A Déli-Sarkig és vissza — életem legnehezebb 105 napja
-
0:01 - 0:07Szóval itt állok ma este
önök előtt a TED-ben, -
0:07 - 0:09az intelligencia oázisában,
-
0:09 - 0:15mint a nehéz dolgok hideg helyeken
vonszolásának szakértője. -
0:15 - 0:18Felnőtt életemben nagyrészt
sarki expedíciókat vezettem, -
0:18 - 0:22és a múlt hónapban, a csapattársam
Tarka L'Herpiniere és én -
0:22 - 0:27teljesítettük a legambiciózusabb
expedíciót, amit valaha megpróbáltam. -
0:27 - 0:30Sőt, olyan érzés, mintha egyenesen
ideszállítottak volna -
0:30 - 0:33négy hónap után a semmi közepéről,
-
0:33 - 0:38főleg morgással és káromkodással,
egyenesen a TED színpadra. -
0:38 - 0:42Szóval el tudják képzelni, hogy ez az
átmenet nem volt egészen egyszerű. -
0:42 - 0:44Egyik érdekes mellékhatás,
-
0:44 - 0:46hogy úgy tűnik, a rövidtávú
memóriám teljesen leállt. -
0:46 - 0:49Szóval néhány jegyzetet
kellett készítenem, -
0:49 - 0:53hogy elkerüljem a túl sok morgást és
káromkodást az elkövetkező 17 percben. -
0:53 - 0:56Ez az első előadás, amit
erről az expedícióról tartok, -
0:56 - 1:02és bár mi nem végzünk DNS-szekvenálást
és nem építettünk űrteleszkópokat, -
1:02 - 1:06ez egy történet arról, hogy mindent
beleadsz, hogy elérj valamit, -
1:06 - 1:08ami még senki másnak nem sikerült.
-
1:08 - 1:12Szóval remélem, hogy találnak benne
elgondolkodtató felvetéseket. -
1:12 - 1:16Egy utazás volt, egy expedíció
az Antarktiszra, -
1:16 - 1:21a leghidegebb, legszelesebb, legszárazabb
és legmagasabb kontinens a Földön. -
1:21 - 1:23Ez egy lenyűgöző hely.
Egy óriási hely. -
1:23 - 1:25Kétszer akkora, mint Ausztrália,
-
1:25 - 1:30egy kontinens, ami ugyanakkora,
mint Kína és India együttvéve. -
1:30 - 1:32Emellett megtapasztaltam
-
1:32 - 1:34egy érdekes jelenséget
az elmúlt néhány napban, -
1:34 - 1:38valamit, amit biztos, hogy Chris Hadfield
megszerez a TED-re néhány év múlva, -
1:38 - 1:40beszélgetések, amik
valahogy így néznek ki: -
1:40 - 1:42"Ó, Antarktisz. Fantasztikus.
-
1:42 - 1:48A férjem és én az Antarktiszra mentünk
a Lindbladdal a házassági évfordulónkon." -
1:48 - 1:51Vagy: "Ó szuper, a maratonra
mentél oda?" -
1:51 - 1:53(Nevetés)
-
1:54 - 1:58Az utazásunk valójában oda-vissza
69 maraton volt. -
1:58 - 2:04105 nap alatt, egy 1800 mérföldes
körutazás gyalog az Antarktisz partjaitól -
2:04 - 2:07a Déli-Sarkig és vissza.
-
2:07 - 2:10Ennek során több, mint
600 kilométerrel túlszárnyaltuk -
2:10 - 2:15az emberi erővel hajtott
sarki expedíciók távolsági rekordját. -
2:15 - 2:19(Taps)
-
2:19 - 2:22Önöknek a Bay Area-ból,
-
2:22 - 2:26ez ugyanaz, mint elsétálni
innen San Francisco-ba, -
2:26 - 2:29majd megfordulni és vissza is sétálni.
