往返南極點──生命中最艱難的 105 天
-
0:01 - 0:07身在知識份子界的綠洲 ──TED,
-
0:07 - 0:09今晚我來到各位面前,
-
0:09 - 0:15以拖著笨重物周遊
寒冷地區的專家之姿站在台上。 -
0:15 - 0:18我成年之後就一直帶領極地遠征隊,
-
0:18 - 0:22上個月,我和夥伴塔卡.雷聶尼爾
-
0:22 - 0:27完成了我到目前為止
最具企圖心的遠征。 -
0:27 - 0:30其實我感覺好像直接被送來這裡,
-
0:30 - 0:36在偏遠的某處度過悶哼使勁、
詛咒連連的四個月之後, -
0:36 - 0:38直接上了 TED 舞台。
-
0:38 - 0:42你可以說這個過渡期
並非完全無縫接軌。 -
0:42 - 0:44有個很有趣的副作用
-
0:44 - 0:46就是我的短期記憶似乎全都一閃而過。
-
0:46 - 0:49所以我得做小抄
-
0:49 - 0:53免得接下來的 17 分鐘
有太多悶哼聲與詛咒。 -
0:53 - 0:56這是我在這趟遠征後的首次演說,
-
0:56 - 1:02儘管我們不是做了基因定序
或架設太空望遠鏡, -
1:02 - 1:05但這段故事也是關於我們放棄一切
-
1:05 - 1:08去達成前所未有的事。
-
1:08 - 1:12希望你們能從中獲得一些精神糧食。
-
1:12 - 1:16這趟遠征南極洲的旅程
-
1:16 - 1:21是在地球上最冷、風最大、
最乾燥,海拔也最高的洲。 -
1:21 - 1:23那是很棒、很大的地方。
-
1:23 - 1:25比澳洲大兩倍,
-
1:25 - 1:30就跟中國和印度加起來一樣大。
-
1:30 - 1:32順帶一提,最近幾天
-
1:32 - 1:34我經歷了一種很有意思的現象,
-
1:34 - 1:38我預料幾年後克里斯.哈德菲爾德
也會在 TED 經歷到 -
1:38 - 1:40像這樣的對話:
-
1:40 - 1:42「哇!南極洲,真棒!
-
1:42 - 1:48我和老公結婚四週年的時候
參加領步探險去過南極洲。」 -
1:48 - 1:51或是「酷耶!你是去跑馬拉松嗎?」
-
1:51 - 1:53(笑聲)
-
1:54 - 1:58我們的旅程其實就是
連續 69 趟馬拉松, -
1:58 - 2:03105 天徒步走完來回 1,800 哩路,
-
2:03 - 2:07從南極海岸到南極點,再回頭。
-
2:07 - 2:09這趟路我們打破記錄
-
2:09 - 2:15比史上用人力完成的
最長極地旅程還長 400 哩。 -
2:15 - 2:19(掌聲)
-
2:19 - 2:22對在座住灣區的人來說,
-
2:22 - 2:26這段路就等於從這裡走到舊金山,
-
2:26 - 2:29然後再走回去。
-
2:29 - 2:34以露營旅行來說,這是長途旅行,
-
2:34 - 2:37我看過最簡潔的說法
-
2:37 - 2:41是出現在《馬來西亞商業內幕》
神聖的一頁裡。 -
2:41 - 2:46「兩名探險家完成極地遠征
前次挑戰探險隊無一生還」 -
2:46 - 2:49克里斯.哈德菲爾德說得很清楚,
-
2:49 - 2:54他談到恐懼、成功的機率,
還有存活的機率。 -
2:54 - 2:58在我們之前,
史上有九個人嘗試這趟旅程, -
2:58 - 3:01沒有人成功往返南極點,
-
3:01 - 3:05其中五人在路上過世了。
-
3:05 - 3:07這是羅伯特.法爾肯.史考特上尉,
-
3:07 - 3:10他帶領前次遠征。
-
3:10 - 3:13史考特和對手歐內斯特.沙克爾頓爵士
-
3:13 - 3:15在十年之間
-
3:15 - 3:19都帶著遠征隊,
爭著想成為抵達南極的第一人, -
3:19 - 3:22並繪製南極洲的地圖,
-
3:22 - 3:25在當時南極是鮮為人知的地方,
-
3:25 - 3:26比月球表面還神秘,
-
3:26 - 3:29因為我們至少能透過
望遠鏡來看月球。 -
3:29 - 3:33南極洲大部分在百年前的
地圖上都還沒標出來。 -
3:33 - 3:34在座可能有人知道這個故事。
-
3:34 - 3:37史考特最後一次遠征,
1910 年的新世界遠征隊, -
3:37 - 3:40以大型極地遠征法啟程。
-
3:40 - 3:43浩蕩的隊伍用小馬、狗
-
3:43 - 3:45和汽油發動的拖拉機
-
3:45 - 3:48在預選的補給站卸下食物和燃料,
-
3:48 - 3:52因此史考特的五人小隊
才能抵達南極點, -
3:52 - 3:55隨後滑雪、徒步回到岸邊。
-
3:55 - 3:58史考特和最後的五人小隊
-
3:58 - 4:011912 年一月抵達南極點的時候,
-
4:01 - 4:06才發現羅爾德.亞孟森
帶領的挪威探險隊已打敗他們, -
4:06 - 4:08而且他們是駕狗拉雪橇。
-
4:08 - 4:10史考特隊以徒步告結。
-
4:10 - 4:15一百多年來,還沒有人完成這趟旅程。
-
4:15 - 4:18史考特的五人小隊
在回程途中全軍覆沒。 -
4:18 - 4:20近十年來,
-
4:20 - 4:23我一直不斷問自己為什麼會這樣。
-
4:23 - 4:26為什麼到現在仍難以實現?
