
8:28 - 8:30Πώς αισθάνεστε μ' αυτό;
-
8:31 - 8:35Δίνει την αίσθηση ενδυνάμωσης, όπως,
«Είμαι σε εγρήγορση, μπορώ να το κάνω». -
8:35 - 8:41Μόλις νιώσατε τη διαφορά
της αλλαγής ή επιλογής νέου προγράμματος. -
8:41 - 8:45Πράγματι, το 2009, δημοσιεύτηκε μια μελέτη
-
8:45 - 8:48στο Ευρωπαϊκό Περιοδικό
Κοινωνικής Ψυχολογίας, -
8:48 - 8:51και αυτό που είχαν κάνει σ' αυτή τη μελέτη
-
8:51 - 8:54ήταν να ζητήσουν από τον κόσμο
να συμπληρώσουν μια αυτοαξιολόγηση, -
8:54 - 8:57και συμπλήρωσαν την αυτοαξιολόγηση
-
8:57 - 9:02είτε σε καμπουριαστή στάση
είτε σε ορθή στάση. -
9:02 - 9:05Οι άνθρωποι που είχαν ορθή στάση
-
9:05 - 9:09βαθμολόγησαν τον εαυτό τους υψηλότερα
στην αυτοαξιολόγηση τους. -
9:09 - 9:14Φαίνεται ότι η γιαγιά σας είχε δίκιο,
γιατί ήταν αρκετά έξυπνη, -
9:14 - 9:16μας έλεγε συνεχώς να στεκόμαστε ίσια.
-
9:17 - 9:22Αλλά αυτό αποτελεί μια ευκαιρία
να νιώσουμε διαφορετικά εντός μας. -
9:22 - 9:27Αυτό ήταν ένα από τα πράγματα που έκανα
για την αλλαγή του προγραμματισμού μου. -
9:27 - 9:29Μπορώ να μοιραστώ δύο ακόμα μαζί σας;
-
9:29 - 9:32Αυτό που πρόσεξα σε μένα -
-
9:32 - 9:34αλήθεια, ας μιλήσουμε
για σας για ένα λεπτό. -
9:34 - 9:36Όσον αφορά στη γλώσσα του σώματος-
-
9:36 - 9:42Προσέχω τη γλώσσα του σώματος όπου πάω,
κι έχω δουλέψει με χιλιάδες άτομα - -
9:42 - 9:48ανακάλυψα ότι η πλειοψηφία των ανθρώπων
χρησιμοποιούν αποτρεπτική γλώσσα σώματος. -
9:48 - 9:50Σπρώχνουν μακριά,
-
9:50 - 9:54και μετά αναρωτιούνται
γιατί δεν παίρνουν προαγωγή, -
9:54 - 9:58ή αύξηση, ή ευκαιρίες,
ή σχέσεις στη ζωή τους. -
9:58 - 10:01Μα σπρώχνουν τα πράγματα μακριά.
-
10:01 - 10:05Μάλιστα, ο γρηγορότερος τρόπος να δείτε
κάποιον με αποτρεπτική γλώσσα σώματος -
10:05 - 10:07είναι να του κάνετε μια φιλοφρόνηση.
-
10:07 - 10:11Όταν κάνετε σε κάποιον
φιλοφρόνηση, πώς αντιδρούν; -
10:11 - 10:13«Ευχαριστώ».
-
10:13 - 10:18Σαν να πετούν τη φιλοφρόνηση μακριά,
ή να της αποδίδουν μια άλλη εξήγηση. -
10:18 - 10:21Το λατρεύω, κάνω μικρά τεστ όλη την ώρα.
-
10:21 - 10:25Κάνω στους ανθρώπους μια φιλοφρόνηση
και μετά παρατηρώ τη γλώσσα του σώματος. -
10:25 - 10:29Συχνά, οι άνθρωποι άξαφνα νιώθουν
την ανάγκη να τινάξουν το παντελόνι τους -
10:29 - 10:31όταν δέχονται μια φιλοφρόνηση,
-
10:31 - 10:33ή τινάζουν τον ώμο τους.
-
10:33 - 10:38Το αγαπημένο μου: είχα κάνει σε μια κυρία
φιλοφρόνηση και είπε, «Ω, ευχαριστώ». -
10:39 - 10:41(Γέλια)
-
10:41 - 10:44Κι εγώ, «Ώστε αυτό ήταν
ένα αηδιαστικό κακάδι -
10:44 - 10:46που έπρεπε να τινάξεις
απ' το δάχτυλο σου». -
10:47 - 10:50Όταν μας κάνουν φιλοφρονήσεις
-
10:50 - 10:53αν δεν μπορούμε να δεχτούμε φιλοφρονήσεις,
-
10:53 - 10:56πώς θα δεχτούμε άλλα πράγματα
που μας έρχονται; -
10:56 - 10:58Έτσι αναγνώρισα αυτό το γεγονός
-
10:58 - 11:02και αποφάσισα ότι ήθελα να προσπελάσω
αυτό το πρόγραμμα που βρισκόταν εντός μου, -
11:02 - 11:04ό,τι κι αν ήταν.