-
2:29 - 2:34Szóval, ez egy jó hosszú kempingezés volt,
-
2:34 - 2:37aminek legtömörebb összefoglalását
-
2:37 - 2:41a Business Insider Malaysia
felszentelt oldalain láttam: -
2:41 - 2:46[Két kutató sikere a sarki expedíción,
amit legutóbb senki nem élt túl.] -
2:46 - 2:49Chris Hadfield olyan sokatmondóan beszélt
-
2:49 - 2:54a félelemről és a siker esélyeiről,
és valójában a túlélés esélyeiről. -
2:54 - 2:58A kilenc emberből, akik előttünk
megkísérelték ezt az utat, -
2:58 - 3:01senki nem jutott el a sarkig és vissza,
-
3:01 - 3:05és öten haltak meg ezalatt.
-
3:05 - 3:07Ő Robert Falcon Scott kapitány.
-
3:07 - 3:10Ő vezette az utolsó csapatot
az expedíció megkísérlésére. -
3:10 - 3:12Scott és riválisa, Sir Ernest Schackleton,
-
3:12 - 3:15egy évtized során
-
3:15 - 3:19mindketten versengő expedíciókat vezettek,
hogy elsőként érjék el a Déli-Sarkot, -
3:19 - 3:22hogy felmérjék és feltérképezzék
az Antarktisz belsejét, -
3:22 - 3:25amiről akkor kevesebbet tudtunk,
-
3:25 - 3:26mint a Hold felszínéről,
-
3:26 - 3:29mert a Holdat tudjuk teleszkópokon nézni.
-
3:29 - 3:33Az Antarktisz nagy része egy évszázaddal
ezelőtt még nem volt feltérképezve. -
3:33 - 3:34Talán ismerik a történetet.
-
3:34 - 3:37Scott utolsó expedíciója, a
Terra Nova Expedíció 1910-ben -
3:37 - 3:40egy óriási ostromszerű
megközelítés volt. -
3:40 - 3:42Nagy csapata volt, ami pónikat,
-
3:42 - 3:45kutyákat, benzinhajtású
traktorokat használt, -
3:45 - 3:48több előre elhelyezett étel- és
üzemanyagraktárat útba ejtve, -
3:48 - 3:52amiken keresztül Scott utolsó ötfős
csapata utazott volna a Sarkra, -
3:52 - 3:55ahol megfordultak és visszasíeltek
volna a partra. -
3:55 - 3:58Scott és utolsó ötfős csapata
-
3:58 - 4:011912 januárjában érkezett a Déli-Sarkra,
-
4:01 - 4:06ahol megtudták, hogy megelőzte őket a
Roald Amundsen vezette norvég csapat, -
4:06 - 4:08akik kutyaszánokkal mentek.
-
4:08 - 4:10Scott csapata végül gyalog ment.
-
4:10 - 4:15És több mint egy évszázadon át
ez az utazás befejezetlen maradt. -
4:15 - 4:18Scott ötfős csapata elhunyt
a visszaút során. -
4:18 - 4:20Az elmúlt évtizedben,
-
4:20 - 4:23azt kérdeztem magamtól, hogy miért van ez.
-
4:23 - 4:26Hogy lehet, hogy ez maradt a csúcspont?
-
4:26 - 4:28Scott csapata 2500 kilométert
tett meg gyalog. -
4:28 - 4:30Senki nem ért ennek a közelébe se azóta.
-
4:30 - 4:33Szóval ez a csúcspontja az
emberi állóképességnek, -
4:33 - 4:36emberi erőfeszítésnek,
emberi sportteljesítménynek -
4:36 - 4:39a vitathatatlanul legkíméletlenebb
éghajlaton a Földön. -
4:39 - 4:41Ez olyan volt, mintha a maratoni rekord
-
4:41 - 4:44megdöntetlen maradt volna 1912 óta.