-
4:26 - 4:29史考特隊伍徒步走了 1,600 哩,
-
4:29 - 4:30從此之後無人能及。
-
4:30 - 4:36因此這可以說是人類
在地球上最嚴酷的氣候中 -
4:36 - 4:39所能忍受、努力與體能的極限。
-
4:39 - 4:41這就好像馬拉松記錄,
-
4:41 - 4:44從 1912 年到現在
沒人能打破記錄一樣。 -
4:44 - 4:46當然混雜著一些奇怪
-
4:46 - 4:50和料想得到的好奇心與倔強,
-
4:50 - 4:51也許還有點自大,
-
4:51 - 4:55讓我想也許自己能成為
完成目標的那個人。 -
4:55 - 4:59不像史考特遠征隊,我們只有兩個人,
-
4:59 - 5:02去年十月我們從南極洲海岸出發,
-
5:02 - 5:04自己拖全部的東西,
-
5:04 - 5:07史考特說這個過程是「人力拖運」。
-
5:07 - 5:10雖然我剛說那就像
從這走到舊金山再回來, -
5:10 - 5:12其實是像拉著
-
5:12 - 5:16比最重的國家聯盟橄欖球員
還重一點的東西。 -
5:16 - 5:18我們的雪橇有 200 公斤重,
-
5:18 - 5:21就是說一開始每個就有 440 磅,
-
5:21 - 5:25和史考特最弱的小馬拖的一樣重。
-
5:25 - 5:28初期我們平均時速是 0.5 哩。
-
5:28 - 5:32也許過去沒人嘗試走這趟旅程,
-
5:32 - 5:33超過一個世紀,
-
5:33 - 5:38是因為沒人會笨到去嘗試。
-
5:38 - 5:40雖然我無法名正言順地聲稱
-
5:40 - 5:43我們是名符其實的愛德華時代探險,
-
5:43 - 5:47因為我們沒有命名任何山
或畫出不在地圖上的山谷, -
5:47 - 5:52但我想我們踏進了人類未知的領域。
-
5:52 - 5:55確實,如果未來我們發現
人腦有個部分 -
5:55 - 5:59會在你詛咒自己的時候發光,
-
5:59 - 6:02我也一點都不驚訝。
-
6:02 - 6:06大家都聽過美國人普遍
有九成時間待在室內, -
6:06 - 6:09我們卻有將近四個月不在室內。
-
6:09 - 6:11我們也沒看到日落,
-
6:11 - 6:13因為太陽 24 小時亮著。
-
6:13 - 6:15居住環境很艱苦。
-
6:15 - 6:20105 天裡我才換了三次內衣,
-
6:20 - 6:24塔卡和我共用不到 30 平方英尺的帆布。
-
6:24 - 6:29不過我們還有些設備
是史考特永遠無法想像的。 -
6:29 - 6:32我們每天晚上在帳蓬裡
用筆電寫實況部落格, -
6:32 - 6:34還有特製的衛星發射器,
-
6:34 - 6:36這些全都用太陽能發電,
-
6:36 - 6:38我們有塊彈性光電板在帳篷上。
-
6:38 - 6:42寫作對我來說很重要,
-
6:42 - 6:48小時候我就深受冒險與探索文學激勵,
-
6:48 - 6:51我想這個星期我們都看到了
-
6:51 - 6:55說故事的重要性與力量。
-
6:55 - 6:57我們有 21 世紀的設備,
-
6:57 - 7:00但事實上史考特面臨的挑戰
-
7:00 - 7:02和我們面臨的一樣,
-
7:02 - 7:06像是那裡的天氣、史考特所說的滑行,
-
7:06 - 7:09就是雪橇和雪之間的磨擦力。
-
7:09 - 7:13我們碰過的最低風寒指數是 -70 多,
-
7:13 - 7:15能見度是零,就是一片白朦,
-
7:15 - 7:18幾乎全程都是如此。
-
7:18 - 7:21我們越過世界上最大
-
7:21 - 7:24且最危險的冰川之一
──比爾德摩爾冰川。 -
7:24 - 7:27冰川有 110 哩長,表面大多是藍冰。
-
7:27 - 7:31你可以看到那是漂亮、閃亮,
像鋼一樣硬的藍色表面, -
7:31 - 7:35覆蓋了成千上萬層冰隙,
-
7:35 - 7:39這些冰川裡的裂縫深達 200 呎。
-
7:39 - 7:40飛機無法在這裡降落,
-
7:40 - 7:44所以說我們身在風險最大的地方,