-
11:04 - 11:06Κατάλαβα ότι ο πιο εύκολος τρόπος γι' αυτό
-
11:06 - 11:11θα ήταν να αλλάξω
το πώς αντιδρώ σε μια φιλοφρόνηση. -
11:11 - 11:14Τώρα, αντί να απορρίπτω τις φιλοφρονήσεις,
-
11:14 - 11:16αποφάσισα ότι όταν κάποιος
μου έκανε φιλοφρόνηση, -
11:16 - 11:20θα την άρπαζα από μπροστά μου και
θα την τοποθετούσα απαλά στην καρδιά μου. -
11:20 - 11:22Θα έκανα κάπως έτσι
-
11:22 - 11:27ενώ θα έλεγα τις μαγικές λέξεις,
«Ευχαριστώ». -
11:27 - 11:29Έχετε ακούσει αυτές τις λέξεις;
Είναι καλές. -
11:29 - 11:33Δοκιμάστε μαζί μου, «Ευχαριστώ».
-
11:33 - 11:35Κάντε το ξανά, έχει πλάκα.
-
11:35 - 11:36«Ευχαριστώ».
-
11:36 - 11:40Προσέξτε πώς το στόμα σας,
οι άκρες του στόματος σας, -
11:40 - 11:42ανέβηκαν επάνω όταν το κάνατε
-
11:42 - 11:45επειδή νιώσατε τη διαφορά.
-
11:45 - 11:46Αισθανθήκατε τη διαφορά.
-
11:46 - 11:49Όποτε χρησιμοποιείτε
αυτή τη γλώσσα του σώματος, -
11:49 - 11:53Αλλάζει το πρόγραμμα στο υποσυνείδητό σας.
-
11:54 - 11:57Καθώς το εφάρμοζα αυτό στη ζωή μου,
-
11:57 - 12:00οι άνθρωποι άρχισαν να προσέχουν
τη διαφορά σε εμένα. -
12:00 - 12:04Κάποιος από αυτούς που την πρόσεξαν
ήταν ο έφηβος γιος μου. -
12:04 - 12:08Διότι σ' εκείνη τη φάση
της ζωής μου, ήταν 13 ετών, -
12:08 - 12:11και είχε βιώσει αρκετές μετακομίσεις
-
12:11 - 12:14έτσι είχε φοιτήσει
σε τέσσερα διαφορετικά γυμνάσια. -
12:14 - 12:18Έχει πάει κανείς σε γυμνάσιο;
Τρελό μέρος το γυμνάσιο. -
12:18 - 12:19Κι αυτός πήγε σε τέσσερα.
-
12:19 - 12:21Λοιπόν έρχεται μια μέρα
-
12:21 - 12:25μετά την πρώτη μέρα
στο τέταρτό του γυμνάσιο. -
12:25 - 12:26Τώρα χρειάζομαι έναν εθελοντή.
-
12:26 - 12:30Υπέροχα! Θα ανεβείτε
να γίνετε ο εθελοντής μου; -
12:30 - 12:35Είχε μόλις τελειώσει την πρώτη του μέρα
στο τέταρτο γυμνάσιο. -
12:35 - 12:37Αυτό που θέλω από εσάς
-
12:37 - 12:40είναι ότι χρειάζομαι πραγματικά πειστική
γλώσσα σώματος έφηβου αγοριού. -
12:40 - 12:42Μπορείτε να το κάνετε για μένα; Ωραία.
-
12:42 - 12:45Έτσι ακριβώς. Ναι, βγάλτε το τηλέφωνο.
-
12:45 - 12:49Ας το απομακρύνουμε για λίγο
σταυρώστε τα χέρια σας. -
12:49 - 12:53Και απλά παγώστε, αλλά γυρίστε έτσι
ώστε να μπορούν όλοι να σας δουν. -
12:53 - 12:57Έχετε δει έφηβο; Αυτή είναι
αρκετά πειστική γλώσσα σώματος. -
12:57 - 12:58(Γέλια)
-
12:58 - 13:00Ναι, ακριβώς.
-
13:00 - 13:05Ιδού ο έφηβος μου,
και στέκεται έτσι, και λέει, -
13:05 - 13:09«Χμ! Μαμά, πες μου γιατί τα παιδιά
με πειράζουν όλη την ώρα;» -
13:09 - 13:14Κι απαντώ, «Ω! Εντάξει.
Θα σου πω. Θα σε βοηθήσω μ' αυτό». -
13:14 - 13:17Κι αυτός λέει, «Είναι η γλώσσα σώματος;»
-
13:18 - 13:21Και είπα, «Ναι, αγάπη μου,
είναι η δουλειά μου». -
13:21 - 13:24Κι αυτός, «Χμ, καλά. Πες μου».
-
13:24 - 13:26Ήξερα ότι μ' αυτή την αντιμετώπιση,
-
13:26 - 13:29είχα χρόνο να μοιραστώ μαζί του
μόνο ένα μέρος της γλώσσας του σώματος. -
13:29 - 13:34Και ήθελα να μοιραστώ κάτι
που θα εξέπεμπε ένα διαφορετικό μήνυμα -
13:34 - 13:38αλλά θα είχε κι ένα διαφορετικό μήνυμα
προς το υποσυνείδητό του. -
13:38 - 13:41Κι έτσι επέλεξα τα πόδια.