-
4:44 - 4:49És természetesen valami furcsa és előre
látható kombinációja a kíváncsiságnak, -
4:49 - 4:51akaratosságnak és valószínűleg
pimaszságnak -
4:51 - 4:55oda vezetett hogy azon gondolkodjak,
hogy talán én leszek az, aki befejezi. -
4:55 - 4:59Scott expedíciójától eltérően,
mi csak ketten voltunk, -
4:59 - 5:02és az Antarktisz partvidékéről tavaly
októberben indultunk, -
5:02 - 5:04mindent magunk húzva,
-
5:04 - 5:07azzal a módszerrel, amit Scott
ember-vontatásnak hívott. -
5:07 - 5:10Ha azt mondom, hogy olyan volt, mint
innen San Fransisco és vissza, -
5:10 - 5:14valójában úgy értem, hogy végighúzni
valamit, ami egy árnyalattal nehezebb, -
5:14 - 5:16mint a legnehezebb NFL-játékos.
-
5:16 - 5:18A szánkóink 200 kilót nyomtak
-
5:18 - 5:21azaz 440 fontot egyenként az induláskor.
-
5:21 - 5:25Ugyanannyit, mint amennyit Scott
leggyengébb pónija is húzott. -
5:25 - 5:28Kezdetben átlagosan kb. 800 métert
tettünk meg óránként. -
5:28 - 5:32Talán az volt az oka, hogy senki nem
kísérelte meg ezt az utat mostanáig, -
5:32 - 5:33egy évszázad alatt,
-
5:33 - 5:38hogy senki nem volt elég ostoba,
hogy megpróbálja. -
5:38 - 5:40Eközben nem állíthatom,
hogy felfedeztünk, -
5:40 - 5:43a szó eredeti értelmezése szerint -
-
5:43 - 5:47nem neveztünk meg hegyeket vagy
térképeztünk fel ismeretlen völgyeket - -
5:47 - 5:52úgy gondolom, beléptünk egy emberi
értelemben feltérképezetlen területre. -
5:52 - 5:55Ha a jövőben rájövünk, hogy az
emberi agynak van egy olyan része, -
5:55 - 5:59ami felélénkül, amikor magunkat szidjuk,
-
5:59 - 6:02egyáltalán nem fogok meglepődni.
-
6:02 - 6:06Úgy hallották, hogy az átlag amerikai
idejének 90 százalékát bent tölti. -
6:06 - 6:09Mi nem mentünk be sehova
majdnem négy hónapon át. -
6:09 - 6:11Nem láttunk naplementét sem.
-
6:11 - 6:1324 órás napfény volt.
-
6:13 - 6:15Az életkörülmények elég spártaiak voltak.
-
6:15 - 6:20Háromszor váltottam alsóneműt
105 nap alatt, -
6:20 - 6:24és Tarka és én 2,7 négyzetméteren
osztoztunk a sátorban. -
6:24 - 6:29Bár volt némi technológiánk, amit
Scott elképzelni se tudott volna. -
6:29 - 6:32És élőben blogoltunk minden este
a sátorból egy laptopon -
6:32 - 6:34és egy egyedi műholdas
közvetítőn keresztül, -
6:34 - 6:36ami mind napenergiával működött:
-
6:36 - 6:39egy hajlékony fényelektromos panel
volt a sátoron. -
6:39 - 6:42És az írás fontos volt számomra.
-
6:42 - 6:48Gyerekként inspiráltak a kalandokról
és felfedezésekről szóló olvasmányok, -
6:48 - 6:51és úgy gondolom, mindannyian
láttuk itt ezen a héten -
6:51 - 6:55a történetmesélés fontosságát és erejét.