-
7:44 - 7:48嚴格說來,我們獲救的機會微乎其微。
-
7:48 - 7:52徒步走 61 天後我們抵達南極點,
-
7:52 - 7:55因為天氣差多休息了一天,
-
7:55 - 7:57不得不說那真有點掃興。
-
7:57 - 8:00南極有個常駐的美國基地──
-
8:00 - 8:03阿蒙森—斯科特南極站。
-
8:03 - 8:05他們有簡易跑道、餐廳,
-
8:05 - 8:06可以洗熱水澡,
-
8:06 - 8:08有郵局、紀念品店,
-
8:08 - 8:12還有籃球場兼電影院。
-
8:12 - 8:14所以今非昔比啊!
-
8:14 - 8:16不過那裡也有超多垃圾。
-
8:16 - 8:17我覺得很不可思議的是
-
8:17 - 8:23人類可以生活一整年
-
8:23 - 8:26每天只靠漢堡、熱水澡和電影院,
-
8:26 - 8:29但這似乎會製造很多空紙盒。
-
8:29 - 8:31你可以看到照片的左邊
-
8:31 - 8:32有幾英畝垃圾
-
8:32 - 8:35等著運出南極。
-
8:35 - 8:39但南極也有個極點,
-
8:39 - 8:41我們徒步抵達,
-
8:41 - 8:44毫無援助,走最艱難的路線,
-
8:44 - 8:46用破記錄的時間完成 900 哩,
-
8:46 - 8:48還拖著比史上任何人都還重的東西。
-
8:48 - 8:50如果我們就此打住,直接飛回家,
-
8:50 - 8:53這樣的決定看起來非常合理,
-
8:53 - 8:55那我的演說就會到此告一段落,
-
8:55 - 8:59而且以這樣結尾:
-
8:59 - 9:04如果你和對的團體在一起,
擁有對的工具和科技, -
9:04 - 9:07如果你有足夠的信念和決心,
-
9:07 - 9:11那麼任何事都有可能實現。
-
9:13 - 9:15但是後來我們轉身繼續走回程,
-
9:15 - 9:18這件事就有點意思了。
-
9:18 - 9:21在南極高原上,
-
9:21 - 9:25超過一萬呎,風超大、超冷、
超乾,我們都精疲力盡了。 -
9:25 - 9:27我們已經完成了 35 趟馬拉松,
-
9:27 - 9:28但這只完成一半,
-
9:28 - 9:30當然我們有安全措施,
-
9:30 - 9:32像是雪地飛機、衛星電話、
-
9:32 - 9:3724 小時即時追蹤信標,
當時史考特可沒有這些東西, -
9:37 - 9:38但事後看來,
-
9:38 - 9:40與其說能讓生活好過一點,
-
9:40 - 9:42不如說安全措施讓我們
-
9:42 - 9:46能把事情做到最精準,
-
9:46 - 9:50讓我們能完全發揮到人類極限。
-
9:50 - 9:54這是種最極致的折磨,
-
9:54 - 9:56日復一日耗盡力氣直到餓扁肚子,
-
9:56 - 10:01而且還拉著滿雪橇的食物。
-
10:01 - 10:05幾年來,我總是在
募款計畫上寫些好聽話, -
10:05 - 10:08說我們要超越人類極限,
-
10:08 - 10:12但其實那裡是非常嚇人的地方。
-
10:12 - 10:14在我們抵達南極點之前,
-
10:14 - 10:18幾乎吹了整整兩週的逆風,
降低了我們的速度。 -
10:18 - 10:20結果我們有幾天只能吃一半。
-
10:20 - 10:23雪橇上讓我們走完整趟路的食物有限,
-
10:23 - 10:25所以我們要試著節省食物,
-
10:25 - 10:29減半攝取原本應該有的熱量。
-
10:29 - 10:32結果我們的低血糖日趨嚴重,
-
10:32 - 10:35我們的血糖一天天降低,
-
10:35 - 10:40而且越來越容易受酷寒天候影響。
-
10:40 - 10:42塔卡有天晚上幫我拍了這張照片,
-
10:42 - 10:44我才差點因為失溫而暈倒。
-
10:44 - 10:49我們一次又一次面臨失溫,
這是我以前從沒碰過的事, -
10:49 - 10:51真讓人自覺渺小。
-
10:51 - 10:54你很可能會有種想法,我也是,