-
13:41 - 13:43Τον ρώτησα, είπα, «Στο σχολείο,
-
13:43 - 13:46στέκεσαι με το βάρος σου
στο ένα πόδι, έτσι;» -
13:46 - 13:49Λέει, «Ναι, μαμά, όλοι το κάνουμε. Ουφ!»
-
13:49 - 13:52Κι εγώ λέω, «Εντάξει, Κε Εξυπνάκια.
-
13:52 - 13:55Ήξερες ότι το να στέκεσαι
με το βάρος σου έτσι, -
13:55 - 13:59δίνει ένα μήνυμα αδυναμίας,
δίνει το μήνυμα ότι νιώθεις αδύναμος, -
13:59 - 14:03και ότι θα μπορούσες εύκολα να χάσεις
την ισορροπία σου». -
14:03 - 14:07Έτσι είπα, «Αντιθέτως, αν μοιράζεις
το βάρος και στα δύο πόδια, -
14:07 - 14:10όταν είσαι στα αποδυτήρια
ή μπροστά στην τάξη, -
14:10 - 14:15αυτό θα δώσει το μήνυμα ότι
έχεις ισχυρές βάσεις -
14:15 - 14:18και οι άνθρωποι θα σου φέρονται αλλιώς».
-
14:18 - 14:22Γύρισε περιπαιχτικά το βλέμμα του
και είπε, «Ό,τι πεις, μαμά». -
14:22 - 14:25Ευχαριστώ. Ευχαριστώ
που ήσασταν ο εθελοντής μου. -
14:25 - 14:26(Χειροκρότημα)
-
14:29 - 14:33Έτσι περίμενα και σκεφτόμουν,
«Λοιπόν, θα δούμε τι θα συμβεί». -
14:33 - 14:37Δεν ήταν παρά μόνο δύο βδομάδες
αργότερα που ήρθε σπίτι, -
14:37 - 14:39μπήκε μέσα, και μόλις με είδε
-
14:39 - 14:43μπόρεσα να διακρίνω ότι είχε κάτι
που δεν ήταν έτοιμος να μοιραστεί μαζί μου -
14:43 - 14:45έτσι περίμενα υπομονετικά.
-
14:45 - 14:52Πλησιάζει, στέκεται δίπλα μου,
και λέει, «Μαμά, πιάνει,» -
14:52 - 14:53και έτρεξε έξω από το δωμάτιο.
-
14:53 - 14:55(Γέλια)
-
14:55 - 14:57Αλλά το δοκίμασε.
-
14:57 - 15:01Στο τέλος της σχολικής χρονιάς, του έδωσα
την επιλογή ν' αλλάξει σχολείο ξανά, -
15:01 - 15:02και αυτός είπε, «Όχι, μαμά.
-
15:02 - 15:05Έχω περισσότερους φίλους
και καλύτερους βαθμούς σ' αυτό το σχολείο -
15:05 - 15:08απ' ό,τι σ'οποιοδήποτε σχολείο έχω πάει».
-
15:08 - 15:10Και το μόνο που του δίδαξα ήταν τα πόδια.
-
15:11 - 15:17Αλλά το ότι του το δίδαξα τον βοήθησε να
προσπελάσει προγράμματα στο υποσυνείδητο. -
15:17 - 15:19Έτσι προκύπτει
-
15:19 - 15:23ότι έχετε διαθέσιμη μια ενημέρωση
για τον υποσυνείδητο προγραμματισμό σας. -
15:23 - 15:27Το ερώτημα είναι
θα κάνετε εγκατάσταση τώρα; -
15:27 - 15:29Αλλάξτε τη γλώσσα του σώματος σας,
-
15:29 - 15:32και αλλάξτε τα αποτελέσματα σας.
-
15:32 - 15:40(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η γλώσσα του σώματος: το κλειδί για το υποσυνείδητό σας | Αν Ουόσμπερν | TEDxldahoFalls
- Description:
-
Ο τρόπος που στεκόμαστε δείχνει αλλά και προσδιορίζει το ποιοι είμαστε καθώς και το επίπεδο της επιτυχίας μας. Τι λέτε στους άλλους για τον εαυτό μας; Ή χειρότερα, τι λέτε στον εαυτό σας για τον εαυτό σας;
Αυτή η ομιλία έγινε σε μια εκδήλωση TEDx, η οποία χρησιμοποιεί τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά διοργανώνεται ανεξάρτητα, από μια τοπική κοινότητα/ομάδα. Διαβάστε περισσότερα στο http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:40
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Christina Giannakaki edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Christina Giannakaki edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Christina Giannakaki edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Christina Giannakaki edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls | ||
Christina Giannakaki edited Greek subtitles for Body language: the key to your subconscious | Ann Washburn | TEDxIdahoFalls |