-
6:55 - 6:57Szóval volt néhány 21. századi holmink,
-
6:57 - 7:00de a valóság, hogy a kihívások,
amikkel Scott szembenézett, -
7:00 - 7:02ugyanazok voltak, amik nekünk is:
-
7:02 - 7:06az időjárás miatt, és amit
Scott úgy hívott, hogy siklás, -
7:06 - 7:09a súrlódás mértéke a
szánkók és a hó között. -
7:09 - 7:13A leghidegebb jeges szél
-70 fok körüli volt, -
7:13 - 7:15és semmit nem láttunk, amit
kifehéredésnek hívnak, -
7:15 - 7:18az utunk nagy részén.
-
7:18 - 7:21Oda-vissza megjártuk a világ
egyik legnagyobb -
7:21 - 7:24és legveszélyesebb gleccserét,
a Beardmore gleccsert. -
7:24 - 7:27176 kilométer hosszú; felszíne többnyire
az, amit kék jégnek hívunk. -
7:27 - 7:31Láthatják, hogy csodálatos, csillámló
acélkemény kék felszín, -
7:31 - 7:35amit ezer és ezer gleccserszakadék borít,
-
7:35 - 7:39ezek a mély hasadékok a fagyos jégben
akár 60 méter mélyek is lehetnek. -
7:39 - 7:40Repülő nem tud itt leszállni,
-
7:40 - 7:44szóval a legnagyobb veszélyben voltunk,
-
7:44 - 7:48technikailag, amikor a legcsekélyebb
esélyünk volt arra, hogy megmentsenek. -
7:48 - 7:52A Déli-Sarkot 61 nap gyaloglás
után értük el, -
7:52 - 7:55egy nap kihagyással a rossz idő miatt,
-
7:55 - 7:57és szomorú, de azt kell mondanom,
kiábrándító volt. -
7:57 - 8:00Van ott egy állandó amerikai bázis,
-
8:00 - 8:03az Amundsen-Scott Déli-Sark
Állomás a Déli-Sarkon. -
8:03 - 8:05Van felszállóhelyük, büféjük,
-
8:05 - 8:06melegvizes zuhanyzójuk,
-
8:06 - 8:08postájuk, szuvenír boltjuk,
-
8:08 - 8:12kosárlabdapályájuk, ami másodsorban
moziként működik. -
8:12 - 8:14Szóval egy kicsit máshogy fest manapság,
-
8:14 - 8:16és több hektár szemét is van.
-
8:16 - 8:17Úgy gondolom, ez bámulatos,
-
8:17 - 8:23hogy emberek képesek az év 365 napján
-
8:23 - 8:26hamburgeren, forró
zuhanyon és mozin élni, -
8:26 - 8:29de úgy tűnik, ez rengeteg
üres kartondobozt termel. -
8:29 - 8:31Láthatják ennek a képnek a bal oldalán,
-
8:31 - 8:32hogy több hektár szemét várja,
-
8:32 - 8:35hogy repülővel elszállítsák
a Déli-Sarkról. -
8:35 - 8:39De van egy jelzőoszlop is a Déli-Sarknál,
-
8:39 - 8:42ahova gyalog jutottunk el,
a magunk erejéből, -
8:42 - 8:44segítség nélkül, a legnehezebb úton,
-
8:44 - 8:46rekordidő alatt megtéve 1500 kilométert,
-
8:46 - 8:48több súlyt húzva, mint bárki más valaha.
-
8:48 - 8:50És ha megálltunk volna ott
és hazarepülünk, -
8:50 - 8:53ami rendkívül ésszerű döntés lett volna,
-
8:53 - 8:55akkor az előadásomnak itt lenne a vége,
-
8:55 - 8:59és valahogy így fejeződne be.
-
8:59 - 9:04Ha megfelelő csapatod van, megfelelő
fizikai és műszaki eszközök, -
9:04 - 9:07és van elég hited magadban,
elég elszántság, -
9:07 - 9:11akkor bármi lehetséges.