-
10:54 - 10:57你自認是那種永不放棄的人,
-
10:57 - 10:59你會光榮退場,
-
10:59 - 11:01但失溫讓你毫無選擇。
-
11:01 - 11:04你會變得很沒用,
-
11:04 - 11:07就像是個喝醉的學步幼兒,
-
11:07 - 11:09變得很悲慘。
-
11:09 - 11:13我記得當時只想躺下,就此放棄。
-
11:13 - 11:15那是種很怪的感覺,
-
11:15 - 11:20而且累到那個程度也真是嚇到我了。
-
11:20 - 11:25後來我們吃完了全部的食物,
-
11:25 - 11:28離第一個補給站還有 46 哩路,
-
11:28 - 11:30我們為出遠門準備了糧食補給站。
-
11:30 - 11:32我們準備了 10 個補給站的食物,
-
11:32 - 11:34基本上就是把回程的
食物和燃料埋起來, -
11:34 - 11:38燃料是為了煮冰,我們才能有水喝,
-
11:38 - 11:43我被迫決定聯絡補給機,
-
11:43 - 11:48這種雪地飛機會運送八天份食物
讓我們度過難關。 -
11:48 - 11:51他們花了 12 小時
才從南極的另一端找到我們。 -
11:51 - 11:55請求飛機支援是
我生命中很困難的決定。 -
11:55 - 11:58聽起來我就像是個
有大肚腩的騙子站在這裡。 -
11:58 - 12:01最近三週我胖了 30 磅。
-
12:01 - 12:04那種飢餓在心裡留下了
一種有意思的恐懼, -
12:04 - 12:09讓我四處狂掃每家飯店的
吃到飽自助餐。 -
12:09 - 12:11(笑聲)
-
12:11 - 12:16但是我們真的超餓,完全餓壞了。
-
12:16 - 12:19我從沒後悔向飛機呼救,
-
12:19 - 12:21因為我還活著,
-
12:21 - 12:23十指健全站在這裡說故事。
-
12:23 - 12:28但是尋求像那樣的外部援助
完全不在計畫中, -
12:28 - 12:31我的自尊心仍掙扎不已。
-
12:31 - 12:34這曾是我此生最大的夢想,
-
12:34 - 12:36差一點就完美了。
-
12:37 - 12:39走回海岸的路上,
-
12:39 - 12:41我們的冰爪──裝在靴子上的釘鞋,
-
12:41 - 12:44用來在冰川的藍冰上行走,
-
12:44 - 12:45在比爾德摩爾冰川上壞了。
-
12:45 - 12:47下山還有百哩路,
-
12:47 - 12:49而且是走在很滑,硬如石頭的藍冰。
-
12:49 - 12:52釘鞋幾乎每小時都要修理一次。
-
12:52 - 12:54讓你更了解狀況,
-
12:54 - 12:57這是向下看比爾德摩冰川口的照片。
-
12:57 - 13:00你可以在地平線上的這個缺口
塞進整個曼哈頓。 -
13:00 - 13:03這是在霍普山和奇芬山之間的 20 哩路。
-
13:03 - 13:10在南極讓我感覺前所未有的渺小。
-
13:10 - 13:12我們走到冰河口的時候,
-
13:12 - 13:16發現剛下的雪已經覆蓋了
許多深長的冰隙。 -
13:16 - 13:19沙克爾頓的隊員形容橫越這種地面
-
13:19 - 13:24就像是走在火車站的玻璃屋頂上。
-
13:24 - 13:27我們掉下去的次數多到我都記不得了,
-
13:27 - 13:31通常只有雪板或靴子陷下去。
-
13:31 - 13:33但有時候一路陷,直到腋下才停,
-
13:33 - 13:37還好沒有陷更深了。
-
13:37 - 13:41不到五週前,在出發 105 天後,
-
13:41 - 13:45我們穿越這條格外不祥的終點線,
-
13:45 - 13:48就是南極洲靠紐西蘭那側的羅斯島海岸。
-
13:48 - 13:50你可以看到冰川前端
-
13:50 - 13:53和那後面的碎岩石。
-
13:53 - 13:56我們身後的是完好的冰道,
大約 1,800 哩長。 -
13:56 - 13:59我們徒步走完最長的極地旅途,
-