-
9:13 - 9:15De megfordultunk,
-
9:15 - 9:18és eljött az a pont, ahol
a dolog érdekessé vált. -
9:18 - 9:21Magasan az antarktiszi fennsíkon,
-
9:21 - 9:253000 méter fölött, rendkívüli szélben,
hidegben és szárazságban, kimerülten. -
9:25 - 9:27Magunk mögött 35 maratonnal,
-
9:27 - 9:28csak félúton voltunk.
-
9:28 - 9:30Persze volt mindenféle
biztonsági eszközünk: -
9:30 - 9:32sírepülők, műholdas telefonok,
-
9:32 - 9:37és élő, 24 órás nyomkövetős jeladók,
amik még nem léteztek Scott idején. -
9:37 - 9:38De utólag nézve,
-
9:38 - 9:40ahelyett, hogy megkönnyítette volna,
-
9:40 - 9:42a biztonsági hálónk biztosította nekünk,
-
9:42 - 9:46hogy kevés időt hagyjunk magunknak,
-
9:46 - 9:50hogy nagyon közel kerüljünk az emberi
teljesítőképesség végső határaihoz. -
9:50 - 9:54És ez egy kiváló típusa a kínzásnak,
-
9:54 - 9:56hogy kimerítsd magad addig a
pontig, hogy éhezel minden nap, -
9:56 - 10:01miközben egy étellel teli
szánkót vonszolsz. -
10:01 - 10:05Évekig bőbeszédűen írtam
a támogatási indítványokat -
10:05 - 10:08az emberi állóképesség
határainak kitolásáról, -
10:08 - 10:12de a valóságban nagyon ijesztő hely volt.
-
10:12 - 10:14Mielőtt elértük a Sarkot,
-
10:14 - 10:18két hetünk volt szinte állandó
ellenszéllel, ami lelassított minket. -
10:18 - 10:20Így néhány napig a napi
élelmiszeradag felét ettük csak meg. -
10:20 - 10:23Véges volt az élelmünk a
szánkókban az útra, -
10:23 - 10:25szóval próbáltuk azzal kihúzni,
-
10:25 - 10:29hogy lecsökkentjük felére a kalóriát,
amit kellett volna fogyasztanunk. -
10:29 - 10:32Ennek eredményeképp mindkettőnknél
fokozódott a hipoglikémia - -
10:32 - 10:35egyre csökkent a vércukorszintünk
napról napra -- -
10:35 - 10:40és fokozottan érzékenyebbek
lettünk az extrém hidegre. -
10:40 - 10:42Tarka készítette rólam
ezt a fotót egy este, -
10:42 - 10:44miután szinte elájultam a
nagymértékű kihűléstől. -
10:44 - 10:49Mindkettőnknek visszatérő hipotermia-
rohamai voltak. Előtte sose tapasztaltam -
10:49 - 10:51és nagyon megszégyenítő volt.
-
10:51 - 10:54Amennyire önök azt szeretnék
gondolni, ahogy én is, -
10:54 - 10:57hogy olyan emberek,
akik nem adják fel, -
10:57 - 10:59hogy lendületből mennek,
-
10:59 - 11:01de a hipotermia nem hagy
neked választást. -
11:01 - 11:04Teljesen alkalmatlanná válsz.
-
11:04 - 11:07Mintha egy részeg kisgyerek lennél.
-
11:07 - 11:09Szánalmassá válsz.
-
11:09 - 11:13Emlékszem, hogy csak azt akartam,
hogy lefeküdjek és feladjam. -
11:13 - 11:15Egy furcsa, furcsa érzés volt,
-
11:15 - 11:20és valóban megdöbbentő volt
ez a nagymértékű elgyengültség. -
11:20 - 11:25Aztán teljesen kifogytunk az ételből,
-
11:25 - 11:2874 kilométerre a legközelebbi raktártól,
-
11:28 - 11:30amiket elhelyeztünk a kiutazásunkkor.
-
11:30 - 11:3210 ételraktárt tettünk le,
-
11:32 - 11:34szó szerint eltemettük az
ételt és tüzelőanyagot -- -
11:34 - 11:38a tüzelőanyag egy kuktához volt,
hogy vizet nyerhessünk ki a hóból - -
11:38 - 11:43és rákényszerültem arra a döntésre,
hogy hívjak egy újratöltő repülőt, -
11:43 - 11:48egy sírepülőt, ami nyolc napra elég ételt
hoz, hogy átsegítsen ezen a szakaszon. -
11:48 - 11:5112 órába telt, hogy az Antarktisz
másik végéről elérjenek minket. -
11:51 - 11:55A repülő hívása életem egyik
legnehezebb döntése volt. -
11:55 - 11:58És kicsit csalónak tűnök most, hogy
itt állok egy kisebb pocakkal. -
11:58 - 12:0113 kilogrammot híztam az
elmúlt három hétben. -
12:01 - 12:04Az a szörnyű éhség valahogyan
mentális sebet hagyott rajtam, -
12:04 - 12:09ami annyit jelent, hogy minden hotel-
büfét felfaltam, amit csak találtam. -
12:09 - 12:11(Nevetés)
-
12:11 - 12:16De őszintén elég éhesek voltunk,
és elég rossz állapotban. -
12:16 - 12:19Egy másodpercre se bántam
meg a repülő hívását, -
12:19 - 12:21mert még életben vagyok, itt állok,
-
12:21 - 12:23mindenem épségben,
és a történetet mesélem. -
12:23 - 12:28De ilyen külső segítséget kapni
soha nem volt a terv része, -
12:28 - 12:31és ezzel még mindig küzd az egóm.
-
12:31 - 12:34Ez volt a legnagyobb álmom valaha,
-
12:34 - 12:36és majdnem tökéletes volt.
-
12:37 - 12:39A partvidékre visszavezető úton,
-
12:39 - 12:41kapcsaink - amik a tüskék
a bakancsainkon, -
12:41 - 12:44amik a kék jégen való
utazásban segítenek - -
12:44 - 12:45eltörtek a Beardmore tetején.
-
12:45 - 12:47Még mindig előttünk volt
160 kilométer lejtő -
12:47 - 12:49nagyon csúszós, kőkemény kék jégen.
-
12:49 - 12:52Szinte óránként javításra szorultak.
-
12:52 - 12:54Hogy érezzék a méreteket,
-
12:54 - 12:57ezt látjuk lefelé a Beardmore
Gleccser torkolatánál. -
12:57 - 13:00Egész Manhattan befér abba
a résbe a horizonton. -
13:00 - 13:03Az 32 kilométer a Hope-hegy
és a Kiffin-hegy között. -
13:03 - 13:10Soha nem éreztem olyan kicsinek
magam, mint az Antarktiszon. -
13:10 - 13:12Amikor leértünk a gleccser szájához,
-
13:12 - 13:16megláttuk, hogy friss hó fedte a több
tucat mély gleccserszakadékot. -
13:16 - 13:19Shackleton egyik embere jellemezte
az ilyen terepen való átkelést, -
13:19 - 13:24mint átsétálni egy
vasútállomás üvegtetején. -
13:24 - 13:27Nem is emlékszem, hányszor estünk el,
-
13:27 - 13:31általában sílécig vagy bakancsig
a hóba süppedve. -
13:31 - 13:33Egyszer-egyszer teljesen
belezuhanva egészen hónaljig, -
13:33 - 13:37de szerencsére annál sosem mélyebbre.
-
13:37 - 13:41És kevesebb, mint öt héttel
ezelőtt, 105 nap után, -
13:41 - 13:45átléptük a különösen
szerencsétlen célvonalat, -
13:45 - 13:48a Ross Island partvonalát az
Antarktisz új-zélandi oldalán. -
13:48 - 13:50Láthatják a jeget az előtérben
-
13:50 - 13:53és a rögös sziklát mögötte.