13:59 - 14:03這是我夢想了十年的事。
-
14:03 - 14:05回過頭看,
-
14:05 - 14:07我還信守著
-
14:07 - 14:09那些我說了好幾年的事,
-
14:09 - 14:11那些目標的重要性、
-
14:11 - 14:15決心與信念,
-
14:15 - 14:20但我也必須承認,我過去一直沒多想
-
14:20 - 14:23當你實現那個全心全意想達成的目標,
-
14:23 - 14:27那個成年後傾全力投入的
目標時會如何, -
14:27 - 14:30而現實是我還在一點一滴摸索。
-
14:30 - 14:34就像我剛說的,
表面上沒多少我遠行的跡象。 -
14:34 - 14:35我胖了 30 磅。
-
14:35 - 14:39我長了一些很淡的凍瘡,
大概被粧蓋掉了, -
14:39 - 14:42鼻子上一個,左右臉頰各一個,
從護目鏡那開始長。 -
14:42 - 14:47但我的內在變成了非常不一樣的人。
-
14:47 - 14:50老實說,
-
14:50 - 14:55南極挑戰我最內在的部分,
讓我深感卑微, -
14:55 - 14:59我不確定自己能用言語表達清楚。
-
14:59 - 15:03我還在努力拼湊思緒。
-
15:03 - 15:06我站在這裡說這個故事
-
15:06 - 15:11證明了我們都能成就大事,
-
15:11 - 15:13憑著企圖心、熱情、
-
15:13 - 15:15堅定不移、
-
15:15 - 15:17和不願放棄,
-
15:17 - 15:20只要你的渴望夠強大,
就能像史汀說的, -
15:20 - 15:23終能實現願望。
-
15:23 - 15:26但我也站在這裡告訴大家,
-
15:26 - 15:32你知道為什麼陳腔濫調總是說
旅程比目的地還重要嗎? -
15:32 - 15:36裡面有些道理在。
-
15:36 - 15:38當我越靠近終點線,
-
15:38 - 15:42那條羅斯島的碎石岩岸,
-
15:42 - 15:45我開始越能理解,
-
15:45 - 15:49這趟又長又艱辛的步行
教我最重要的一課 -
15:49 - 15:53是快樂不等於終點線,
-
15:53 - 15:55對身為人類的我們來說,
-
15:55 - 15:58大多數人夢想中所謂的完美
-
15:58 - 16:02也許永遠都無法實現,
-
16:02 - 16:11如果我們不能在此地、此時、此刻
滿足於我們的旅程, -
16:11 - 16:15不能滿足於一團混亂
與努力奮鬥之中的旅程, -
16:15 - 16:18不能滿足於充斥想不透做不到的事、
未完成的待辦事項、 -
16:18 - 16:21和事情下次能做得更好的旅程,
-
16:21 - 16:24那麼我們也許永遠都不會感到滿足。
-
16:24 - 16:28很多人問我接下來要做什麼?
-
16:28 - 16:35現在只要能恢復、站在飯店自助餐前,
我就覺得非常快樂。 -
16:35 - 16:39但就像鮑勃.霍普所說,
-
16:39 - 16:41我覺得自己十分卑微,
-
16:41 - 16:45但我想我有剛強的性格能起身戰鬥。
(笑聲) -
16:45 - 16:47謝謝。
-
16:47 - 16:51(掌聲)
- Title:
- 往返南極點──生命中最艱難的 105 天
- Speaker:
- 班.桑德斯
- Description:
-
今年探險家班.桑德斯挑戰自己有生以來最具企圖心的遠行。他啟程踏上羅伯特.法爾肯.史考特上尉在 1912 年失敗的極地遠征,並成功從南極洲邊境徒步來回南極點,全程一千八百哩路,耗時四個月。這是他在冒險之後的第一場演說,才回來五個星期的班.桑德斯用最真實、原汁原味的角度回顧,和我們分享這趟有些「驕傲」色彩的任務,並在旅途上做了生命中最困難的決定。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:04
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life |