-
13:53 - 13:56Mögöttünk egy megszakítás nélküli,
2900 kilométer hosszú síösvény fekszik. -
13:56 - 13:59Megcsináltuk a valaha volt
leghosszabb gyalogos sarki utazást, -
13:59 - 14:03valamit, amiről egy évtizeden
keresztül álmodtam. -
14:03 - 14:05És visszanézve,
-
14:05 - 14:08még mindig helyesnek érzek mindent,
-
14:08 - 14:09amiket éveken át mondtam
-
14:09 - 14:11a célok fontosságáról,
-
14:11 - 14:15elszántságról és önbizalomról,
-
14:15 - 14:20de azt is bevallom, hogy nem nagyon
gondoltam arra, mi történik, -
14:20 - 14:23miután eléred a mindent felemésztő célt,
-
14:23 - 14:27aminek az életed nagy részét szentelted,
-
14:27 - 14:30és az az igazság, hogy ezt
még mindig fel kell fognom. -
14:30 - 14:34Ahogy mondtam, nagyon kevés a külső
jele van annak, hogy ott voltam. -
14:34 - 14:3513 kilogrammot szedtem fel.
-
14:35 - 14:39Lett néhány halvány, feltehetőleg
most sminkelt, fagyás miatti sebem. -
14:39 - 14:42Lett egy az orromon, mindkét arccsontomon,
a védőszemüveg helyén, -
14:42 - 14:47de belül valóban egy teljesen
más ember vagyok. -
14:47 - 14:50Ha őszinte akarok lenni,
-
14:50 - 14:55Az Antarktisz kihívás volt nekem
és annyira szerénnyé tett, -
14:55 - 14:59hogy nem vagyok benne biztos, hogy
ezt bármikor is szavakba tudom önteni. -
14:59 - 15:03Még mindig küzdök azzal, hogy
rendezzem a gondolataimat. -
15:03 - 15:06És mégis itt állni és
elmesélni ezt a történetet -
15:06 - 15:11bizonyíték arra, mindannyian
elérhetünk hatalmas dolgokat, -
15:11 - 15:13ambícióval, szenvedéllyel,
-
15:13 - 15:15merész makacssággal,
-
15:15 - 15:17elutasítva a feladást,
-
15:17 - 15:20hogy ha erősen álmodsz valamiről,
ahogy Sting mondja, -
15:20 - 15:23tényleg el fog jönni.
-
15:23 - 15:26De itt állva azt is szeretném
elmondani, hogy ismerik -
15:26 - 15:32azt a közhelyet,, hogy az út
fontosabb, mint maga a cél? -
15:32 - 15:36Van abban valami.
-
15:36 - 15:38Ahogy közeledtem a célvonalamhoz,
-
15:38 - 15:42Ross Island rögös, sziklás partjához,
-
15:42 - 15:45egyre jobban kezdtem megérteni,
hogy a legnagyobb lecke, -
15:45 - 15:49amit ez a nagyon hosszú, nagyon
kemény séta taníthatott nekem, -
15:49 - 15:53hogy a boldogság az
nem egy célvonal, -
15:53 - 15:55nekünk az, embereknek,
-
15:55 - 15:58a tökéletesség, amiről annyian álmodunk,
-
15:58 - 16:02lehet, hogy nem is igazán megvalósítható,
-
16:02 - 16:11és ha nem tudunk elégedettek
lenni itt, ma, most, a mi utunkon -
16:11 - 16:15minden összevisszaság és
igyekezet közt, amiben élünk, -
16:15 - 16:18a nyitott körök, a félig
teljesített feladatlisták, -
16:18 - 16:21a legközelebb-jobban-csinálomok,
-
16:21 - 16:24akkor lehet, hogy soha nem fogjuk érezni.
-
16:24 - 16:28Sokan kérdezték tőlem,
hogy mi következik? -
16:28 - 16:35Most éppen nagyon boldog vagyok
felépülés közben és a hotelbüfék előtt. -
16:35 - 16:39De ahogy Bob Hope mondja,
-
16:39 - 16:41szerénynek érzem magam,
-
16:41 - 16:45de azt hiszem, megvan bennem
az akarat, hogy megküzdjek vele. (Nevetés) -
16:45 - 16:47Köszönöm.
-
16:47 - 16:48(Taps)
- Title:
- A Déli-Sarkig és vissza — életem legnehezebb 105 napja
- Speaker:
- Ben Saunders
- Description:
-
Ebben az évben Ben Saunders felfedező megkísérelte az eddigi legambiciózusabb utazását. Kitűzte célul, hogy befejezi a sarki expedíciót, ami Robert Falcon Scott kapitánynak nem sikerült 1912-ben - egy négy hónapos, 2900 kilométeres körutazás az Antarktisz peremétől a Déli-Sarkig és vissza. A kaland utáni első előadásában, csupán őt héttel a visszatérése után, Saunders egy nyers, őszinte képet ad az önhitt kihívásról, ami élete legnehezebb döntését hozta el számára.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:04
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life |
Csaba Lóki
Szia, Timi!
Nézd meg, légy szíves, hogy így jó-e! Szuper jó a szöveg, többnyire csak ott módosítottam, ahol így "simábbnak" érzem. Írtam pár megjegyzést, nem tudom, hogy látod-e őket. Ha igen, kérlek, válaszolj!
Szép estét!
Tímea Hegyessy
Szia Csaba!
Látom a megjegyzéseket is, ésmegnézem a revision-t is, és akkor írok majd!
Nagyon köszi, és szép estét!
Tímea Hegyessy
Szia Csaba!
Küldöm Neked az alábbiakban a beírt kérdésekre a gondolataimat, illetve még egy-két apróbb dolgot találtam.
Észrevételekre a válaszok:
1:42 - ahogy írtad, az expedíciószervezőre gondol, így ha a Lindblad-dal elé egy „a” betűt teszünk, akkor az úgy jó lehet. Tehát: „mentünk a Lindblad-dal a házassági évfordulónkon”
9:30 – ski planes - én se hallottam korábban ezt a szót, és keresve sem találtam rá magyar fordítást. A repülőgép szó egyszerű használatát viszont félrevezetőnek éreztem ebben a kontextusban. Vagy szerinted inkább csak a repülőgép szó legyen használva?
13:27 – itt nem volt nekem egyértelmű, hogy mire gondol pontosan. Viszont a következő mondatból arra következtettem, hogy úgy érti, hogy míg máskor hónaljig besüppedve, addig általában bakancsig/sílécig. Vagy Te hogy értelmezted itt?
További javaslatok:
2:07 – több, mint (közé vessző)
7:48 – szándékos, hogy a második sorban több szó van, vagy csak véletlen? Esetleg a „61 nap”-ot még az első sorba tenném.
12:19 – egy sorban lehet, és úgy jobban is olvasható.
(14:39 – most már értem, így értette… Ezen a mondaton rengeteget gondolkoztam.)
Ezeken kívül szerintem teljesen jó, ismét nagyon köszönöm a precíz munkát! Még azok az árnyalatnyi változtatások is jobban megfogják az adott mondat lényegét.
További szép estét!
Csaba Lóki
Szia, Timi!
Nálad van a feladat, légy szíves, javítsd ki, ahogy gondolod. Utána add le újra, így visszakerül hozzám.
Várom. :)
Tímea Hegyessy
Szia Csaba!
Kijavítottam azokat, amiket írtam, illetve átnéztem az időszakaszokat, és néhol változtattam, hogy beférjen időben, remélem, ez nem jelent gondot.
Semmi mást nem találtam, ha bármi kérdés/probléma felmerül, várom a válaszod! :)
Csaba Lóki
Hát akkor ezt is összehoztuk! :) Szép munka volt! Kellemes hétvégét!